355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Балдаччи » Абсолютная память (ЛП) » Текст книги (страница 18)
Абсолютная память (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 18:00

Текст книги "Абсолютная память (ЛП)"


Автор книги: Дэвид Балдаччи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)

Глава 45

Они выехали на следующий день в долгий путь обратно, в Берлингтон. Декер почти не разговаривал и игнорировал бо́льшую часть вопросов, которые задавала Джеймисон. В конце концов она сдалась и включила радио. Они остановились поесть в гриле для дальнобойщиков у трассы. Алекс завела своего «пескарика» на свободное место среди огромных машин, и они вылезли наружу.

Декер двигался скованно. Журналистка это заметила.

– Простите за тесноту, – сказала она.

Он потер шею, выпрямлял спину, пока не услышал хруст, и заявил:

– Я голоден.

В заведении было полно народу, и их провели к дальнему угловому столику, который примыкал к бильярду, где дальнобойщики катали шары или делали ставки. Рядом с ним располагался сувенирный киоск, самыми популярными товарами в котором было нижнее белье и секс-игрушки для хозяек и подружек водителей.

Они сделали заказ, и Декер стал сыпать сахар в свой кофе, уставясь в ламинированную столешницу.

Из музыкального автомата на весь зал понеслась песня Бонни Райт.

Джеймисон разглядывала бурную жизнь заведения, включая мужчину в стетсоне, который несколько секунд удерживался на электрическом мустанге, а потом, к радости своих приятелей, полетел на пол.

Декер почесал бороду и посмотрел на Джеймисон.

– Вам нужно сесть в самолет и убраться как можно дальше от меня. Вы это понимаете, правда?

– Я думала, мы через это уже прошли и обо всем договорились. Энди Джексон был…

– Вашим другом и наставником. И, как друг и наставник, он не захотел бы, чтобы вас убили.

– У меня есть баллончик и…

– Знаете, они ведь сейчас могут быть где-то рядом. Следить за нами. За вами.

– Вы просто пытаетесь меня напугать.

– Джеймисон, мне незачем пытаться вас напугать. Вы умная женщина, а значит, уже напуганы.

Принесли еду. Они ели молча, будто не желая встречаться друг с другом взглядом. Когда принесли счет, Декер заплатил.

– Вы мне ничего не должны, – сказала Алекс.

– Я съел намного больше вас. Делить счет пополам было бы нечестно.

Они пошли к машине. Хотя со стороны это было незаметно, Декер продолжал бдительно следить за окрестностями.

* * *

– Куда вас подбросить? – спросила Джеймисон, когда они въехали в Берлингтон. – Ваш мотель, школа, полиция? Другая жизнь?

– Вы собираетесь сесть в самолет?

Она обернулась к нему и тихо ответила:

– Не знаю.

– Я слышал, во Флориде сейчас хорошо. Может, Майами?

– Я не люблю убегать от неприятностей.

– Это не неприятности. Это значительно серьезней. Намного серьезней. Вопрос выживания.

– А как же вы? Вы остаетесь, верно? Вы не собираетесь вскочить в самолет и умчаться подальше.

– Я остаюсь, – только и сказал Декер. – Высадите меня у мотеля.

Так она и сделала. Когда Амос вылезал из машины, он сказал:

– Оставайтесь или уезжайте. В любом случае, дайте мне знать, ладно?

Джеймисон кивнула и уехала.

Декер поднялся в свою комнату, принял душ, немного поспал, а потом вышел и сел в автобус до Мэнсфилда. Он сошел на углу, взглянул на выцветший фасад средней школы и поплелся внутрь.

Ланкастер встретилась с ним в библиотеке. Она выглядела еще тоньше и бледнее, а ее левая рука дрожала так сильно, что женщина прятала ее в кармане. Они уселись в глубине помещения, и Декер пересказал ей события последних двух дней.

– Думаешь, Джеймисон последует твоему совету? – спросила она.

Он пожал плечами.

– Надеюсь. Я не могу заставить ее уехать.

– Ну, Крис Сайзмор жил далеко отсюда, и посмотри, что с ним случилось.

– Мэри, они не в состоянии угнаться за каждым. Это не какая-то секретная организация с неограниченными ресурсами. Только два человека. Способных и методичных, но их только двое.

– Это не факт. Это твое предположение. Вроде моего с «Севен-илевен».

Он задумался и кивнул.

– Пожалуй, ты права. А как у вас, есть что-то новенькое?

Она покачала головой.

– Получили «пустышку» от армии. Правда, они и не могли добавить что-то интересное. Эксперты уткнулись в стену. Мы знаем, где стрелок вошел, как двигался и где вышел, но это не дает нам ничего полезного, Амос.

– Единственная доказанная точка – связь со мной. Этот след привел меня в Чикаго и институт. И был подтвержден убийством Сайзмора. Они могли знать о нем и его недовольстве, только если были там сами – или как-то получили конфиденциальную информацию о происходящем там двадцать лет назад.

– И ты не можешь вспомнить ничего полезного? О людях, которые бывали там в твое время?

Декер откинулся на стуле и стал разглядывать помещение. Следователи, каждый на своем рабочем месте, напряженно трудились над всеми подробностями дела. Но по взглядам и движениям Декер видел, что их энергия иссякает, настроение падает. Ему уже приходилось наблюдать подобное, когда расследование заходило в тупик. Людям начинало казаться, что они не смогут раскрыть это дело. Что они не способны поймать преступников. Это чувство вытягивало из всех жизнь.

Декер обернулся к Ланкастер.

– Сейчас единственная привязка – это Леопольд, но я точно знаю, что в институте его не было. Он мог оказаться только Сайзмором. И даже эта сомнительная догадка уже опровергнута.

– Ну, мы знаем, что эти люди умеют играть с внешностью. Делать из маленького человека большого. Мы объявили его в розыск, но пока безрезультатно. Парень просто испарился.

– И никаких следов той официантки из бара?

– Никаких. Официантки или официанта, если прислушаться к бармену.

– Опять внешний вид… Парень изображал женщину. И хорошо с этим справился. Я купился. А ведь он приносил мне пиво. Был в нескольких дюймах от меня, и я ничего не заподозрил.

– И ты убежден, что официантка замешана в этом?

– Бармен сказал ФБР, что она исчезла через пять минут после ухода Леопольда и больше не появлялась. Возможно, случайность, но мне так не кажется.

– Хорошо, но пока это не факт. Пока.

Мэри пролистала какие-то бумаги.

– Но у меня есть для тебя один факт.

Амос выпрямился.

– Какой?

– В школе были убиты шесть учеников и трое взрослых. Пятеро учеников – мужского пола.

– А Дебби Уотсон – единственная женского.

– Но из ребят пятеро были в футбольной команде. Или трое, технически. Один был тренером команды, а еще одного недавно выгнали за грубые нарушения.

Декер сел еще прямее.

– Бет Уотсон говорила, что Джимми Шикель был в команде. Но я не связал это с остальными. Из-за Дебби и взрослых.

– И Джо Крамер, учитель физкультуры, заодно был тренером.

– А завуч?

– Я не нашла никакой связи Барри Дрездена с командой. Детей школьного возраста у него не было, так что они не могли оказаться в команде. И еще остается Энди Джексон.

– Но он был убит, потому что бросился на стрелка. Возможно, остальные стали целями из-за их связи с футбольной командой.

– Но у Дрездена такой связи не было.

– Все жертвы-ученики плюс тренер? Мэри, это не может быть совпадением. Слишком мала вероятность. В каждом классе было полно целей. Ему нужно было знать, в кого стрелять… Погоди, все жертвы – крупные мужчины? Они все выглядели как футболисты?

– Двое – да, остальные обычных размеров. Так что вряд ли он выбирал цели по внешнему виду. По пятницам, перед игрой, они надевали футбольные джемперы, но стрельба была не в пятницу. Однако он мог легко выяснить, кто из них входит в команду. И узнать расписание их занятий. Или ему могла рассказать Дебби. Если так, она могла знать, что он затевает… – Ланкастер сделала паузу. – В любом случае, я хотела рассказать тебе о том, что нарыла.

Он благодарно посмотрел на нее.

– Хорошая работа, Мэри. Этого никто не заметил, в том числе я.

Она устало улыбнулась.

– Мне и вправду приятно. В кои-то веки выяснила что-то раньше тебя… Но, Амос, что это значит?

– Я играл здесь в футбольной команде. Они забрали все мои награды. Возможно, это еще один способ рассчитаться со мной. Еще одна грань их вендетты.

Он умолк.

– Что?

– Дрезден, завуч, был целью. Стрелок специально зашел в его кабинет. Смерть Дебби и Джексона можно объяснить. Но не Дрездена. Если он не был связан с футбольной командой, почему его убили?

– Ты имеешь в виду, что причина может заключаться не в твоей здешней футбольной карьере? Несмотря на украденные награды?

– Да. Но тогда в чем?

– Понятия не имею, – призналась Ланкастер.

– Ну, вряд ли имеет смысл биться головой об стену, пока мы не узнаем больше. А сейчас нам нужно идти.

– Идти? Куда?

– В бар.

– В тебе проснулась жажда?

– Да, но не пива.

Глава 46

С неба плавно слетела снежинка. Декер стоял напротив бара, Ланкастер – рядом с ним. Снежинка опустилась на тротуар и почти мгновенно растаяла.

Мэри достала носовой платок и высморкалась.

– Если ты не собираешься внутрь, мы могли бы посидеть в машине, – сказала она. – Холодно, и у меня, кажется, грипп на подходе.

Декер рассматривал городской квартал, кирпич за кирпичом. Потом его взгляд сместился к начальной точке и прошел по второму кругу. Наконец Амос сдвинулся с места, и Ланкастер заторопилась следом. Они прошли по обеим сторонам улицы вдоль всего квартала.

– Ни одной камеры, – заметил Декер.

– В Берлингтоне есть камеры наблюдения, но не везде. Я слышала, в Лондоне и Нью-Йорке они стоят на каждой улице. Но у нас нет их налоговой базы.

– Зато есть частные камеры видеонаблюдения, – сказал Амос. – Банки, ломбарды, магазины, торгующие спиртным… Но их я тоже не вижу. Ты можешь уточнить, есть ли в этом квартале камеры?

– Я позвоню.

Пока она разговаривала, Декер продолжал осматриваться. С неба опускались новые снежинки, а тучи над головой набухли влагой. Если температура будет падать и дальше, их ждет настоящий снегопад.

Ланкастер убрала телефон.

– Они перезвонят. Что дальше?

Декер направился на другую сторону улицы, к бару, и она пошла за ним.

Внутри было полно народа, большинство столов заняли парочки, хотя в глубине, кажется, был мальчишник. Мэри с неприязнью взглянула на стриптизершу, которая постепенно освобождалась от облегающего костюма Женщины-Кошки.

– Что только не возбуждает молодых мужчин, – сказала она.

– То же, что и всегда, – рассеянно заметил Декер. – Красивая женщина, которая раздевается.

Он протолкался к стойке и посмотрел на бармена, того самого мужчину, с которым он уже разговаривал. Бармен подошел к ним.

– Какую отраву желаете? – спросил он.

– Мне разливной «Миллер», – ответил Декер и взглянул на Ланкастер.

– Я официально на службе, – тихо сказала она.

– И «Деву Марию»[21]21
  «Дева Мария» (англ. Virgin Mary) – безалкогольный коктейль, составленный из томатного и лимонного соков, табаско и уорчестерского соуса.


[Закрыть]
для моей приятельницы, – добавил Декер.

Когда мужчина отошел, чтобы выполнить заказ, Амос развернулся на табурете, прислонился спиной к стойке и уставился в зал. Мэри последовала его примеру.

– Итак, Леопольд привел тебя в этот бар, где его партнер предположительно играл официантку. Вы поговорили, а потом, предположительно с помощью его предполагаемого партнера, он исчез.

– Предположительно да, – раздраженно отозвался Декер.

– А откуда он знал, что ты пойдешь за ним?

– А как я мог не пойти? Все обвинения сняты. Ему известно, что я знаком с полицейскими порядками. Парня выводят из камеры в центральном блоке и выставляют на улицу. Он знал, что я буду ждать снаружи. Даже если б я по какой-то причине там не оказался, не беда. Они нашли бы другой способ приманить меня.

– Значит, он привел тебя сюда. И в чем заключался его эндшпиль?

– Возможно, он просто хотел еще раз увидеть меня поближе. Оценить.

– Но, если мы все правильно понимаем, тебя хотел увидеть другой человек – официантка. Возможно, именно тот, кто был одновременно с тобой в институте. Тот, которого ты чем-то оскорбил.

– Не сомневаюсь, и это тоже.

– Интересно, почему он не убил тебя прямо там? Или хотя бы не попытался?

– Я еще недостаточно пережил, Мэри.

– Недостаточно пережил! Когда убито столько народу, включая твою семью? А позорная статья Джеймисон? А все его издевки?

– И все равно недостаточно, Мэри. Им этого мало.

– Но чего же они добиваются, Амос? В смысле, чего еще они хотят от тебя?

– Большего, Мэри. Я просто пока не знаю, чего именно.

Но Декер знал, в чем действительно заключается их эндшпиль.

«Они хотят меня».

Бармен принес им напитки и заявил:

– Эй, мужик, в тот день ты прилично подпортил мне бизнес. От копов было не протолкнуться. Они спугнули половину моих клиентов.

– Вам все равно платят те же деньги, верно? – резко сказала Ланкастер.

– Чаевые, солнце мое, – ответил бармен. – Я живу на чаевые. – Он засунул в рот электронную сигарету и затянулся. – Думаете, владельцы платят мне хотя бы прожиточный минимум? Если вы и вправду так думаете, вам стоит проверить голову.

– Ваши официантки наверняка тоже полагаются на чаевые, – сказал Декер.

– Само собой.

– Кроме той, которая сбежала. Может, у нее есть другой источник дохода.

– Может, и есть.

– А вы уверены, что это был парень? – спросила Ланкастер, пристально глядя на мужчину.

Бармен уставился на нее.

– А вам какой интерес?

Мэри показала значок. Он сделал еще одну электронную затяжку и сказал:

– Я работал подсобником в театрах у Бродвея. Там крутилось полно таких. Я могу отличить парня от девки, хотя должен признать, этот был хорош.

– Но если это был парень, почему вы позволили ему выйти на работу? – спросила Ланкастер.

– Мне плевать, если парень одевается как цыпочка, пока он может разносить напитки и не проливать их. Меня интересуют руки, а не члены.

– По вашим словам, – сказал Декер, – официантка ушла раньше парня, с которым я разговаривал.

– Ну, после вашего ухода я ее больше не видел. Пришлось самому разносить по столам выпивку, пока мне не прислали замену. Так что да, похоже, тогда и удрала.

– А вы звонили в агентство? – спросил Декер.

– Звонил. Вы были правы. Никаких записей о ней не нашлось. Вам одно очко.

Взгляд Декера сполз к талии мужчины. Из переднего кармана его джинсов торчал брелок.

– Какую машину вы водите?

Бармен удивленно посмотрел на брелок, потом поднял взгляд на Декера:

– А что? Вам нужно куда-то съездить?

– Нет. Просто любопытно.

– «Ниссан Лиф».

– С электродвигателем.

– Ну да. Шикарный расход бензина – ровно ноль. Я просто включаю его в розетку.

– И, наверное, очень тихий, – продолжал Декер.

– Иногда даже слишком. Страшно подумать, сколько раз я забывал его с включенным двигателем. Просто уходил с ключом в кармане, а машинка работала себе дальше.

– Она здесь? Где вы ее ставите?

– В соседнем проулке.

– Вы не заметили в тот день, когда я заходил сюда, что машина стоит не совсем там, где вы ее оставили?

Мужчина на секунду задумался, потом сказал:

– Нет, не припомню такого. А что?

– Я заглядывал тогда в это проулок. Машины там не было.

– Вот блин, – удивленно выпалил бармен. – Но когда я вышел с работы, она стояла на месте.

– Вы всегда держите ключи от машины при себе?

– Не всегда. Иногда вешаю на крючок, вон там. – Он указал на стену за стойкой. – Приходится переставлять ее, когда мы ждем поставку. Грузовик с пивом туда еле протискивается. И это тупик, так что им приходится подъезжать задом. И тогда, если я сильно занят, даю ключи какой-нибудь официантке.

– Похоже, та сомнительная официантка прокатилась без вашего разрешения… – Декер бросил на стойку несколько долларов. – Чаевые включены.

И они с Ланкастер вышли.

Глава 47

Снег стал гуще. Декер смотрел на серый «Ниссан Лиф».

– Кажется, он сейчас заряжается, – сказала Ланкастер.

Она смотрела на силовой кабель, идущий из порта машины к распределительной коробке рядом со входом в бар.

Амос, не обращая внимания на кабель, рассматривал стены проулка.

– Вон там, – сказал он.

Камера видеонаблюдения была высоко подвешена и направлена так, чтобы захватывать бо́льшую часть проулка. Декер подошел к тому месту, где висела камера, потом к двери магазина.

– Аптека, – сказал он. – Наверное, это их грузовой вход.

– В этом районе много краж из аптек, – заметила Ланкастер, которая подошла к нему. – Не удивительно, что они повесили камеру. Логичное место, чтобы вломиться с тыла. Поэтому и дверь усиленная, с решеткой.

– Нам нужны записи с этой камеры, и прямо сейчас.

Они быстро двинулись ко входу. Кассир сидел на своем месте, а неподалеку от двери маячил охранник, полицейский вне службы.

Ланкастер показала ему значок.

– Я вас знаю, – сказала она. – Донован, Четвертый участок. Верно?

– Да, мэм. Что вам требуется, детектив Ланкастер?

Она объяснила, и они вместе направились к стойке, где Донован пересказал все кассиру.

– Я могу ее достать, – сказал тот.

Через несколько минут Ланкастер и Декер вышли из аптеки с DVD и поехали прямиком в Мэнсфилд, где Ланкастер вставила диск в свой компьютер и запустила файл.

На записи были метки, и Декер подсказал Ланкастер дату, на которую нужно прокрутить изображение.

Она нажимала на клавиши, пока Амос не сказал:

– Останови здесь.

Мэри послушалась, и картинка на экране замерла.

– А теперь запусти в замедленном темпе, – распорядился он.

Ланкастер нажала нужные клавиши, и они стали смотреть, как официантка выходит из бара, открывает дверцу «Лифа» и, отключив кабель, залезает в машину. Через пару секунд она уехала. Через десять минут вернулась, поставила машину на место, заново подключила кабель и вошла в бар.

– Но этот парень сказал, что она не возвращалась, – заметила Ланкастер.

– Погоди минутку, – сказал Декер.

Женщина вновь появилась несколько секунд спустя, повернулась и вышла из проулка.

Декер посмотрел на Ланкастер.

– Она возвращалась, чтобы повесить на крючок ключи. И бармен ее даже не заметил.

– Верно.

– Значит, она подобрала Леопольда и куда-то его отвезла. Хорошая идея – воспользоваться чужой машиной. У нас нет номера, который можно проследить.

– Но мы можем проверить машину на отпечатки. На ней не было перчаток.

Пока Ланкастер звонила, Декер смотрел на экран. Когда она отключилась, он сказал:

– Хорошо, теперь запусти картинку еще раз, но увеличь, насколько сможешь.

Ланкастер прокрутила увеличенную картинку, потом, по просьбе Декера, повторила еще несколько раз. Камера была наклонена, так что на видео попала задняя часть машины. Им было видно, как официантка усаживается на водительское место, а потом, когда вылезает, – взмах ее длинных ног. Короткая юбка в этот момент задралась до бедер. Но лица видно не было.

– У нее отличные ноги, – заметила Ланкастер. – Нужно отдать ей должное.

– У него, – поправил Декер. «По крайней мере, я думаю, что это парень».

– Однако бармен был прав.

– Насчет чего?

– Он говорил нам, – сказала Ланкастер, – что насмотрелся на парней, одетых девицами, когда работал у Бродвея; но этот, сказал он, действительно хорош. И действительно. В смысле, ноги выглядят совсем как женские.

Декер медленно кивнул и вновь посмотрел на экран. Он еще дважды просмотрел запись, потом закрыл ее. Лицо человека разглядеть так и не удалось.

– Итак? – сказала Ланкастер. – Есть прорывы?

Амос покачал головой. Но что-то там было. Казалось, оно смотрит ему прямо в лицо, но он не мог ухватиться.

Мэри зевнула, потянулась, потом посмотрела на людей, которые продолжали трудиться в библиотеке.

– Интересно, когда покажется Богарт?

– Он не сообщал мне о своих планах, – ответил Декер. – К дому Сайзмора он добирался на самолете. Я полагал, что вернется он тем же способом. В любом случае, быстрее меня.

– Ну, здесь он не появлялся.

– Возможно, он работает еще по каким-то делам.

– Все возможно, но я надеюсь, у Мэнсфилда приоритет, даже для ФБР.

– Не знаю, – рассеянно отозвался Декер.

Ланкастер взглянула на часы.

– Уже почти одиннадцать, а я на ногах с пяти утра. Мне нужно домой. Тебя подбросить? Вряд ли тебе стоит идти пешком. Снаружи уже прилично валит.

Она подошла к окну библиотеки. На улице шел снег, сверкающий в свете ламп.

– Ладно. Думаю, я пока закончил.

Они пошли к выходу.

– Амос, у нас есть довольно много следов, – ободряюще сказала Ланкастер, – осталось только их разработать.

– Мэри, в основном это не следы, а барахло, которое никуда не приведет. Они хорошо всё спланировали.

– Ну, ты же знаешь, что говорят о хорошо продуманных планах…

– Мне известно это высказывание. К сожалению, оно далеко не всегда верно.

Они залезли в ее машину и поехали. Ланкастер глянула на Декера.

– У меня такое чувство, будто ты что-то заметил на видео.

– Заметил. Только вот не знаю что.

– Каково тебе было вернуться в то место? В институт?

– Я не вернулся. Они переехали. Я просто поговорил с одним из тех людей, кто тогда в нем работал.

– И все равно – прогулка по аллее памяти…

– Вся моя жизнь – одна аллея памяти.

– А это плохо?

– Ты когда-нибудь хотела оторваться от фильма?

– Конечно, много раз.

– А если б ты не могла его выключить? Не могла встать и уйти, потому что он крутится у тебя в голове?

Мэри стиснула руль и уставилась вперед.

– Кажется, я понимаю.

Затрещала полицейская рация, стоящая на «торпеде». Диспетчер зачитывал адрес криминального происшествия.

Машина резко вильнула, едва не вылетев с дороги. Ланкастер в ужасе посмотрела на Декера.

– Это же мой дом, – выкрикнула она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю