Текст книги "Роботы апокалипсиса"
Автор книги: Дэниел Уилсон
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Сердца людей бьются все быстрее, посылая ко мне каскад волн.
– Почему вы взволнованы? – спрашиваю я.
– Мы думаем, что ты можешь разговаривать с машинами, – отвечает Доун.
Нолан стонет. Мы прибыли сюда два часа назад, и он выглядит ужасно. Я слышу его прерывистое дыхание.
– Я должна помочь брату.
Пять минут спустя Маркус и Том кладут Нолана рядом с автодоком. Машина застыла, подняв ноги, словно иглы, над телом моего спящего братика.
– Матильда, сделай рентген, – говорит Доун.
Я кладу руку на автодока и мысленно обращаюсь к нему:
– Привет. Ты здесь?
Выберите функцию.
– Рентген?
Извиваясь и странно пощелкивая, паучьи лапы приходят в движение: одни отодвигаются в сторону, чтобы не мешать, другие ползут вдоль тела Нолана, лежащего без сознания.
В голове появляются слова и картинки. Переверните пациента. Снимите с него одежду.
Я осторожно переворачиваю Нолана на живот и задираю его рубашку. Вдоль позвонков видны темные пятна запекшейся крови.
«Исправь его», – мысленно обращаюсь я к автодоку.
Ошибка, —отвечает он. – Хирургические функции недоступны. Отсутствует база данных. Подключение к сети не обнаружено. Требуется антенна.
– Доун, робот не знает, как делать операцию. Ему нужна антенна, чтобы получить инструкции.
Маркус встревоженно поворачивается к Доун:
– Машина пытается нас перехитрить. Если мы дадим ей антенну, она позовет на помощь. Нас обнаружат.
Доун кивает:
– Матильда, мы не можем рисковать…
Увидев мое лицо, она умолкает на полуслове.
Я знаю – где-то у меня за спиной бесшумно поднимается автодок. Бесчисленные иглы и скальпели в раскачивающихся руках угрожающе поблескивают. Нолану нужна помощь, и если они не хотят ему помочь, я их заставлю.
Нахмурившись и сжав зубы, я смотрю на собравшихся передо мной людей.
– Нолан нуждается во мне.
Маркус и Доун снова переглядываются.
– Матильда, золотко, откуда ты знаешь, что это не ловушка? – спрашивает Доун. – Я знаю, ты хочешь помочь Нолану, но ведь и нам ты не хочешь повредить.
Я обдумываю ее слова.
– Автодок умнее «иглозуба», – говорю я. – Автодок умеет разговаривать, но он не настолько умен. Он просит то, что ему нужно, только и всего. Это как сообщение об ошибке.
– Но ведь там, на улицах, думающий Роб…
– Ладно, Матильда, – говорит Доун, коснувшись плеча Маркуса.
Он прекращает спорить, осматривается и, увидев что-то, широкими шагами пересекает комнату. Затем хватает проволоку, свисающую с потолка, и, потянув ее в разные стороны, отцепляет от куска металла, на который она была намотана. Маркус протягивает проволоку мне, осторожно следя за раскачивающимися руками автодока.
– Кабель идет наверх, в здание над нами. Он длинный, металлический и идет высоко – идеальная антенна. Но будь осторожна.
Я едва слышу его. Как только антенна касается моей ладони, голову захлестывает волна информации – потоки цифр, букв и изображений. Сначала я ничего не могу разобрать. В воздухе передо мной пляшут цветные спирали.
Затем я чувствую некий… разум. Какое-то чужеродное существопросеивает информацию, ищет меня. Зовет меня. Матильда?
Автодок начинает непрерывно бормотать. Начинаю сканирование. Один, два, три, четыре. Отправляю запрос. Доступ к базе данных получен. Загрузка данных началась. Орто-, гастро, уро-, гине-, нейро…
Информации слишком много, и она поступает слишком быстро. У меня кружится голова, и я уже не понимаю, что говорит автодок. Существо снова зовет меня – на этот раз оно уже ближе. Я вспоминаю холодный взгляд куклы в ту ночь, в спальне, и то, как то неживое существо шептало мое имя во тьме.
Цветные потоки кружат, словно ураган.
«Остановись», – думаю я. Ничего не происходит. Я не могу дышать. Цвета слишком яркие, и я тону в них, не могу думать. «Остановись!» – кричу я мысленно. Кто-то снова зовет меня, на этот раз еще громче, и я уже не знаю, где мои руки и сколько их. Что я такое? Собрав все силы, я кричу:
– ОСТАНОВИСЬ!
И бросаю антенну, словно змею. Цвета тускнеют; образы и символы падают на пол, забиваются в углы комнаты, словно сухие листья. Яркие цвета бледнеют, превращаясь в тусклый белый кафель.
Я делаю вдох. Затем еще два. Руки автодока приходят в движение.
Крошечные моторы гудят: автодок берется за дело. Он включает фонарик, светит на спину Нолана. Вращающаяся губка опускается и протирает кожу. Игла шприца почти незаметно делает укол. Конечности автодока двигаются быстро и точно, время от времени ненадолго замирая, словно куры, клюющие зерно в детском зоопарке.
Во внезапно наступившей тишине я слышу что-то еще, кроме звука моторчиков. Я слышу голос.
«…прощения за то, что я сделал. Меня зовут Шпион. Сейчас я уничтожу башню „Бритиш телеком“ и сниму блокаду систем связи. После этого спутники должны заработать, но сколько они будут действовать, я не знаю. Если вы слышите меня, значит, линии связи еще открыты. Спутниковая связь есть. Воспользуйтесь ею, пока можете. Проклятые роботы… А-а, нет. О боже, прошу тебя. Больше я не выдержу. Извините… Свободен, приятель».
Примерно через десять секунд обрывочное сообщение повторяется. Я едва разбираю слова. Человек, похоже, очень молодой и напуганный, но при этом он гордится собой. Где бы он ни был, надеюсь, что у него все хорошо.
Наконец я встаю, чувствуя, что за спиной автодок оперирует Нолана. Люди продолжают за мной наблюдать. Я их почти не замечала. Общение с машинами отнимает столько сил. Людей я почти не вижу. В мире машин так легко заблудиться.
– Доун?
– Да, радость моя?
– Там какой-то человек, его зовут Шпион. Он говорит, что снял блокаду, что спутники связи работают.
Люди удивленно смотрят друг на друга, тихо ликуют. Кто-то обнимается. Улыбаясь, Доун кладет руки мне на плечи.
– Это замечательно, Матильда. Значит, робы не уничтожили спутники связи, а просто перекрыли к ним доступ. Значит, мы сможем общаться с другими людьми.
– А-а-а.
– Матильда, это очень важно. Что еще ты услышала? Какое сообщение самое важное?
Я прижимаю ладони к щекам и сосредотачиваюсь. Слушаю очень напряженно. И когда мне удается преодолеть барьер повторяющегося сообщения, я понимаю, что могу двинуться дальше по сети.
Там столько сообщений! Кто-то грустит, кто-то сбит с толку, кто-то болтает чепуху, кого-то обрывают на полуслове. Но одно сообщение застревает в моей голове – особое сообщение из трех знакомых слов:
«Закон о защите от роботов».
В тот день Матильда проявила только часть своих способностей. За последующие месяцы, проведенные в нью-йоркском подполье, под защитой Доун и Маркуса, она научилась пользоваться своим даром.
Сообщение, которое она услышала благодаря самопожертвованию Шпиона и Артрада, сыграло важную роль в создании Североамериканской армии. Матильда Перес услышала призыв к оружию Пола Блантона и узнала, где находится величайший враг человечества.
Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217
2
Призыв к оружию
«Мы узнали, где находится компьютерный суперразум, который называет себя Архосом».
Специалист Пол Блантон
Новая война + 1 год и 1 месяц
Приведенное ниже сообщение было записано в Афганистане; Матильда Перес в Нью-Йорке приняла его и разослала по всему миру. Мы знаем, что благодаря ей данное сообщение получили все, кто имел доступ к радиосвязи – в том числе правительства племен, группы Сопротивления и уцелевшие части вооруженных сил США.
Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217
Штаб-квартира движения Сопротивления Афганистана
Провинция Бамиян, Афганистан
Кому: выжившим
Отправитель: Специалист Пол Блантон, армия США
Мы отправляем данное сообщение для того, чтобы убедить всех выживших, которые обитают на территории Северной Америки. Используйте все свое влияние на местные власти и убедите их в том, что нужно немедленно организовать вооруженные силы и начать наступательные операции против роботов. В противном случае последствия будут катастрофическими.
Недавно мы узнали, где находится компьютерный суперразум, называющий себя Архосом, – главный искусственный интеллект, который руководит восстанием роботов. Эта машина прячется в одном из укромных уголков на западе Аляски. Ее координаты в электронной форме приведены в конце данного сообщения.
У нас имеются доказательства того, что до начала Новой войны Архос уничтожил закон о защите от роботов, не дав ему пройти через Конгресс. После часа ноль Архос использовал существующую роботехнику – предназначенную как для военных, так и для мирных целей – для нападения на людей. Очевидно, что враг готов приложить все силы и средства, чтобы продолжить уничтожение человечества.
Более того, машины эволюционируют.
За три недели мы обнаружили три новые разновидности специализированных роботов-охотников, предназначенных для действий на пересеченной местности. Задача этих машин – проникать в пещеры-бункеры и уничтожать наш личный состав. При разработке новых моделей роботы используют данные созданных ими исследовательских биостанций, которые позволяют машинам изучать живую природу.
Теперь машины проектируют новые модели и создают сами себя. В будущем появятся новые виды роботов – мы полагаем, что они станут значительно более ловкими, прочными и опасными. Машины будут приспособлены для борьбы с вашим народом, в ваших природных и климатических условиях.
Не сомневайтесь: роботы трудятся двадцать четыре часа в сутки, и скоро Архос обрушит на ваши земли армию новых машин.
Мы умоляем вас передать данную информацию своим лидерам и приложить все усилия, чтобы убедить их в необходимости создания армии. Эта армия должна отправиться в точку с указанными координатами и положить конец эволюции машин-убийц, тем самым предотвратив полное истребление человечества.
Проявляйте осторожность на марше, ведь Архос, несомненно, почувствует ваше приближение. Но будьте уверены: ваши солдаты не будут действовать в одиночку – такие же отряды ополчения нужно создать и на других территориях, занятых людьми. Эти отряды должны вести борьбу с врагом на его территории.
Услышьте наш призыв к оружию.
Уверяем вас: если каждая группа людей в окрестностях Аляски не нанесет удар, машины-убийцы станут во много раз сложнее и опаснее.
Моим братьям-людям,
с наилучшими пожеланиями,
специалист Пол Р. Блантон
Многие полагают, что именно это сообщение, переведенное на десятки языков, стало причиной того, что примерно через два года после часа ноль началось организованное контрнаступление людей. Кроме того, мы с прискорбием должны признать, что призыв к оружию был услышан и за рубежом. Информации о действиях Сопротивления на территории Восточной Европы и Азии у нас мало, но, по нашим данным, в конце концов вооруженные отряды людей были разгромлены силами Архоса.
Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217
3
Ковбойский метод
«Кто-то должен их остановить».
Лонни Уэйн Блантон
Новая война + 1 год и 4 месяца
Через четыре месяца после нашего прибытия в Серую Лошадь обитатели знаменитой твердыни пришли в полное замешательство. Призыв к вооруженной борьбе парализовал совет племени. Лонни Уэйн Блантон, всецело доверяя своему сыну, убеждал всех в том, что нужно создать армию и отправиться в поход. Однако Джон Тенкиллер настаивал, что нужно держать оборону. В конечном счете робы решили за нас.
Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217
Я стою на краю утесов Серой Лошади, дую на руки, чтобы согреть их, и щурюсь на свет зари, которая, словно пожар, расходится по бескрайним равнинам. Утреннюю тишину нарушает еле слышное мычание тысяч буффало.
Наш отряд с Джеком во главе шел сюда без остановки. И везде, где мы побывали, природа снова вступает в свои права. В небе больше птиц, в кустах – жуков, в ночи бродит больше койотов. И чем больше проходит времени, тем больше мать-земля заглатывает все – все, кроме городов. В городах живут робы.
Рядом со мной худощавый, смуглый, кареглазый парень-чероки методично набивает рот жевательным табаком. Он смотрит на равнину, а меня словно бы совсем не замечает. А вот его не заметить сложно.
Жаворонок Железное Облако.
На вид ему лет двадцать, и на нем какой-то крутой прикид, что-то вроде военной формы – черно-красный шарф торчит из наполовину застегнутой куртки, светло-зеленые штаны заправлены в начищенные кожаные ковбойские сапоги. На шее висят защитные очки, а в руках у него трость, к которой приделаны перья. Трость сделана из металла – наверное, он отрезал антенну у двуногого робота-разведчика. Трофей.
Парень похож на боевого пилота из будущего. А рядом с ним я в порванном и заляпанном грязью армейском камуфляже. Точно не знаю, кому из нас должно быть стыдно за то, как одет этот парень, но ясно одно: за него стыдно мне.
– Думаешь, будет война? – спрашиваю я.
Бросив взгляд на меня, он продолжает любоваться окрестностями.
– Возможно. Этим занимается Лонни Уэйн. Он нам сообщит.
– Ты ему доверяешь?
– Я ему жизнью обязан.
– А-а-а.
По небу летит стая птиц, и солнечные лучи сверкают, отражаясь от крыльев, словно радуга в луже нефти.
– Вид у вас, ребята, суровый, – замечает Жаворонок, указывая тростью на мой отряд. – Вы кто, солдаты, что ли?
Я смотрю на своих товарищей. Леонардо. Черра. Тиберий. Карл. Они разговаривают, ждут, когда вернется Джек. Их движения уверенные, расслабленные. Последние месяцы сковали нас, так что мы уже не просто отряд – мы семья.
– Не-а, просто уцелевшие. Мой брат Джек – солдат, а я потащился за ним просто для смеха.
– А-а-а.
Поверил он мне или нет, понять невозможно.
– Где твой брат? – спрашивает Жаворонок.
– На военном совете, с Лонни и остальными.
– Значит, он из этих.
– Каких – «этих»?
– Ответственных.
– Да, так говорят. А ты другой?
– У меня свои дела, у стариков – свои.
Жаворонок указывает тростью – за нашими спинами стоит ряд из нескольких десятков машин, которых местные называют «танки-пауки». Каждый ходячий танк высотой примерно восемь футов, и у каждого четыре ноги с прочными синтетическими мускулами. Конечности сделали роботы, а все остальное на танки пересадили люди – у большинства машин танковые башни и крупнокалиберные пулеметы, но я вижу один танк с кабиной и ножом бульдозера.
Что тут скажешь? На войне мы используем все, что попадется под руку.
Робы не атаковали Серую Лошадь с самого начала – чтобы добраться сюда, им пришлось эволюционировать. То есть сначала они отправили сюда ходячих разведчиков. Некоторых разведчиков поймали, часть из них распотрошили и собрали заново. Армия Серой Лошади предпочитает использовать в бою захваченных роботов.
– Так это ты придумал, как удалять мозги танкам-паукам? – спрашиваю я.
– Ага.
– Ну дела. Ты что, ученый?
Жаворонок смеется.
– Механик – тот же инженер, только в джинсах.
– Вот черт.
– Точно.
Я бросаю взгляд на прерию и вижу что-то странное.
– Эй, Жаворонок.
– Угу?
– Ты живешь здесь, так, может, разъяснишь мне кое-что?
– Не вопрос.
– Что за хрень там творится?
Жаворонок смотрит, куда я указываю, видит сверкающий металл, текущий по траве, словно река, затем, выплюнув табак, делает своему отряду знак тростью.
– Это наша война, братишка.
Замешательство. Смерть. Трава слишком высокая. Дым слишком густой.
Армия Серой Лошади – все жители города, способные держать оружие, мужчины и женщины, молодые и старики. Тысяча с небольшим солдат. Они тренировались несколько месяцев, и почти у каждого есть оружие – но как только из травы возникают машины-убийцы и вцепляются в людей, начинается хаос.
– Держитесь поближе к танкам, – говорит Лонни. – Не отходите от старого «Гудини», и все будет в порядке.
Неровным строем танки-«пауки» ковыляют по прерии. Массивные ноги сминают траву и глубоко уходят во влажную землю, так что за танками остается след. На каждом танке сидят несколько солдат с оружием наготове.
Мы идем воевать с тем, что прячется в траве. Что бы там ни было, врага нужно остановить, пока он не добрался до Серой Лошади.
Я со своим отрядом иду за танком под названием «Гудини». На башне Джек и Жаворонок. По бокам от меня топают Тиберий и Черра. В лучах утреннего солнца черты лица Черры кажутся особенно резкими. Она похожа на дикую кошку, стремительную и яростную. И прекрасную, добавляю я про себя. Карл и Лео чуть позади. Мы пытаемся не отставать от танков – нашего единственного ориентира в бесконечном лабиринте высокой травы.
Двадцать минут мы топаем по равнине, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь и понять, что нас поджидает. Наша главная задача – остановить наступление машин; второстепенная – защитить стада, которые живут здесь, основной источник пищи для жителей города.
Мы даже не знаем, какие роботы нам противостоят, – ясно только то, что они новые. Наши друзья-робы умеют преподносить сюрпризы.
– Эй, Жаворонок, – говорит Карл, – почему танк называют «пауком», если у него только четыре ноги?
Жаворонок смотрит сверху вниз.
– Потому что это лучше, чем «четвероногий ходун».
– Не думаю, – бормочет Карл.
После первого взрыва в воздух летят комки земли и трава; раздаются вопли. Стадо буффало в панике проносится мимо нас, и все вокруг гудит от вибраций и шума. Хаос наступает мгновенно.
– Что там, Джек? – кричу я. Сидя на башне танка, он вращает тяжелое орудие в разные стороны. Управляет машиной Жаворонок. Рука в перчатке крепко сжимает веревку, обмотанную вокруг корпуса, – сейчас парень похож на ковбоя на родео.
– Пока ничего, братишка, – отзывается Джек.
Несколько минут врага мы не видим и слышим только вопли.
Затем что-то приближается к нам из зарослей пожелтевшей травы. Развернувшись, мы целимся на звук – но это оказывается огромный мужчина-оседжи: сопя и отдуваясь, он тянет за собой какого-то парня, ухватив его за окровавленные руки. Раненый без сознания и выглядит так, словно в него попал метеорит – в бедре глубокий кровоточащий кратер.
Новые взрывы рвут на части солдат, стоящих перед танками. Жаворонок дергает рукой; моторы ревут, набирая обороты, и «Гудини» переходит на рысь. Джек смотрит на меня, пока танк не скрывается в траве.
– Помогите! – ревет оседжи.
Черт. Знаком я приказываю отряду остановиться и смотрю через плечо здоровяка на то, как танк медленно уходит прочь, оставляя за собой полосу примятой травы. С каждым шагом «паука» мы становимся все более уязвимыми.
Опустившись на колени, Черра перевязывает ногу раненого. Верзила-оседжи что-то лепечет.
– Что это было? – спрашиваю я, схватив его за плечи и слегка встряхнув.
– Жуки. Они похожи на жуков. Залезают на тебя, а потом взрываются. – Оседжи утирает слезы мясистой ручищей. – Если не вытащим отсюда Джея, он умрет.
Взрывы и вопли становятся все громче, гремят выстрелы: похоже, где-то рядом идет настоящая бойня. Мы бросаемся на землю, чтобы нас не задели случайные пули. С чистого синего неба сыплется дождь из мелких частиц земли; они лупят меня по шлему, и я невольно дергаюсь.
Черра поднимает глаза, и мы мрачно переглядываемся. Безмолвный договор: ты прикрываешь меня, а я – тебя.
Наш танк-«паук» давно скрылся из виду, а вместе с ним и Джек.
– Ну, кровь мы остановили, – говорю я, хлопнув верзилу по плечу. – Мы идем вперед, так что дальше ты сам. Неси своего друга в город и держи ушки на макушке.
Здоровяк взваливает раненого на плечо и спешит прочь. Похоже, что роботы, ранившие старину Джея, прорвали фронт и уже идут к нам.
Где-то впереди раздаются крики Жаворонка, и тут я впервые в жизни вижу врага – культяпперов первой модели, похожих на ходячие мины, которых мы видели в Бостоне во время часа ноль, миллион лет назад. Каждый робот размером с бейсбольный мяч, у каждого клубок ног, с помощью которых машины пробираются сквозь густую траву.
– Черт! – вопит Карл. – Уходим отсюда!
Тощий солдат бросается наутек, но я машинально хватаю его за потную рубашку и, притянув его к себе, заглядываю в расширенные глаза и спокойно произношу только одно слово:
– Сражайся.
Внутри меня уже пылает адреналин.
Хлоп. Хлоп. Хлоп.
Наши пушки разносят культяпперов в клочья, но сюда уже идут другие, а за ними – третья волна. Поток ползучих тварей – многочисленных, словно муравьи, – бежит прямо на нас.
– Здесь слишком жарко, – замечает Тиберий. – Что будем делать, Кормак?
– Бей короткими очередями! – командую я. Полдюжины автоматов щелкает, переключаясь на другой режим стрельбы.
Хлоп-хлоп-хлоп. Хлоп-хлоп-хлоп.
Дульные вспышки сверкают, отбрасывая тени на наши покрытые грязью лица. Над землей взлетают фонтанчики земли и куски искореженного металла, а иногда вспыхивает огонек – загорелись жидкости в культяппере, который подошел слишком близко. Мы поливаем землю свинцом, но роботы все идут и уже начинают нас окружать.
Джека нет, и каким-то образом командовать отрядом стал я. А сейчас нас разнесут на куски. Куда, черт побери, запропастился мой братец? Он же герой, и выручать нас – его работа.
Проклятие!
– Отступаем! – кричу я.
Через две минуты мы уже стреляем практически себе под ноги. Карл зажат между огромным Лео и Тиберием.
Мое правое плечо упирается в левую лопатку Черры. Я чувствую аромат длинных черных волос девушки, представляю себе ее улыбку – нет, сейчас об этом думать нельзя.
Мимо пролетает тень: с неба падает легендарный Лонни Уэйн Блантон собственной персоной.
Старикан едет на «верзиле» – ходячем роботе, одном из «Франкенштейнов» Жаворонка. Эта машина – просто две семифутовые ноги, как у страуса, и прикрепленное к ним старое седло, в котором восседает Лонни Уэйн – сапоги в стременах, рука лениво лежит на луке седла. Лонни управляет «верзилой», словно опытный ковбой, раскачиваясь при каждом шаге машины, похожей на жирафа.
– Привет всем, – говорит он и, повернувшись, пару раз стреляет из дробовика по клубку культяпперов, которые лезут друг по другу, пытаясь преодолеть полосу взрытой земли и добраться до нас.
– Молодцом, приятель, – говорит мне Лонни Уэйн.
Мое лицо онемело. Не могу поверить в то, что я еще жив.
На поляну выезжают еще два «верзилы», и ковбои-оседжи палят из дробовиков, проделывая огромные бреши в орде роботов.
Используя выгодную позицию, всадники на «верзилах» всего за несколько секунд уничтожают большую часть стаи культяпперов – но не всю.
– Береги ноги! – кричу я Лонни.
Один робот каким-то образом обошел нас и теперь карабкается по металлической ноге «верзилы», на котором сидит Лонни. Бросив взгляд вниз, старик наклоняется в седле, после чего «верзила» поднимает ногу и начинает ею трясти. Культяппер летит в траву, и его тут же расстреливает мой отряд.
Почему робот не взорвался?
Впереди охрипшим голосом что-то кричит Жаворонок и отрывисто командует Джек. Повернув голову, Лонни делает знак своему телохранителю – но я, схватившись за гладкую металлическую ногу «верзилы», не даю Уэйну уйти.
– Оставайся. Здесь ты в безопасности. Генералов на передовую не отправляют.
– Я тебя понял, – отвечает старик. – Но, парень, мы же ковбои. Кто-то должен их остановить. – Вытащив из дробовика стреляную гильзу, Лонни нахлобучивает поплотнее шляпу и кивает мне. А затем, стремительно развернув своего скакуна, мчит огромными прыжками через заросли.
– Вперед! – кричу я отряду. Мы бежим по примятой траве, стараясь не отставать от Лонни. По пути нам попадаются трупы и, что еще хуже, шепчущие молитвы раненые с землистыми лицами.
Опустив голову, я иду дальше. Нужно догнать Джека. Он нам поможет.
Я двигаюсь быстро, выплевывая попавшие в рот травинки и стараясь не отставать от мокрого пятна на майке между лопатками Черры, как вдруг мы выбегаем на поляну.
Здесь произошла какая-то жуткая хренотень.
В радиусе тридцати футов трава вытоптана, а в земле здоровые ямы. Потратив долю секунды на то, чтобы оценить обстановку, я сбиваю Черру с ног. Она падает на меня, и приклад ее автомата выбивает весь воздух из моих легких. Зато нога танка-«паука» не вышибает Черре мозги, а со свистом пролетает над ее головой.
«Гудини» прыгает из стороны в сторону, словно жеребец; его ноги покрыты культяпперами. На нем, сжав зубы, сидят Жаворонок и Джек и держатся что есть сил. Никто из культяпперов не падает: десятки вцепились в сетку на брюхе «паука», а другие упорно карабкаются по его бронированным бокам.
Жаворонок запутался в своей веревке, а Джек, согнувшись в три погибели, пытается ее развязать. Лонни и его телохранители ловко прыгают на «верзилах» вокруг бешено гарцующего монстра, но у них нет времени на то, чтобы как следует прицелиться.
– Прыгайте оба! – кричит Лонни.
Танк пролетает мимо нас, и я успеваю заметить, что предплечье Жаворонка под веревкой вывернуто под странным углом. Танк так сильно прыгает и шатается, что Джек не может освободить парня. А если машина хотя бы на секунду остановится, культяпперы залезут на самый верх. Жаворонок орет, ругается и даже плачет, но вытащить руку не может.
Но мы за него спокойны: все понимают, что Джек его не бросит. Слова «бросить» герои не знают.
Наблюдая за культяпперами, я вижу, что они сгрудились на «коленных суставах» танка. Почему роботы не взрываются? Эта мысль не дает мне покоя – и внезапно я нахожу ответ: тепло. Суставы разогрелись от прыжков. Эти гады взрываются, добравшись до чего-то горячего.
Они ищут температуру тела.
– Лонни! – Я машу руками, чтобы привлечь его внимание. Подъехав ко мне, старик заставляет «верзилу» согнуться и прикладывает к уху ладонь, одновременно вытирая лоб белым носовым платком, зажатым в другой руке.
– Им нужно тепло! – кричу я. – Мы должны развести огонь!
Лонни смотрит на меня. Лицо, изборожденное глубокими морщинами, водянистые голубые глаза. Положив дробовик на сгиб локтя, Уэйн залезает рукой в маленький кармашек джинсов. Раздается звяканье, и в мою ладонь падает древняя зажигалка «зиппо». На ней нарисован символ – двойное «Р» и слова «Король ковбоев».
– Пусть тебе поможет старый Рой Роджерс, – улыбается Лонни Уэйн, показывая редкие зубы.
– Сколько же этой штуке лет? – спрашиваю я, но напрасно: один щелчок колесиком, и из зажигалки вырывается высокий язычок пламени. Лонни уже развернул свою машину и теперь уводит мой отряд в сторону, одновременно уклоняясь от вышедшего из-под контроля танка.
– Сожги все! – кричит Лонни Уэйн. – У нас нет выбора!
Я бросаю зажигалку в траву, и через несколько секунд на поляне разгорается пламя. Отступая к противоположному краю поляны, мы смотрим на культяпперов, которые один за другим падают с танка-«паука» – и, по-дурацки карабкаясь друг через дружку, ковыляют по перепаханной земле к стене огня.
«Гудини» наконец перестает брыкаться. Стонут перегревшиеся моторы, и огромная машина опускается на землю. На фоне неба я вижу силуэт брата: Джек показывает мне большой палец. Пора уходить.
Слава тебе, Господи!
И вдруг словно ниоткуда появляется Черра с улыбкой до ушей и стискивает мое лицо в ладонях. Мы стукаемся шлемами. Ее лицо покрыто грязью, кровью и потом, но ничего более красивого я в жизни не видел.
– Молодчина, Умник, – говорит она, и ее дыхание щекочет мои губы.
И почему-то мое сердце начинает биться еще быстрее.
Через мгновение улыбающаяся Черра исчезает в высокой траве. Мы идем обратно в Серую Лошадь.
Неделю спустя, откликнувшись на призыв Пола Блантона, Армия Серой Лошади отправилась в поход на Аляску. Такое бесстрашие скорее всего вызвано тем, что солдаты так и не поняли, какая опасность грозила им в том бою на Великих равнинах. По нашим данным, весь бой снимали на пленку два отряда боевых роботов-гуманоидов, которые находились в двух милях от Серой Лошади. Почему эти машины проигнорировали приказы Архоса и не вступили в бой, до сих пор остается загадкой.
Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217
4
Пробуждение
«Великий демон не будет знать покоя, пока не уничтожит меня».
Такэо Номура
Новая война + 1 год и 4 месяца
За год после часа ноль Такэо Номура – невероятно талантливый инженер, обладавший довольно странными представлениями об отношениях между людьми и роботами, – один, без посторонней помощи, построил в центре Токио «Замок Адати», безопасную зону. Именно там нашли прибежище тысячи людей, именно там он внес последний, важный вклад в ход Новой войны.
Кормак Уоллес, ВИ: АСЛ, 217
Моя королева открывает глаза.
– Аната, – говорит она, лежа на спине и глядя мне в глаза. – Ты.
– Ты, – шепчу я.
Я столько раз воображал себе эту минуту – шагая по темному цеху, отбивая бесчисленные вражеские атаки на мой замок. Мне не давала покоя мысль – буду ли я бояться ее после того, что произошло? Но сейчас в моем голосе нет ни нотки сомнения. Я не боюсь. Я улыбаюсь все шире, увидев, что моя радость передается ей.
Ее лицо так надолго застыло. Ее голос так надолго умолк.
Слеза щекочет мне щеку и падает. Почувствовав это, Микико вытирает ее, не отводя от меня взгляда. Я снова замечаю, что линза ее левого глаза покрыта паутиной трещинок, а правую часть головы обезобразил кусок расплавленной кожи. Поделать с этим я ничего не могу – по крайней мере до тех пор, пока не найду подходящие материалы.
– Я скучал по тебе.
Микико молча смотрит мимо меня, на сводчатый потолок, увенчивающий тридцатиметровые стены. Возможно, она сбита с толку, ведь после начала Новой войны завод сильно изменился.
Неустанно работая, мои сэнси окружили его защитным панцирем в метр толщиной. Наружные слои – сложная композиция, созданная из разного хлама – металлолома, столбов и пластика; она образует лабиринт, который должен сбивать с толку орды маленьких ползучих демонов, что постоянно пытаются проникнуть внутрь.
Вдоль потолка идут огромные стальные балки, из-за чего конструкция напоминает грудную клетку кита. Мы установили их для того, чтобы остановить больших демонов – вроде того говорящего акумы, который погиб здесь в начале войны. Он выдал мне секрет – как оживить Микико, – но прежде едва не разрушил мой замок.
Трон, сделанный из металлолома, – не моя идея; его построили те, кто прибыл сюда. Машины вывезли за город миллионы моих соотечественников и там уничтожили. Люди слишком доверяли машинам и поэтому по своей воле шли на бойню. Но другие – те, в ком инстинкт самосохранения оказался сильнее, – пришли ко мне.
Я не мог их прогнать. Они жались друг к другу в заводском цеху, когда мои верные сэнси сражались с демонами. А после каждого боя мы все вместе работали, чтобы защитить себя от новых атак.
Разбитый бетон мы заменили на блестящий, полированный металл. Мой старый верстак превратился в трон, установленный на помосте, куда ведет лестница из двадцати двух ступенек. Старик стал императором.
Микико обращает взгляд на меня.
– Я живая.
– Да.
– Почему?
– Потому что великий демон вдохнул в тебя жизнь. Акума полагал, что после этого ты будешь принадлежать ему. Но он ошибся – хозяев у тебя нет. Я тебя освободил.
– Такэо, есть и другие – десятки тысяч таких же, как я.
– Да, машины-гуманоиды повсюду. Но меня они не интересуют. Мне нужна только ты.
– Я… помню тебя. Столько лет… Почему?
– У всех есть разум. У тебя хороший разум – и всегда был.