355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Линн Гоулмон » Древние » Текст книги (страница 21)
Древние
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:53

Текст книги "Древние"


Автор книги: Дэвид Линн Гоулмон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

Помощник вышел передать приказы, а генерал бросил последний взгляд на стол с фигурками танков, которые сдвинулись почти вплотную.

«Жаль. Мне казалось, что в этот раз наши шансы не так уж плохи», – отметил он про себя, натягивая перчатки. Генерал-майор Тхон Си Куан больше не вернется в командный бункер.

Глава 16

Тоннель атлантов

Последний мешок с песком лег поверх восьмифунтового заряда C-4. Акустические датчики, которые Саре все же разрешили взять с собой, показали, что под дорогой имеется полость, однако само по себе это ничего не гарантировало. Джек прекрасно понимал: пустота могла означать что угодно. Судьба всей операции зависела от того, что обнаружится под дном тоннеля.

– Ложись! – прокричал один из «морских котиков».

Райан с Менденхоллом прикрыли собой Сару, однако мешки с песком, которые направляли ударную волну вниз, приглушили грохот. Тоннель задрожал, и на мгновение пришла мысль, что тот обвалится, однако древняя конструкция устояла.

Коллинз посветил в образовавшуюся воронку и обнаружил, что у нее есть дно – для начала неплохо. Он начал стягивать с себя амуницию, однако вмешалась Сара, которая протянула свое снаряжение Менденхоллу с Райаном.

– Прошу прощения, полковник, это по моей части.

– Да что вы, лейтенант? А мне казалось, вы геолог, – парировал Джек, прекрасно зная, что Сара прошла спецподготовку в подразделении «тоннельных крыс» – так в армии называли тех, кому не доставало ума и комплекции. «Тоннельные крысы» умели просачиваться в такие места, где ничего хорошего по определению быть не может.

– Она права, полковник. Тем более вам, как командиру, не полагается лезть вперед, – встрял в разговор Райан, тоже протягивая Менденхоллу снятую экипировку. – Похоже, тут требуется человек вроде меня, с… э-э… скромными внешними данными.

Джек посмотрел на добровольцев, потом на Эверетта.

– Мне жаль. Честное слово, очень жаль. Райан прав, полковник.

Менденхолл взял у товарища рюкзак, и оттуда выпал CD-плеер и несколько дисков.

– Не может быть! – воскликнул Уилл.

– Да ладно. Это диски полковника. В Африке они принесли мне удачу.

Майор морской пехоты недоуменно посмотрел на спутников и обернулся к лейтенанту, возглавлявшему «морских котиков».

– Кто они вообще такие? – вполголоса спросил он.

– Лучше не задумываться.

«Котики» выдали Саре и Райану гарнитуры «хэндс-фри» и автоматы МР-5 с глушителями, а также четыре фунта взрывчатки и по паре химических фонарей.

– Почти как тогда, в «Аризоне», – пошутила Сара, но никто даже не улыбнулся, а Менденхолл так и вовсе разозлился. Тогда погибли все его друзья – не хватало сейчас лишиться еще двоих.

– Вы поосторожнее, лейтенант, – сказал Джек.

Сара посветила в отверстие и поползла вниз по лестнице. Уилл похлопал Райана по спине и шагнул в сторону, пропуская товарища.

– Так, майор, а мы пока разгружаем машины. И надо подобрать экипировку, чтобы ребята могли сражаться в такой жаре. Скажем, только легкие бронежилеты, если никто не против, – распорядился Эверетт. Коллинз следил, как два фонаря погружаются во тьму.

На протяжении первых ста футов стенки канализационного тоннеля были местами разрушены лавовым потоком. Сара подумала, что им еще сильно повезло, могло затопить и весь проход. Почти сразу стали попадаться скелеты – вперемешку солдаты и обычные люди. Бронзовые панцири и поножи расплавились и прикипели к костям.

– Сара, стой! – сказал Райан.

Девушка замерла. Прямо перед ними коридор поворачивал. Она обернулась и увидела, что Райан приложил руку в перчатке к выложенной плиткой стене.

– Потрогай.

Она коснулась стенки и тоже почувствовала. Такое бывает, если прислониться к стенке тоннеля метро.

– Что думаешь?

– Не могу понять. Оно не движется, но словно набирает мощь, а потом снова успокаивается.

– Может, какая-то стройка? – предположил Райан.

– Может. Пойдем дальше и посмотрим.

Вскоре Сара заметила, что с каждым шагом ноги уходят все глубже в скопившуюся на дне тоннеля воду. Не самое приятное обстоятельство, но Райана она решила пока не беспокоить.

Еще через пять минут ее плечи поникли. Дорогу перегораживал все тот же завал. Колонны, булыжники мостовой, мраморные обломки, глыбы песчаника и скелеты провалились и в канализационный тоннель.

– Вот черт, и тут тупик, – огорчился Райан. – Сообщу дурные вести полковнику.

Сара кивнула, и он начал устанавливать связь. Между тем девушка зажгла химический фонарь и швырнула его в сторону завала над самой водой.

Она покачала головой и вдруг увидела…

От фонаря поднимался пар. Он шел точно вверх, а потом, футов через пять вдруг исчезал среди обломков. Чуть наклонив голову, Сара пригляделась внимательнее и ухватила Райана за плечо.

– Секунду, полковник, – сказал он и посмотрел, куда указывает Сара, – свяжусь с вами позже.

Подойдя поближе, Райан тоже зажег фонарь и бросил его повыше. Там оказалась большая дыра, в которую можно протиснуться вдвоем бок о бок.

Сара положила автомат и полезла вверх. Райан, чуть помедлив, двинулся за ней. Девушка посветила в отверстие налобным фонариком, а потом более мощным ручным.

– Похоже, дыра сквозная… Повезло. Откуда она могла взяться?

– Дареному коню в зубы не смотрят.

– Не в зубы – в брюхо. На вид – точно лезем в чье-то огромное брюхо.

– Сара, старушка, ну и образы у тебя! – усмехнулся Райан, включил ларингофон и покрепче сжал рукоять автомата. – Полковник, проход есть. Отправляйте людей.

Отряд начал спускаться в канализационный тоннель, а Сара поползла сквозь отверстие в завале. Райану она велела остаться: объяснить бойцам, что лаз узкий и длинный. Она уже прокляла себя за то, что забыла наколенники: камни и края мраморных плит пребольно впивались в ноги.

Почти в самом конце она обнаружила сбоку небольшую нишу и посветила туда фонарем. Внутри оказались кости, лоскутки ткани и то ли бумага, то ли папирус. Сара присмотрелась внимательнее. Большинство костей были человечьи, но среди них попадались рыбьи, а также останки каких-то животных. Она не поверила своим глазам: на костях виднелись глубокие отметины чьих-то гигантских зубов.

– Фу! – пробормотала девушка и двинулась дальше.

Вдруг что-то тяжелое рухнуло ей на спину. Сара взвизгнула: прямо перед ее глазами очутились зубы – два резца, длинные, как мясницкие ножи. Она отползла назад, и увидела перед собой, у самого входа в нору, скелет гигантской крысы. Вероятно, зверюга жила после катастрофы в развалинах, питаясь падалью и рыбой, угодившей сюда с морской водой, но в конце концов сдохла от голода.

Сара посветила вперед и включила ларингофон.

– Давай, Джейсон, высылай кавалерию.

Операция «Утренний гром»

Остров Крит

Морпехи вместе с подразделением разведки двинулись ко входу в огромный тоннель. Прозвучало несколько выстрелов из легкого оружия – противника тут же подавили ответным огнем. Через десять минут вход был в их руках, и на «Иводзиму» сообщили, что ударная группировка приступает к штурму тоннеля.

Почти сразу после разговора по рации первое отделение морпехов пересекло невидимую черту, и один из солдат коалиции, повинуясь прямому указанию Томлинсона, нажал на кнопку.

Когда в самом центре острова прогремел взрыв, Пит Хэмилтон на мостике «Иводзимы» вздрогнул и ударил кулаком по стальному релингу. Над котлованом поднимался огромный гриб – обычный, не ядерный. Генерал закрыл глаза и выругался, а затем обернулся к морякам, которые в ужасе смотрели на остров.

– Капитан, вызовите командующего сухопутными силами – если он жив, конечно, – и высылайте инженерно-строительные части. Нужно зачистить местность и пробить проход. Затем сообщите верховному командованию, что в результате операции «Утренний гром» захватить главный вход не удалось. Повторяю: не удалось.

– Надеюсь, полковнику Коллинзу повезет больше. Теперь «Черный ход» – наш последний шанс.

Атлантида

Томлинсон выслушал уцелевших бойцов береговой обороны и остался доволен: морская пехота не прорвалась вниз до пуска волны. Он кивнул и повернулся к Энгваллу.

– Бриллиант на месте?

– Да. Последний час работаем на минимальной мощности. Просто скажите, куда подключаться.

Томлинсон с улыбкой посмотрел на хранителя и леди Лилит.

– Цели те же: Китай и Россия. И еще… восточное побережье Соединенных Штатов.

– В данный момент удара по США не требуется. Они и так ослаблены донельзя, – возразил хранитель.

– Все коммуникации проложены, усилители на месте. С ключом мы легко их достанем.

– Но…

– Замолчите! Профессор, начинайте отсчет через час.

На глазах у леди Лилит, хранителя и остальных членов коалиции Томлинсон скрылся в Зале эмпирея.

– Мне как-то не по себе. План не предусматривал удара по Америке на этой стадии, – пожаловалась хранителю англичанка.

Старик проводил Томлинсона взглядом, а потом ответил:

– Ему сейчас тяжело. Однако наши жизни и, посмотрим правде в глаза, будущее всей коалиции в его руках. Может, ударить по США не так и плохо: уж слишком крепко американцы за нас взялись.

Хранитель встал и медленно побрел прочь, разглядывая развалины Атлантиды, словно на прогулке по Пиккадили-серкус. Леди Лилит подняла глаза вверх, на укрывший руины хрустальный купол.

– Вы… вы не скажете Уильяму, что я в нем сомневалась?

Едва эти слова сорвались с губ, как ее стало подташнивать, а по коже пробежали мурашки. Заработали генераторы, и энергия волны хлынула в молот Тора – тот теперь напоминал заключенного в клетку тигра, который рвется на волю.

Глава 17

Южная Корея

К югу от демилитаризованной зоны

Командир наступавшей тремя клиньями ударной танковой группы поднял руку с рацией.

– Во славу великого народа я отдаю долгожданный приказ: начать обстрел Сеула!

К северу от границы заговорили пять тысяч артиллерийских батарей. Они стали осыпать снарядами позиции американских солдат.

Зал оперативных совещаний

Белый дом, Вашингтон, округ Колумбия

На большом экране значки и числа, обозначающие северокорейские войска, пришли в движение прямо на глазах у президента. Иконки артиллерийских батарей замигали красным, три танковых клина двинулись вперед, войска к северу от границы тоже зашевелились.

– Они наступают, – объявил генерал Колфилд.

Комптон следил за президентом. Тот сидел с закрытыми глазами.

– Крупные воздушные силы взлетают с аэродромов в восточном Китае. Всего около пятисот самолетов различных видов. Поднять истребители с японских баз и сообщить авианосным группам? Они ждут приказа в Японском море – в сотне миль от Кореи.

Президент встал и спрятал свои большие руки в карманы. Он глянул на Найлза, потом на монитор. Красные значки северян стремительно надвигались.

– Обратите внимание: войска Северной Кореи пересекли тридцать восьмую параллель несколько часов назад, тем самым нарушив соглашение о перемирии от двадцать седьмого июля тысяча девятьсот пятидесятого года. В связи с этим приказываю: второй пехотной дивизии и Военно-воздушным силам армии США защищать народ Южной Кореи от нападения Корейской Народной Демократической Республики. Если авиация Китайской Народной Республики нарушит воздушное пространство Южной Кореи, приказываю американским ВВС атаковать ее.

Группа «Крузейдер»

Двадцать седьмая эскадрилья с авиабазы Кадена

на японском острове Окинава

Двенадцать истребителей F-22A «Раптор» базировались в Японии уже одиннадцать месяцев. Теперь их объединили с тридцатью пятью F-15 «Страйк-игл», тридцатью пятью обычными F-15 и двадцатью пятью легкими F-16 «Файтин-фолкон» японских ВВС. Волна истребителей шла на высоте двадцать тысяч футов у самой границы корейских территориальных вод, как вдруг по радио передали приказ, потрясший всех пилотов до единого. Командовавший группой подполковник дважды запрашивал подтверждение, думая, что не расслышал.

«Атаковать любые соединения армии Северной Кореи южнее тридцать восьмой параллели. Атаковать любые военные самолеты других государств. Поражать любые наземные цели на территории Южной Кореи без ограничений».

На экране радара командир насчитал больше пятидесяти китайских МиГов-31 и столько же северокорейских самолетов у самой границы.

– Будет жарко, – пробормотал он себе под нос.

Авангард ударной танковой группы открыл огонь с гребня холма над деревушкой Ква Шан. Сил противника нигде не было видно, однако генерал рьяно принялся за дело: почему бы не сравнять с землей деревню, если все равно скоро прибудет авиация?

– Генерал, с запада приближаются самолеты. Передают опознавательные сигналы китайских ВВС.

Генерал бросил на посыльного взгляд через борт бронированной машины.

– Отлично. Пусть штаб направит их на первую линию обороны американцев. Передайте, что я выброшу зеленый дым.

– Так точно, сэр.

Все произошло внезапно, и подполковник сначала решил, что его радар сошел с ума. Китайские самолеты развернулись и направились к северу, прочь от Южной Кореи. Сначала он решил, что это ловушка, но МиГи не меняли курса, и американец улыбнулся.

Еще больше его потрясло, когда в наушниках раздался голос, да еще и на секретной частоте:

– Командиру американской эскадрильи к югу от нас. ВВС Китайской Народной Республики приносят извинения за то, что в ходе тренировочного вылета мы слишком приблизились к границе Южной Кореи. Наша группа возвращается на базу.

– Группе «Крузейдер» – атаковать. Повторяю, атаковать!

Первая волна из тридцати пяти F-15 резко легла на крыло и понеслась к земле.

Северокорейский генерал улыбнулся. Теперь военную мощь великого руководителя американцы ощутят на собственной шкуре. Он посмотрел в бинокль и замер. Самолеты противника беспрепятственно пикировали на его колонну.

– Генерал, китайцы улетели, а наши пилоты получили приказ оставаться на аэродромах. Американцы атакуют по всему фронту. Их самолеты с авианосцев бомбят артиллерийские позиции в нашем тылу и на границе. Пхеньян приказал начать отступление!

Словно в подтверждение ужасной сводки, пять Т-80 взорвались всего в тысяче ярдов от генеральской машины. Всюду слышались взрывы – танки гибли один за другим; внезапная атака американцев застала их врасплох.

– Это какое-то безумие! – завопил генерал, когда позади его танков, где собирались для удара основные силы, посыпались кластерные противопехотные бомбы.

Танковый клин, еще пять минут назад целый и невредимый, на глазах у генерала превращался в дымящиеся обломки.

Зал оперативных совещаний

Белый дом, Вашингтон, округ Колумбия

События развивались слишком быстро, Найлз за ними не поспевал. Значки наступающих северокорейских частей одна за другой исчезали с экрана.

– Господин президент, информация подтверждается: китайские самолеты ушли к северу от тридцать восьмой параллели. Они возвращаются в Китай!

– Видимо, все же поняли, что мы не врем.

В голосе президента слышалось облегчение, а самому Комптону хотелось прыгать и вопить от радости – кстати, многие генералы с адмиралами не стеснялись таким образом демонстрировать свои чувства.

– Наземные войска к югу от границы понесли серьезный урон после налета наших и японских ВВС. Вторая пехотная дивизия, не встречая сопротивления, продвигается в глубь демилитаризованной зоны. Подтвердилась информация, что Ким Чен Ир приказал армии отойти за тридцать восьмую параллель.

– Сэр, пришло послание от президента России. Он предлагает оказать военную помощь нашей группировке на Крите, – сообщил советник по национальной безопасности. – А китайский посол заявляет, что его страна не намерена потворствовать вопиющему акту агрессии, продемонстрированной Ким Чен Иром и его армией. Войска Китайской Народной Республики не тронутся с места.

Президент уселся поудобнее и посмотрел на Найлза.

– Похоже, ты их убедил.

– Нет, господин президент. Их убедили мальчишки, погибшие на Крите. Русские и китайцы не любят, когда гибнут мирные люди.

– И все же, старина, ты нас всех здорово выручил.

Найлз встал, подошел к президенту и присел рядом с его стулом.

– Господин президент, это не спасение, а только отсрочка. Если мы дадим коалиции обрушить на них волну, русские с китайцами не станут искать правых и виноватых. Теперь им известно, что враг – на Крите, и если потребуется, они уничтожат его ядерным оружием. Если бы с лица земли стирали наши города, мы поступили бы так же. Группа в критских подземельях по-прежнему должна остановить коалицию.

– Но коалиция знает, что ее существование больше не тайна. Может, они остановятся?

– Коалиция и не такое видала. Они ударят и исчезнут, а потом вынырнут под новой личиной, но все с теми же финансовыми возможностями, которые и предложат бедствующим странам. Они планировали эту операцию с самого окончания Второй мировой войны.

Президент поднялся. Все члены Совета Безопасности по-прежнему широко улыбались. Он поглядел на экран, в самом низу которого виднелся крошечный остров Крит.

– Я слышал, что он настоящая легенда, но расскажи-ка еще раз, Найлз: что, твой Коллинз и правда так хорош?

Глава 18

Операция «Черный ход»

Крит

Переправка людей и оружия сквозь узкий лаз, который тут же прозвали «крысиной норой», заняла куда больше времени, чем ожидалось, – целых пятьдесят минут. На той стороне командир «морских котиков» доложил, что канализационный тоннель свободен на две мили вперед.

– Райан! – позвал Джек.

– Здесь, сэр.

– Морпехам удалось наладить радиосвязь?

– Нет. Даже «Атлантида-FM» не ловится, – попытался он пошутить, но тут же умолк. Солдаты смотрели на него крайне угрюмо. – Нет, полковник, связи нет.

Джек глянул на часы. Операция «Утренний гром» началась уже полтора часа назад.

– Джек, чувствуешь? – спросила Сара. – Коалиция запускает волну.

Коллинз промолчал, понимая, что она права. Как и предупреждала Сара, у него заложило уши.

– Слушай, когда все начнется, ты держись в стороне. Мне не нужна мертвая… Просто держитесь в стороне, лейтенант, – бросил он и отошел.

– И что сказал полковник? – спросил у девушки Менденхолл.

– Да ничего особенного. Как обычно.

Атлантида

Томлинсон сидел в Зале эмпирея, который теперь был отлично освещен. Инженеры укрепили помещение, а самые опасные места огородили. Он молча следил за работой, как вдруг заметил на мраморной плите какой-то выступ и теперь уже полчаса не мог от него оторваться. Из-под обломков торчала рука. Потемневшие пальцы сжимали рукоять древнего бронзового кинжала. Томлинсон просто разглядывал костлявую кисть, размышляя, кем мог быть погибший.

– Сэр, все готово. Напряжение сто процентов, коммуникационные линии до Черного моря и озера Шиолин в полном порядке.

Томлинсон улыбнулся, не отрывая взгляда от руки с кинжалом.

– Вы забыли упомянуть Лонг-Айленд, профессор. Эта линия тоже подключена?

– Да, сэр. Усилители установлены в одной миле от разлома Дэвидсона, в тридцати трех милях над континентальной плитой.

– Превосходно. Как думаете, на Манхэттене будет большая суматоха?

– Несомненно, – ответил Энгвалл и медленно двинулся прочь.

Томлинсон наконец поднял глаза и увидел лишь спину профессора, которая тут же скрылась во тьме Зала эмпирея. Тогда он снова уставился на руку.

Оборудование волны, в том числе пять массивных генераторов на пятьдесят тысяч ватт каждый, разместили внутри природной чаши с каменными стенками. Пятнадцать тысяч лет назад здесь, скорее всего, было искусственное озеро, в центре которого высилась статуя Посейдона сто восемьдесят футов высотой – она вздымалась над поверхностью озера на сто футов. Теперь от греческого бога морей осталась бесформенная груда обломков по берегам каменной чаши, и лишь одинокий пьедестал высился в самом центре озера.

Внизу, за тысячами мониторов, расселись операторы; еще два десятка рабочих мест оборудовали на башне высотой сто футов. Все понимали, что та энергия, которую им предстоит высвободить, просто не имеет численного выражения. Хитроумные канавки и прочие малопонятные свойства ключа обеспечат невиданную доселе мощь.

Энгвалл изучил канавки на поверхности бриллианта и пришел к выводу, что достигнутая им амплитуда сигнала не идет ни в какое сравнение с достижениями Древних. Современными средствами можно было добиться лишь трех процентов от мощности неповторимого ключа. Во время первых испытаний бриллиант поместили в предназначенное для него гнездо только на мгновение и тут же ощутили скачок мощности: установка издала неслышный уху звук. Тридцать человек обратились за помощью в полевой госпиталь, предназначенный для раненых солдат. Это жутко взбесило Томлинсона, который стремился не допускать контакта ученых с «трусами» – так он называл солдат, – чтобы у первых не возникаю сомнений в полнейшей безопасности.

Звук из канавок бриллианта извлекался не стержнем, как во времена Древних. Энгвалл разработал остроумную конструкцию: специальную камеру, внутри которой бриллиант будет вращаться в плазме – так можно убедиться, что в канавках не содержится даже мельчайших частиц мусора. Затем камеру заполнят озоном и подадут электрический ток. Он и извлечет из бриллианта звуки, которые отправятся по проводам к намеченной цели.

Древние разбили всю поверхность ключа на мельчайшие участки, каждый соответствовал определенному слою той или иной тектонической плиты – иными словами, за гранит и песчаник, на которых стоит Лонг-Айленд, отвечал совершенно конкретный сектор одной из граней бриллианта. Аналогично имелся свой участок и у сложенной из гранита, сланцев, мрамора и песчаника Евразийской плиты.

В зависимости от плотности материала Древние вычислили необходимую комбинацию резонансной частоты и мощности сигнала. От гнезда с ключом к толстому континентальному проводу тянулся обычный кабель – такой можно купить в любом компьютерном магазине.

Теперь Энгвалл знал, что только сам голубой бриллиант в состоянии выдержать генерируемые звуки. «Потрясающе», – подумал он, наблюдая за камерой с безопасного расстояния. Именно поэтому эффектно провалился эксперимент на Кракатау, когда ключ пытались заменить другим крупным кристаллом.

Наблюдая за приготовлениями с платформы высоко над озером – отсюда он с помощниками будет следить за распространением волны, – Энгвалл, как и сулил ему Томлинсон, ощутил себя богом, владыкой неодолимой силы земных недр.

С другой стороны, разглядывая свое детище, профессор не мог забыть о гибели Атлантиды, о Кракатау, о невинных жертвах землетрясений в Китае, России и Ираке. Нет, он все же не бог, а человек, выполняющий указания другого человека. Прямо на его глазах из Зала эмпирея не спеша вышел Томлинсон, и Энгвалла пронзила мысль, что глава коалиции понемногу теряет рассудок, как и многие, кто когда-то грезил властью над миром.

Белый дом, Вашингтон, округ Колумбия

Президент пытался объяснить русским и китайцам свой план извлечения коалиции из подземного убежища. Об открытии Атлантиды он, по настоянию Найлза, упоминать не стал. Пока что договорились, что шестьсот пятьдесят тысяч мирных жителей Крита следует немедленно эвакуировать. Для этой цели, наряду с флотом НАТО и русскими кораблями, согнали пассажирские лайнеры и другие суда со всего Средиземноморья.

Ситуация в Корее стабилизировалась. Вторая пехотная дивизия, подкрепленная танками четвертой дивизии, вновь заняла позиции у границы, остатки танкового клина северокорейцев воссоединились с остальной армией – впрочем, вернулось их не так много.

Американские самолеты, которым не пришлось сражаться с китайцами, нанесли северокорейской авиации и артиллерии тяжелейший урон, после чего военные убедили Ким Чен Ира, что у него не осталось союзников, а значит, с войной пора заканчивать. Китайская дипломатия еще не выступила с официальным заявлением, что их сторона удовлетворена объяснениями американцев, однако китайцы будут поддерживать стабильность в регионе до наступления полной ясности.

Раздался звуковой сигнал, и в уголке ноутбука на столе перед Найлзом замигал огонек. На экране появилось лицо Вирджинии.

– Найлз, тебя вызывает Пит Голдинг. Сейчас свяжу вас напрямую.

Экран разделился пополам: рядом с Вирджинией возникла картинка из лаборатории Пита на базе в Неваде.

– Шеф, у нас серьезная проблема, – бесстрастно проговорил Голдинг. Вид у него был помятый, уголок белого воротничка торчал вверх.

– Что стряслось, Пит?

– Мы расшифровали часть свитков. Найлз, проблема не в голубом бриллианте, а в той большой карте – Древние нанесли на нее линии разломов и границы литосферных плит. Наука с тех пор немного продвинулась. Хотя атланты, конечно, обладали потрясающими знаниями, одного они не учли: все плиты связаны между собой – иногда сразу под корой, а иногда совсем глубоко, на уровне мантии. Нам не удалось разобраться сразу, потому что письмо атлантов частично иероглифическое – мы называем его линейным письмом «Б», а…

– Пит, бога ради, что ты несешь? Давай без лекций по лингвистике! – раздраженно бросил Найлз.

– Если они запустят волну и усилят ее ключом, то начнется цепная реакция, не поздоровится всей планете. Целые континенты треснут пополам, морские шельфы обрушатся в бездну, а мир содрогнется до самого основания. Уж не знаю, как выглядит ад, но эта треклятая штуковина нам его продемонстрирует.

– О господи, – пробормотал Комптон.

– Однажды, пятнадцать тысяч лет назад, атланты по какой-то причине попытались применить свое оружие – и что в итоге? Весь мир переменился!

– Пришли модель, построенную «Европой», и свои расчеты.

– Что думаешь, Найлз? – спросила Вирджиния.

– Что я думаю? Что у президента не будет другого выбора, кроме как подчиниться уговорам и врезать по Криту, а заодно по Джеку, Карлу и мальчишкам из морской пехоты.

Тоннель атлантов

Жара в канализационном тоннеле стояла невыносимая, но Джек даже привал не мог скомандовать: они опаздывали. В сложившихся обстоятельствах сотня морпехов делала все возможное. Из трещин в стенах сочилась магма; местами казалось, будто тоннель кто-то поднял, а потом швырнул обратно: так он изгибался и перекручивался. Все это время волна набирала силу где-то за прочными каменными стенами подземелья.

Сара догнала Джека и прибавила шагу, чтобы не отстать.

– Джек, мы слишком глубоко, – проговорила она, задыхаясь.

– Как это? Ты о чем?

– Я слежу за маршрутом. Мы где-то на милю глубже, чем надо. Ты заметил, что всех уже мутит не так сильно? Гляди, мы идем быстрее, потому что стало легче. Голова не кружится.

Джек замер и достал приемник.

– Первый. Командир второй группы, ответьте.

– Вторая на связи, – отозвался Эверетт, который шел в авангарде.

– Лейтенант Макинтайр полагает, что мы слишком глубоко.

– Возможно, она права. У нас тут выходы магмы, а температура за последнюю четверть мили выросла до тридцати пяти градусов.

Коллинз опустил приемник. Мимо, не сбавляя темпа, прошагала группа морпехов.

– Секунду, Первый. Говорят, впереди большая пещера… О господи, Джек, тебе стоит взглянуть!

Коллинз повесил рацию на пояс, скомандовал остальным отдохнуть пять минут, а сам потрусил вперед. Сара, Райан и Менденхолл – за ним.

Они вскарабкались на пологий холм застывшей лавы и наконец увидели Эверетта. Тот разговаривал с лейтенантом прямо в нише, из которой открывался вид на пещеру. Внизу горели два десятка фонарей, открывая зрителям сумрачную картину ада в желтых и оранжевых сполохах огненных рек преисподней.

– Боже мой! – Сара наклонилась и, уперев руки в колени, стала разглядывать гигантскую каверну.

Подземный зал пересекала лавовая река – самая обычная алая полоса шириной футов двадцать. По всей пещере были разбросаны искореженное железо и гигантские колонны. Среди руин белели тысячи скелетов, вплавленных в каменный пол, с которым они теперь составляли единое целое.

Коллинз заметил в верхней части огромного зала толстенные балки. Там были проложены рельсы, рассчитанные на груз в миллионы тонн. Гигантское колесо, для которого они предназначались, валялось на боку. Его усеивали длинные шипы; их назначение – как, впрочем, и самого колеса – оставалось неясным. Исполинскую махину прикрывал слой песка и камней, обрушившихся с потолка.

– Что ж тут за чертовщина творилась? – удивился Эверетт, рассматривая торчащие из застывшей лавы человеческие кости.

Сару тем временем заинтересовала конструкция под сводами пещеры. Оттуда свисали покрытые сажей провода с позеленевшей от времени бронзовой пластиной.

– Это Зал волны. Гигантский генератор. Боже мой, Джек, именно здесь и погубили Атлантиду. – Она выпрямилась. – Схема этого устройства была в одном из твоих свитков и на голограмме – мы просто не разобрались. На эту пещеру пришелся вес всего острова, и когда она не выдержала, Атлантида провалилась сквозь морское дно.

– А выход отсюда на той схеме не указан?

– Не помню. Прости, Джек, мы очень спешили. В любом случае, если мы в Зале волны, то Атлантида прямо над нами. Нужно двигаться вверх. Там должен быть проход.

– Стоя на месте, его не отыщешь. Уилл, зови остальных.

Коллинз поспешил вниз по пологому склону пещеры, а Сара и ее товарищи вдруг ощутили, что здесь кругом смерть. Тысячи людей погибли тут, пытаясь бежать от последней воли своих богов. Морпехи смотрели под ноги, но все равно окаменевшие кости то и дело хрустели под их тяжелыми ботинками.

Внизу Джек наткнулся на скелет, который его заинтересовал. Из застывшей лавы торчали бронзовые доспехи – такие он уже видел. Их хозяин оказался крупнее остальных атлантов, а на его плечах сохранились лоскутья голубого плаща. Укрытый шлемом череп таращился на Джека, и даже плюмаж совершенно не пострадал, словно владелец шлема погиб совсем недавно. Конский волос голубого цвета покрывали хлопья сажи, однако Джек сразу понял: перед ним такой же солдат, как и он сам, только родившийся за десять тысяч лет до Моисея.

Отбросив размышления, он переступил через павшего воина и наступил на скелет поменьше. Джек так и не узнал, что попрал останки могучего владыки Пифоса – того самого чародея, что изобрел волну. Даже после смерти он вцепился искалеченной рукой в последнего титана.

Сара шагала прямо за Джеком – и вдруг скрючилась от боли. То же случилось с морпехами: одних рвало, другие бросали оружие и обхватывали головы руками. Даже Коллинзу пришлось прислониться к каменной стене и сорвать шлем.

– Джек, волна набирает силу! Они нанесут удар! – прокричала Сара и не выдержала. Ее стошнило.

Томлинсон наблюдал за операторами у экранов. На платформу вместе с ним поднялись хранитель, леди Лилит и еще несколько членов коалиции – всех их потрясла колоссальная мощь генераторов, которая с появлением ключа еще удвоилась. Поскольку боковые грани бриллианта пришлось дополнительно обрабатывать – иначе он не вставал в гнездо, изготовленное профессором Энгваллом, – удар задержали на час с лишним.

Томлинсон перевел взгляд с генераторов на оборонительные рубежи. Пятьсот отборных солдат расположились так, что никакой армии не выбить их с позиции меньше чем за неделю, да и то, если не считаться с потерями. Наемники засели под самой хрустальной сферой, среди застывших лавовых выбросов, а развалины древнего города кишели пулеметными гнездами и окопами минометчиков.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю