Текст книги "Надежда узника"
Автор книги: Дэвид Файнток
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)
– Вам должно быть виднее, капитан. – В его голосе снова появился лед.
– Спасибо за совет. – В самом деле, давненько я не говаривал по душам с Алексом. Надо будет зайти к нему в каюту. Кстати, к кому его подселили? Я до сих пор не поинтересовался! Хорош гусь! Я вскочил и понесся по коридору к его каюте, постучался.
Никто не ответил. Я постучался еще раз, открыл дверь сам. В каюте был полумрак. Грустный Алекс сидел в кресле между двумя койками.
– Я не знал, что это ты, иначе бы открыл сразу, – извинился он. – Ты пришел по какому-то делу?
– Нет, просто так, – улыбнулся я, усаживаясь. Подозреваю, моя беззубая улыбка не добавила ему хорошего настроения. – Захотелось поговорить, поболтать о том о сем, как раньше, когда мы были гардемаринами.
– Не помню, – мрачно буркнул он.
– Алекс, что с тобой?
– Все то же, ничего нового. Воспоминания не возвращаются.
– Не напрягайся, они сами придут…
– Я сто раз это слышал!
– Зайду в другой раз. – Я встал.
– Не сердись! Что ты такой обидчивый, в самом деле…
– Я не сержусь. – Вдруг я понял, что вру, и устыдился. – Знаешь, я не умею ладить с людьми. Все делаю не так. Заходи ко мне завтра в гости, пообедаем вместе… Ты, я и Анни.
– Боюсь, я вам помешаю…
– Не дури, Алекс!
Его лицо озарилось неуверенной улыбкой.
В тот же вечер я уговорил Анни вернуться в нашу каюту. Ей-богу, я чувствовал себя как салага-гардемарин на первом в жизни свидании с девчонкой.
– Знаешь, Никки, тут на корабле лучше. Хорошо, что ты увез меня от падающих гор, разбитых домов. Я так боялась…
– Все позади, лапочка. Теперь тебе нечего бояться, я с тобой.
Я разделся, выключил свет. Мы лежали молча, неподвижно. Незаметно меня поглотил сон, но вскоре я проснулся от резкого толчка и дикого вскрика. Оказалось, я во сне положил ей на грудь руку. Анни отодвинулась от меня на самый край постели. Постепенно кошмары ее отпустили, дыхание стало ровным, она расслабилась, легонько прижалась ко мне. Я боялся уснуть, но ради ее спокойствия притворялся спящим.
27
Я дежурил на капитанском мостике с гардемарином Россом. Чтобы как-то занять его, я дал ему несколько задачек по навигации, а сам начал просматривать файлы с данными о грузе. Крошечный трюм «Виктории» оказался практически пустым. Оно и понятно – этот быстроходный корабль предназначен для курьерских целей, а не для перевозки грузов.
В дверь постучали, вошел заплаканный Берзель.
– Мистер Стейнер просил передать вам привет и снять с меня десять нарядов, сэр, – доложил он срывающимся голосом.
Значит, Стейнер его выпорол. За что? Наверно, на порку беднягу Берзеля послал Толливер. Чудовище. Разве можно так издеваться над беззащитным ребенком?!
– Хорошо. Иди. – Я вывел на дисплей последние записи бортового журнала. Как ни странно, Толливер влепил Берзелю всего три наряда, а остальные дали Стейнер, Кан и Сандра Аркин. За что? Недобросовестное отношение к своим обязанностям, болтал на уроке математики… Я позвонил Стейнеру:
– В бортовом журнале записано девять нарядов мистеру Берзелю?
– Так точно, сэр. Совсем недавно мистер Кан дал ему еще два наряда.
Удивительно, как Берзель, это безропотное существо, сумел вывести из себя сразу нескольких офицеров?
– Мистер Росс, найдите мистера Кана, – приказал я. – Если он у себя в каюте, то не тревожьте его, а если уже проснулся, то пригласите его сюда.
– Есть, сэр.
Через несколько минут он вернулся с Каном.
– Мистер Росс, вы можете идти… – Вначале я хотел отпустить его с дежурства, но вспомнил о его дерзостях в день моего прибытия на борт. – В комнату отдыха. Дорешайте задачи там.
– Есть, сэр. – Росс тут же вышел.
– Садитесь, пожалуйста, – повернулся я к Кану. – Хотелось бы узнать, за что вы дали наряды Берзелю.
– Больше не буду, если прикажете, – ледяным тоном ответил он.
– Я не собираюсь приказывать. Это не официальная беседа, если не желаете отвечать, можете сразу уйти.
Он нервно побарабанил пальцами по компьютерному столику.
– Ладно. Признаю, что я, возможно, отнесся к Берзелю слишком строго. Не знаю, какие порядки были на ваших кораблях, а я раньше служил на «Валенсии». Слышали о ней?
– Да, говорят, на ней был идеальный порядок.
– Именно так. Жаль, что она погибла… – Кан грустно смотрел на темный экран дисплея. – Я потерял много друзей. Капитан Гровс установил железную дисциплину. У нас было четыре гардемарина, как на каждом трехпалубном корабле. Они хорошо знали свои обязанности. А потом меня перевели сюда. Тут все оказалось иначе. Корабль маленький, отношения менее формальные. Капитан Хольцер предпочитал тратить время на изучение нового двигателя, а не на муштру. Мистер Росс относится к своим обязанностям добросовестно, и к Рикки тоже ни у кого нет претензий. Но время от времени и они получают наряды, просто на всякий случай, чтоб не распускались. Сам мистер Хольцер никогда не посылал их на порку. Таких мягких командиров я еще не встречал. – Кан перевел взгляд на меня, как бы спрашивая: не слишком ли он разговорился?
– Слушаю, продолжайте, – подбодрил его я.
– Я приказал мистеру Берзелю принести в пассажирскую комнату отдыха напитки, а он этого не сделал. Мальчишкам свойственна забывчивость, сам был такой, поэтому я всего лишь накричал на него. Этим бы дело и ограничилось, но этот глупый щенок расплакался, чем окончательно вывел меня из себя. Вот я и влепил ему пару нарядов. Как ему удалось уклониться от Академии?
– Он не уклонялся. – Я вкратце объяснил Кану, как это произошло, и заключил:
– Вы поступили правильно, лейтенант, и впредь спрашивайте с него по всей строгости.
Два дня спустя ко мне в каюту позвонила Сандра:
– Докладывает инженер Аркин, сэр. Спуститесь, пожалуйста, вниз, пассажиры затеяли свару.
– Где?
– Четвертая секция, сэр.
Я побежал на второй уровень. Перебранка была слышна издалека.
– Вы только посмотрите, что он сделал с моей одеждой! – вопил чей-то сварливый голос.
У двери каюты Джеренса толпились зеваки, старшина корабельной полиции и Сандра.
– Что происходит!? – загремел я. Конечно, я малость преувеличиваю, никакого грома мой беззубый рот произвести не мог, более того, меня просто не услышали. Я вцепился старшине в плечо и резко развернул его на себя.
Торрес замахнулся на меня дубинкой, но вовремя узнал и вытянулся по стойке смирно.
– О боже! Сэр, пожалуйста, простите…
– Вольно! – милостиво разрешил я. – Что тут происходит?
– Смотрите! – верещал Сулиман Раджни. – Смотрите, что наделал этот бандит! Этот варвар, ваш головорез! Стоило мне отлучится из каюты, он тут же изодрал все мои рубашки, все штаны! Мне не в чем ходить! Выселите его! Оградите меня от хулигана! Избавьте меня от…
Я отодвинул его, протиснулся мимо старшины и Сандры в каюту. Джеренс Бранстэд с диким блеском в глазах приплясывал на куче лохмотьев. В них превратились вещи из гардероба мистера Раджни. В зубах этот дикарь держал рваную рубаху врага. Едва я вошел, наследник плантации метнул мне в голову ревущий магнитофончик. Я нырнул, столкнулся с опешившей от неожиданности Сандрой. Потеряв равновесие, мы оба упали на пол.
Багровый от ярости и смущения, я выполз из распроклятой каюты, вскочил, захлопнул дверь и скомандовал:
– Разойтись! Всем! Немедленно! – Дальше орать я не мог. Нелегко с одним легким выдерживать подобные испытания. Наконец я отдышался:
– Чем Раджни так огорчил Джеренса?
– Огорчил? – осклабилась инженер. – Мне кажется, это не совсем подходящее слово. – Сандра одернула жакет, отряхнула брюки. В дверь изнутри ударило что-то тяжелое, грохнулось на пол. – Мы с мистером Торресом справимся сами, а вам лучше держаться подальше.
– Только не злоупотребляйте дубинкой, мистер Торрес, – буркнул я, отходя в сторону, хотя сам готов был свернуть Джеренсу шею.
– Есть, сэр. – На всякий случай Торрес отдал дубинку мне. – Вы готовы, инженер?
Сандра кивнула. Старшина, пригнувшись, ринулся в дверь, за ним Сандра. Вопли, визги, недолгая возня, тишина. Я осторожно просунул голову в дверь. Джеренс лежал, распятый, на полу. Торрес держал ему ноги, инженер Аркин – руки.
Джеренс снова начал визжать, но Сандра влепила ему пару звонких затрещин. Он притих. Его перевернули ниц, заломили за спину руки, надели наручники. Сражение закончилось, победили силы порядка.
– Что с ним делать, сэр? – спросила Сандра.
– В карцер его!
Воющего Джеренса увели.
– Где мне теперь жить?! – снова заголосил Сулиман Раджни. – Посмотрите, что он наделал! Я подам на него в суд! Пусть он возместит мне ущерб! Сломал мой компьютер! Он…
Я подошел к каким-то чудом уцелевшему телефону, вызвал эконома. Стенания Раджни не прекращались, пока не пришли Сандра, Торрес и эконом Резик.
– Мистер Раджни, составите с мистером Резиком перечень утраченного. А вы, мистер Торрес, обыщите каюту. Возможно, в ней еще остались наркотики, – приказал я.
– Есть, сэр.
Я развернулся и направился на капитанский мостик.
На следующий день, поглядывая на экран телевизора и вполуха слушая щебетанье Анни, я мучительно размышлял – как быть с Джеренсом? В его каюте нашли две ампулы с «дурью».
– В голубом пиджачке она была лучше, зря Рэйф сорвал его. – Анни комментировала какой-то дурацкий фильм. – Да ты меня не слушаешь!
– Слушаю, дорогая. – Я обнял ее за талию. – Могу повторить: Рэйф снял голубой пиджачок. Мне надо решить, что делать с Джеренсом.
– Правильно сделал, что разодрал тряпки Раджни. Я бы тоже так сделала.
– Все гораздо хуже. – Незаконное хранение, а тем более употребление наркотиков на борту корабля является тяжким преступлением. За это Джеренса упекут в колонию усиленного режима. Времена, когда к наркотикам относились терпимо, давно канули в Лету. Теперь за одно лишь их употребление дают огромные сроки. А я обещал Хармону ограждать Джеренса от опасностей. Значит ли это, что я должен замять дело с наркотиками?
Смотреть сквозь пальцы на уголовное преступление? Немыслимо!
– Надо разобраться с ним, как делают беспризорники, – посоветовала Анни. – Пусть несколько больших солдат затащат его в тихую комнатку и хорошенько побьют. Тогда он будет как шелковый.
Я содрогнулся. Впрочем, так поступают не только беспризорники. По слухам, подобные нравы бытовали на многих кораблях.
Пусть пока охладится в карцере, а там видно будет, решил я.
Прошла неделя. Сидеть дни напролет в каюте перед телевизором моей жене было невыносимо скучно, поэтому я решил завести знакомства среди пассажиров, чтобы ей было с кем поговорить. Но у меня ничего не получалось – большинство пассажиров относились к нам с нескрываемым презрением. Я так и не понял, чем оно было вызвано – моими злодействами или низким происхождением Анни.
По воскресеньям мне приходилось разбираться с особо злостными нарушителями дисциплины. Обычно это были солдаты, но однажды я встретил в списке нарушителей гардемарина Росса.
– Что он натворил? – спросил я у Кана.
– Избил мистера Фуэнтеса в комнате отдыха. Когда я случайно туда заглянул, Фуэнтес уже лежал на полу. Ему я тоже дал шесть нарядов.
Несомненно, они подрались из-за меня.
– Вы спровоцировали мистера Росса своим собственным поведением. Вычеркните его из списка. Нельзя относиться к подчиненным требовательнее, чем к себе.
– Зато вы являетесь образцом для подражания, – съязвил Кан.
– Вычеркните мистера Росса из списка!
– Но капитан не должен позволять гардемаринам…
– Мистер Кан, покиньте капитанский мостик!
Гневно сверкая глазами, Кан все-таки подчинился.
– Есть, сэр. – Он вышел. Настала блаженная тишина.
Презрение корабля – и пассажиров, и экипажа – становилось все тягостнее. Все чаще меня точила мысль – пора в отставку. Все будут рады от меня избавиться.
Через час в дверь постучали. Вошел Брэм Стейнер, небрежно козырнул.
– Я говорил с Джефом Каном, – сообщил он. – Он готов соблюдать по отношению к вам офицерскую вежливость, если, конечно, вы не будете доводить его до белого каления. Он раскаивается в своем поступке, но ради поддержания дисциплины мы просим вас оставить гардемарина Росса в списке.
– Хорошо. Согласен.
– Прошу вас отстранить меня от служебных обязанностей.
– Почему?! – Я был потрясен. Разумеется, командир корабля имеет право отстранить любого офицера, и тогда он станет простым пассажиром. При этом прерывается офицерский стаж, поэтому отстранение является тяжким наказанием.
Лицо Стейнера окаменело.
– Капитан, в отличие от Кана, я не могу заставить себя подчиняться вам, не показывая своего истинного отношения.
– А если я откажу?
– Тогда я буду выполнять свои обязанности столько, сколько смогу выдержать.
Вот к чему привела моя ложь! Может быть, рассказать им всю правду?
– Мистер Стейнер, Вакс…
– Не смейте произносить его имя! – выпалил он, побледнел, но быстро взял себя в руки. – Извините.
– Уходите.
– Есть, сэр. Вы удовлетворите мою просьбу об отстранении?
– Вон отсюда!
Опять я остался в одиночестве, в гробовой тишине. Разбирательство проходило на капитанском мостике. Росс взял всю вину на себя.
– Чем мистер Фуэнтес вас обидел? – спросил я.
– Ничем, сэр.
– Бортовой журнал свидетельствует, что под командованием капитана Хольцера таких срывов у вас не случалось, – настаивал я. – Что с тех пор изменилось?
– Не имею понятия, сэр, – с подчеркнутым презрением процедил Росс.
Одна дерзость – когда он назвал меня убийцей – сошла ему с рук, вторую прощать нельзя.
– Отправляйтесь к лейтенанту Стейнеру и передайте ему от меня привет. Буду посылать вас на порку до тех пор, пока не образумитесь, – холодно сказал я.
– Мне уже восемнадцать! – в отчаянии воскликнул он.
– Но ведете вы себя, как кадет первого курса Академии. Идите.
– Есть, сэр. – Подавив негодование, Росс отдал честь, повернулся кругом и вышел.
Это послужит ему хорошим уроком. Военная служба – не самое удачное место для демонстрации амбиций.
Порядок среди гардемаринов был обязан поддерживать Толливер, но теперь настало время вмешаться и мне. Я вызвал Толливера и Фуэнтеса. Когда они встали передо мной навытяжку, я не стал давать команды «вольно», грозно насупился на Фуэнтеса и строго спросил:
– За что вам дали шесть нарядов?
– За грубость по отношению к мистеру Россу, сэр, – отчеканил Рикки, краснея.
– Чем вы его оскорбили?
– Пожалуйста, сэр, можно я не буду отвечать?
– Еще один наряд за неподчинение, мистер Фуэнтес. Чем вы оскорбили мистера Росса?
– Извините, сэр. Он сказал мне, что у меня не правильно завязан галстук, а я сказал ему, что теперь это его не касается.
Я попытался поймать взгляд Толливера, но он смотрел прямо перед собой. Выражение его лица было непроницаемым.
– Если ваше поведение, мистер Фуэнтес, еще раз привлечет мое внимание, я выпорю вас сам. Идите. – Дверь за ним закрылась. Я сердито посмотрел на Толливера. – Итак?
– Это вопрос? – холодно спросил он.
– Не выводите меня из терпения! Что, черт возьми, происходит?!
– Рикки пытался выяснить, на какое расстояние он сможет пихнуть Росса. Это их дело, я не вмешивался.
– Вольно. – Я отвернулся и произнес, обращаясь к темному экрану:
– Жаль.
Потянулись напряженные секунды молчания. Первым не выдержал Толливер.
– Что вы хотите сказать, сэр?
– Я терплю вас, Эдгар, потому что заслужил такое наказание. А вот они не заслужили.
– Не понимаю, о чем идет речь.
– Когда полет закончится, вы увидите свою мечту наяву: меня поведут в наручниках. Моя карьера закончена, как и моя жизнь.
– Моя карьера тоже сломана. Кому нужен бывший лейтенант, разжалованный в гардемарины?
– Речь не о нас. Что будет с этими парнями, которыми вы руководите? Их жалко.
Толливер мрачно молчал. Я развернул к нему свое кресло.
– Скажите, что вы чувствовали в тот день, когда стали лейтенантом? – спросил я.
– Это не передать словами, – горько усмехнулся он. – То был счастливейший день моей жизни.
– А они никогда не испытают этого счастья.
– Почему? У них все еще впереди, со временем…
– Они не станут лейтенантами, если будут подражать вам!
– А вы достойный командир? Вы взорвали станцию, а что толку? Рыбы все равно нападут на Надежду.
– Бог с вами, что вы несете? Когда мы улетали, там не было ни одной рыбы!
– Тогда – не было.
Что, если Толливер прав? Неужели я совершил это ужасное преступление напрасно? Какой кошмар!
– Я не прощу вам этого, – продолжал Толливер, – но я хотя бы понимаю ваши мотивы, а Кан, Стейнер и Росс не понимают. Я знаю, что вы солгали им насчет Вакса.
– Это не ваше дело. – Я отвернулся к дисплею, как бы случайным жестом незаметно смахнул предательские слезы. Неужели взрыв был напрасен?
– А что касается гардемаринов… Я попробую, сэр.
– Спасибо, Эдгар.
Мы сидели в тишине. Мне трудно было говорить, меня терзали сомнения.
– Разрешите идти, сэр? – наконец спросил Толливер.
– Конечно.
Он встал, козырнул, пошел, но задержался у двери, спросил:
– Почему вы позволяете им так относиться к вам?
– Кому? – тупо спросил я.
– Всем офицерам. Они даже не пытаются скрывать своего презрения.
– Они имеют право меня презирать.
– Вы командир корабля! Наведите порядок!
– Прикажете начать прямо сейчас? С вас?
Он горько улыбнулся. Я махнул рукой – уходи, не трави душу.
Наконец моя вахта на капитанском мостике закончилась. Я уговорил Анни пойти в пассажирскую столовую. После ужина и бессодержательной болтовни с пассажирами, не побрезговавшими сесть за мой стол, я проводил Анни в комнату отдыха, а сам пошел в карцер. Он не охранялся, потому что кроме Джеренса там никого не было. Я набрал код на замке, вошел. Мальчишка сидел на полу, хотя в камере были и стул, и кровать.
– Ну как, прошла дурь? – поинтересовался я.
– Я уже месяц тут сижу, выпустите, – начал канючить Джеренс.
– Не месяц, а неделю. – Я сел на стул. – Что с тобой делать?
– Ничего.
– Зачем ты так?
– Что «так»?
– Принимаешь наркотики.
– Да просто.
– Ты становишься наркоманом. Неужели тебе наплевать на самого себя?
– Разве это жизнь? Не хочу быть плантатором! Ненавижу плантаторов, ненавижу вас, ненавижу всех!
– Капитан, – раздался из настенного динамика голос Аркин, – лейтенант Кан просит вас зайти к нему в каюту! Срочно!
Проклятье! Даже в карцере нет покоя! Я поспешил на первый уровень в каюту, где жили Кан и Алекс. Дверь была распахнута настежь. На кровати, обхватив голову руками, сидел Алекс. Кан молча показал мне на веревку, привязанную к креплению люстры. Под петлей стоял стул.
– О Господи, прости его, – прошептал я.
– Я вернулся за дискетой… Мистер Тамаров стоял на стуле, – сбивчиво рассказывал Кан.
– Алекс, зачем ты это сделал? Почему не пришел ко мне? Я бы тебе помог…
– Не нужны мне твои подачки! Только я начал осваиваться в Сентралтауне, учиться работать на компьютерах, как ты забрал меня оттуда. Кончится полет, и кому я там, на Земле, буду нужен? Что буду делать? Кем работать? Я ни на что не годен.
– Алекс, я устрою тебя, все будет хорошо.
– Не нужна мне твоя благотворительность!
– Это не благотворительность.
Алекс умолк, угрюмо уставился в пол. Наступила неловкая тишина.
– Отведите его в лазарет, – попросил я Кана, – я сейчас же позвоню доктору Заресу и все ему объясню.
Когда они вышли, я закрыл дверь и снял трубку.
Через пару часов я вспомнил о прерванной беседе с Джеренсом, пошел в карцер. Джеренс все так же сидел на полу.
– Что там стряслось? – вяло поинтересовался он.
– Не твое дело.
– Вы прямо как мой папаша, – огрызнулся он.
– Не смей так говорить о своем отце!
– Простите, погорячился, когда сказал, что ненавижу вас.
– Спасибо. Джеренс, твой отец просил меня позаботиться о тебе, но я не знаю, как это сделать.
– Не надо обо мне заботиться. Мне уже четырнадцать лет.
– Где ты достал наркотики?
– Из рюкзака, – ехидно ухмыльнулся он. – Вы же не догадались его проверить.
– Верно, не догадался. Моя голова была забита всякой ерундой: как уничтожить проклятых рыб, как взорвать орбитальную станцию!
– Простите, что так получилось, я доставил вам много хлопот. Мистер Сифорт, вы вернете меня на Надежду?
– Конечно. – Я поморщился от боли в челюсти.
– Жаль. Как это скучно, всю жизнь копаться в земле! Если б вы знали, как я ненавижу плантации!
– А что ты любишь?
– Ничего. Впрочем, есть одна вещь… – Он поднял на меня взгляд. – А не будете смеяться?
– Не буду.
– Мистер Сифорт, я хочу быть гардемарином, как Дерек Кэрр.
– Чушь какая, – невольно улыбнулся я, но, заметив обиженный взгляд Джеренса, тут же спохватился:
– Я не смеюсь, Джеренс. Понимаешь, в чем дело… Твоего отца хватит инфаркт, если он узнает, что ты пошел в армию. А без его разрешения я не имею права взять тебя на службу, ведь ты несовершеннолетний.
– Имеете право. Если несовершеннолетний летит на военном корабле без родителей, то командир корабля становится его опекуном и имеет право решать такие вопросы.
– Откуда ты это знаешь?! – изумился я.
– Спросил у лейтенанта Кана. А помните, как вы взяли на службу двух несовершеннолетних на борту «Дерзкого»? Они ведь не хотели.
– У меня достаточно нормальных гардемаринов, зачем мне наркоман?
– Я не наркоман! – возопил он.
– Хватит! – Я встал. – Утром тебя выпустят. Пока обвинения тебе предъявлять не буду, но если ты еще хоть раз набезобразничаешь, то…
– Что тогда?! – с вызовом крикнул он.
– Тогда я разберусь с тобой по-настоящему.
Я вышел в надежде, что достаточно его припугнул. Гардемарин! Курам на смех. Упаси бог от таких гардемаринов.