Текст книги "И вновь приходит любовь"
Автор книги: Дебби Маццука
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
Глава 4
– Коннор, что это ты ходишь на цыпочках? – проворчал Рори.
Стиснув зубы, он приподнялся на кровати.
Юноша потупился и пробормотал:
– Извините, милорд, я не хотел вас тревожить.
– Тревожить? – Рори осмотрелся. – Похоже, парень, ты очень вовремя разбудил меня. А где брат? Где Фергус? Они завтракают, да?
– Нет-нет.
Коннор в смущении покачал головой. Рори же нахмурился и проговорил:
– Коннор, я не умею читать мысли, поэтому расскажи мне, что там у вас происходит.
– Дело в том, милорд, что у нас нечего есть. Со вчерашнего вечера.
– Это почему же? – удивился Рори.
– Потому что повар ушел.
– Да нет же, парень, ты, должно быть, ошибаешься, – возразил лэрд. – Наш повар не мог этого сделать.
Коннор тяжело вздохнул:
– К сожалению, это правда, милорд. Он ушел.
Рори выругался и попытался подняться с кровати, но тут же, почувствовав боль в боку, тихо застонал и замер на несколько мгновений. А лотом вспомнил о девушке, лечившей его и сидевшей с ним рядом. Вспомнил о ее нежных прикосновениях и чудесных голубых глазах, смотревших на него с тревогой; она очень походила на его жену и была такая же красивая. Настолько красивая, что…
Нет-нет, он не должен об этом думать! Как бы она ни была похожа на Брианну, никто не сможет занять место жены. Он будет верен ее памяти. Просто постель – это вполне допустимо, ведь у мужчины есть свои потребности. Но любовь – нет, никогда больше.
– Вот-вот, лэрд Маклауд, это все из-за нее, – закивал парень, глядя на рану Рори. – Я хочу сказать – из-за этой девушки.
– Но она вроде бы на славу потрудилась, разве не так? Теперь-то со мной все будет в порядке.
– Милорд, я совсем не это имел в виду. Я хотел сказать, что это из-за леди Эйлианны ушел повар.
– Да нет же, парень, не могла она его обидеть. Она очень добрая, уж поверь. Вчера вечером, например, заботилась обо мне.
Коннор снова потупился и густо покраснел.
– О Господи, ты не понял! – воскликнул Рори. – Я говорю, она лечила мою рану, ты понял?
Юноша закивал:
– Да-да, милорд, понимаю. Но только… Она вовсе не вчера вечером вас лечила. Тому уже семь дней, как мы принесли вас домой.
– Ты хочешь сказать, что я провалялся в постели семь дней?! – изумился Рори.
– Да, милорд, так и есть.
Рори ненадолго задумался, потом сказал:
– Найди эту девушку и приведи ее ко мне, понял?
– Видите ли, милорд, она сейчас лечит тех, кто был ранен, – ответил Коннор. – Может, вам лучше подождать, пока…
– Ты меня знаешь, парень, – перебил лэрд. – Я отдал тебе приказ, и он должен быть исполнен, ясно? Приведи ко мне леди. Немедленно!
Коннор кивнул и стремительно выбежал из комнаты, чуть не наткнувшись на Фергуса и Йена, входивших как раз в этот момент.
Придержав Коннора, Йен спросил:
– Что тебя так рассердило, брат? Твой грозный рык был слышен даже внизу.
Рори скрестил на груди руки и проворчат:
– Лучше объясните мне, как случилось, что я провалялся в постели целых семь дней.
Фергус и Йен переглянулись, и оба молча пожали плечами.
– Что ж, попробую угадать, – продолжал лэрд. – Это все леди Эйлианна, верно?
Йен откашлялся и пробормотал:
– Но это для твоей же пользы, брат. Ты метался в постели, а она не хотела, чтобы твоя рана опять открылась.
– Поэтому вы позволили ей опоить меня чем-то? Какая жалость, что у нее не было средства усыпить меня, когда она прижигала мою рану.
Впрочем, злился Рори вовсе не из-за того, что его не усыпили, когда прикладывали к ране раскаленный клинок. Все дело в том, что времена сейчас были трудные и он не мог позволить себе так долго валяться в постели. Макдоналды возобновили свою вражду, а король Яков посылал наемников на остров Льюис.
– Ну что же вы молчите? – продолжал Рори. – Вам что, нечего сказать?
Йен покраснел под испытующим взглядом брата. Снова откашлявшись, пробормотал:
– Видишь ли, я принес ей записи лекаря. Ну, те, что ты показывал Брианне. Там она и нашла названия трав, необходимых для приготовления усыпляющего зелья.
Тут в комнату вошла служанка, огненно-рыжие волосы которой были аккуратно упрятаны под чепец. Взглянув на нее с ласковой улыбкой, Фергус сказал:
– Не бойся, Мари. То, что принесла, оставь на столе. А вот это, – он указала на Рори, – твой лэрд, поняла?
Девушка присела и робко улыбнулась Рори. Тот кивнул ей в ответ и едва не вскрикнул от удивления, когда девушка взглянула на него. Один глаз у нее был голубой, а другой – зеленый. Заставив себя улыбнуться, Рори сказал:
– Добро пожаловать в Данвеган, Мари.
– Спасибо, милорд.
Она еще раз присела в реверансе, затем посмотрела на Фергуса, ожидая дальнейших указаний.
– Можешь идти, Мари, – сказал Фергус. Когда девушка вышла, он пояснил: – Мать бедняжки привела ее к нам из-за того проклятого священника. Он опять взялся за старое: настраивает людей против девушки. У нее разные глаза и рыжие волосы, и он заявляет, что она ведьма. Требует сжечь ее на костре.
Рори встал и прошелся по комнате. Потом со вздохом опустился в кресло возле огня.
– Сейчас мне очень не хотелось бы ссориться с церковью, – проворчал он, нахмурившись. – Но если я услышу, что он сжег кого-то на земле Маклаудов, то лично отправлю его к чертям в преисподнюю.
– Я знал, что ты так скажешь, – кивнул Фергус. – Поэтому отправил в деревню людей, чтобы присматривали за священником.
– Ешь кашу, брат.
Йен указал на миску, которую принесла девушка.
– Откуда же взялась каша? – осведомился Рори. – Насколько я понял, повар от нас ушел. Или нет?
– Да, ушел. Но перед этим мне пришлось пригладить его взъерошенные перышки.
– И кто же взъерошил ему перышки? Случайно, не леди Эйлианна?
Рори пристально взглянул на брата.
– Ну, видишь ли…
Йен в смущении умолк.
– Говори же, брат. Что она сделала?
– Скорее не сделала, а сказала.
Йен пожал плечами и вздохнул.
– Не молчи! – закричал Рори. – Рассказывай!
– Ну… она сказала повару, что его кухня ничем не лучше свинарника. И она, мол, удивляется, что он до сих пор еще никого не отравил своей стряпней.
Рори криво усмехнулся. Он и сам уже давно собирался прогнать этого повара, поскольку не был уверен в том, что никто не умер от его стряпни. Но прежде чем Рори успел сказать об этом, вернулся Коннор.
– Мне кажется, парень, я велел тебе привести ко мне леди Эйлианну, – проворчал лэрд.
– Я пытался, но леди говорит, что занята. Она сказала, что придет, когда у нее будет время, – ответил Коннор, опустив голову.
– Ах вот как?.. – пробормотал Рори, поднимаясь.
– И еще… И еще она сказала, что лучше вам оставаться в постели, когда она придет, – заикаясь, пробормотал юноша. – Она сказала, чтобы я вам так и передал.
Фергус закашлялся, пытаясь скрыть смех, а лэрд взглянул на Коннора и буркнул:
– Ты свободен.
Когда мальчик ушел, Йен проговорил:
– Пойми, Рори, она ухаживает за воинами, которые были ранены в бою с Макдоналдами. И раненых – изрядное количество.
– Ты что-то чересчур рьяно ее защищаешь, парень.
Рори пристально взглянул на брата. Он прекрасно знал, что Йен умел нравиться женщинам, и вполне допускал, что и леди Эйлианне он понравился. Но если так… Если так, то он, Рори, не станет с этим мириться. Ведь он помнил ее, обнаженную, в своих объятиях. И помнил ее страстный отклик на его прикосновения. Сжав кулаки, Рори подавил вспышку ревности. «Ты не имеешь на эту женщину никаких прав», – напомнил он себе.
– Ты ошибаешься, брат. – Йен решительно покачал головой. – Я вовсе не защищаю ее. Просто говорю правду.
Молча кивнув, Рори в задумчивости прошелся по комнате. Затем, снова опустившись в кресло, пробормотал:
– Я очень благодарен этой девушке за то, что она заботится о наших людях. Но что мне хотелось бы знать, кто она такая и откуда пришла. Что, если она шпионка Макдоналдов?
Йен весело рассмеялся:
– Ну, братец, ты бы и собственную мать заподозрил в чем-то подобном, если б она была жива.
Рори пожал плечами:
– Осторожность никогда не помешает.
Фергус откашлялся и заявил:
– Эта девушка не шпионка, парень. Ее похитили проклятые южане. Похитили из-за ее способностей целительницы. Но она от них сбежала. Я нашел ее, когда вернулся на поле боя, чтобы поискать наших раненых.
Лэрд молчал, обдумывая слова Фергуса.
– Мне кажется, я велела вам оставаться в постели, – раздался вдруг женский голос.
Повернув голову, Рори увидел Эйлианну Грэм, стоявшую в нескольких шагах от него. И сейчас она казалась еще более красивой, чем прежде. Окинув ее взглядом, Рори тотчас же вспомнил, какой нежной и страстной она была в его объятиях.
Дьявол и преисподняя! Если он сейчас же не приструнит свою похоть, то ни у кого не останется сомнений насчет того, о чем он думает.
Рори нахмурился и проворчал:
– Девушка, ты что же, не поняла, что я лэрд? А если поняла, то должна знать: я сам знаю, что мне делать.
Она фыркнула и проговорила:
– Я прекрасно знаю, кто вы такой, лорд Маклауд. Но вы также и мой пациент. Именно поэтому только я знаю, когда вам можно вставать с постели. Так что ложитесь немедленно. И не вставайте без моего разрешения.
Лэрд скрестил на груди руки и гневно взглянул на дерзкую женщину:
– Нет, я не пойду в постель! Я и так провалялся целую неделю!
– Кажется, меня зовет миссис Мак, – пробормотал Йен.
Вскочив с табурета, он направился к двери. Фергус тут же последовал за ним.
– Эй, Фергус, Йен! Перед вечерней трапезой я жду полного отчета о состоянии войска! – прокричал им вслед Рори.
Но они, так и не ответив, закрыли за собой дверь.
– Рана еще болит? – спросила Эйли.
Не дожидаясь ответа, она наклонилась и потрогала его лоб, чтобы проверить, нет ли жара.
Рори молча пожал плечами. Ему казалось, он сможет произнести ни слова. Во рту у него пересохло, и он облизнул губы. Эта девушка… Она была сейчас так близко, что он ощущал тепло ее тела и исходивший от нее аромат лаванды.
– Возвращайтесь в постель, – сказала она.
– Я же сказал, что не вернусь, – пробурчал Рори.
Она тихонько вздохнула:
– Какой же вы упрямец. Ужасный упрямец. Вам об этом никто не говорил?
– Говорили, – буркнул Рори. – Даже слишком часто.
Он тихо застонал, когда Эйли случайно задела рану.
– Ох, простите. Больно, да? – Ее чудесные глаза цвета сапфиров смотрели на него с беспокойством. – Вы уж не сердитесь, но я хотела бы взглянуть на рану.
– Да, хорошо.
Рори расстегнул пояс и бросил его на пол. Затем откинул в сторону плед.
– Вот, смотри…
Эйли осторожно опустила повязку, прикрывавшую рану. Минуту спустя сказала:
– Вроде бы все в порядке.
Она несколько раз прикоснулась пальчиками к его ребрам, и эти ее прикосновения показались Рори необыкновенно нежными.
В следующее мгновение их взгляды встретились, но она тут же отвела глаза. «Наверное, поняла, что меня одолевает похоть», – подумал Рори. И он действительно желал ее, желал так страстно, что даже сам себе удивлялся. Закрыв глаза, он представил свою жену, такую маленькую и хрупкую, такую трепетную и изящную… Воспоминания о Брианне помогли ему притушить огонь желания, и он, с облегчением вздохнув, открыл глаза.
– С вами все в порядке? – спросила Эйли. – Может, вам плохо?
Рори проворчал:
– Все нормально. Ты уже закончила?
Эйли поправила повязку и кивнула.
– Да, закончила. Знаете, даже удивительно, что все так хорошо заживает. Просто поразительно! Еще немного – и будете совсем здоровый. А теперь, если не возражаете, я вернусь к вашим людям.
Она подняла с пола пояс и протянула его Рори:
– Вот, возьмите…
Он откашлялся и заявил:
– Но сначала я хотел бы поговорить с тобой.
Эйли пожала плечами:
– Что ж, я слушаю вас, лорд Маклауд.
Какое-то время Рори пристально смотрел на нее, потом сказал:
– Фергус говорит, что ты была похищена южанами. Как это произошло?
– Э… гм…
Она снова отвела глаза.
– Тебе неприятно говорить об этом?
– Да, наверное…
– Они обидели тебя?
Эйли молча покачала головой.
– Посмотри на меня. – Рори встал и, приподняв пальцами ее подбородок, заглянул в глаза. – Ты должна все мне рассказать.
Эйли нервно кусала губы.
– Никто меня не обидел, – пробормотала она.
– Как ты от них сбежала?
– Я… не помню. – Эйли потупилась. – Наверное, я ударилась головой.
Рори взял ее лицо в ладони и снова заглянул в глаза. Эйли вскрикнула от неожиданности, когда он вдруг запустил пальцы в ее волосы, ощупывая голову. Ее коса расплелась, и шелковистые пряди заскользили меж пальцев лэрда.
– Я ничего не нахожу, – пробормотал он. – Ты уверена, что ударилась головой?
Эйли молча кивнула и, упершись ладонями ему в грудь, попыталась отстраниться. Но Рори не хотел ее отпускать – было очень приятно стоять так близко от нее и вдыхать чудесный аромат, исходивший от ее волос, от ее тела. Наконец, чуть отстранившись, он опустил руки ей на плечи и проговорил:
– Эйлианна, ты ведь знаешь, что мой долг – обеспечивать защиту всего клана Маклаудов?
Она снова кивнула и сделала глубокий вдох. При этом ее грудь, сдерживаемая тугим лифом, немного приподнялась, и Рори стоило немалого труда перевести взгляд на ее лицо.
– Посмотри же на меня, Эйлианна, – сказал он, вопросительно глядя на нее.
Эйли на мгновение оцепенела. Потом, вскинув голову, отступила от него на шаг. И, наконец-то взглянув ему прямо в глаза, проговорила:
– Я не представляю опасности ни для вас, ни для вашего клана, лорд Маклауд, если вы это имеете в виду. Более того, я позаботилась обо всех ваших людях, – добавила она с некоторой обидой в голосе.
– Да, верно, заботилась. И я очень благодарен тебе за это, – ответил Рори. – Сожалею, что не поблагодарил тебя раньше. Я бы непременно это сделал, но только… Похоже, кто-то опоил меня сонным зельем. Ты ничего об этом не знаешь?
Эйли в раздражении фыркнула.
– Значит, Йен был прав! Он говорил, что вам это не понравится. – Она пожала плечами. – Но у меня не было выбора. Вы беспокойно метались, так что пришлось вас усыпить. Не привязывать же вас к кровати… Впрочем, это скорее всего не помогло бы. С вашей силой…
– Она окинула его взглядом, и щеки ее окрасил нежный румянец.
– Ни одному мужчине не понравится беспробудно спать целую неделю. Особенно в том случае, если этот мужчина отвечает за жизни других людей.
Она фыркнула и передернула плечами.
– Похоже, вы не помните, в каком состоянии находились. Что же вы могли сделать для своих людей?
– Больше, чем многие, – заявил Рори.
– Да-да, конечно… Властелин замка и прочее в этом роде… – проворчала Эйли.
Лэрд пристально посмотрел на нее:
– У тебя очень странные речи.
– У вас – тоже! – Она с вызовом вскинула подбородок. – Ну, вы уже закончили допрашивать меня?
– Ты сказала, что ты Грэм?
– Да, сказала. И что же?
– Незачем сердиться.
– Я вовсе не сержусь! Просто мне надоело, что со мной обращаются так, будто я совершила что-то дурное. Ничего дурного я не делала.
– Которые из Грэмов? – Рори с трудом удержался от улыбки; раздражение Эйли казалось ему забавным.
– Я с Приграничья, понятно? – процедила Эйли сквозь зубы.
Тут лэрд вдруг взял ее за руку и взглянул ей на ладонь. Увидев выпуклый рубец, нахмурился и спросил:
– Что это?
Она попыталась высвободить руку:
– Ничего.
Рори еще крепче сжал ее запястье:
– Это от раскаленного кинжала, да?
– Да. А теперь, пожалуйста, отпустите меня.
Он поднес к губам ее ладонь и несколько раз поцеловал красную отметину. Посмотрев ей в глаза, проговорил:
– Мне очень жаль, что ты пострадала, когда лечила меня.
Судорожно сглотнув, Эйли ответила:
– Этот ожог – сущая мелочь в сравнении с тем, что я делала с вами.
Он снова поцеловал ее ладонь.
– Но ты ведь хотела спасти меня, Эйлианна, а не причинить боль. Разве не так?
– Гм-м, да…
Ее глаза медленно закрылись. Он тут же привлек ее к себе и прошептал на ухо:
– Скажи, Эйлианна, что ты делала в моей постели в ту ночь?
– Спала… – пробормотала Эйли, и с ее губ сорвался тихий стон.
Рори тихо рассмеялся и поцеловал ее в шею. Чуть оттянув вырез ее платья, он провел ладонью по груди Эйли и прошептал:
– Нет, ты не спала.
Он потеребил пальцами ее сосок, затем прижался к ее груди губами.
Она со стоном пролепетала:
– Я думала… мне это снится… Думала, что это сон…
Она снова застонала.
Чуть отстранившись, Рори заглянул ей в лицо.
– Нет, дорогая, это был не сон. И сейчас – не сон.
Подхватив Эйли на руки, он шагнул к кровати и осторожно опустил ее на постель. Глаза ее широко распахнулись, и она ахнула, когда он лег с ней рядом. Отстранившись, она попыталась приподняться, но Рори, придержав ее, с улыбкой сказал:
– Успокойся, Эйлианна.
Он откинул волосы с ее лица.
– Но мы… Мы не можем это делать, – прошептала она, тихонько вздохнув.
– Почему же? Раньше ведь ты не возражала.
Он провел ладонью по ее груди.
Эйли вздрогнула и снова вздохнула:
– Но поймите же, в ту ночь я думала, что это сон. А вы… Вы думали, что я ваша жена?
Рори промолчал. И на этот раз он не остановил ее, когда она, приподнявшись, встала с кровати. Конечно же, она была права.
Усевшись на край кровати, Рори шумно выдохнул. Ад и все дьяволы! Что с ним происходит?! Что Эйлианна Грэм сотворила с ним?!
Он попытался встать, но, сделав слишком резкое движение, застонал от боли в боку.
– Я сделала вам больно?
Она взглянула на него с беспокойством.
– Нет-нет…
Он поморщился.
– Что ж, я, пожалуй, пойду.
Она коротко кивнула и отвернулась, собираясь уйти.
– Ты куда сейчас, Эйлианна?
Приблизившись к двери, ведущей в смежную комнату, она обернулась и, немного помолчав, ответила:
– Иду к себе. В свою комнату.
Рори поднялся на ноги и поправил плед на плече. В смущении откашлявшись, пробормотал:
– Все в порядке… Эйлианна. Видишь ли, я…
Он умолк – словно забыл, что хотел сказать.
Она молча кивнула ему, проскользнула в соседнюю комнату и тотчас закрыла за собой дверь.
Глава 5
Прислонившись лбом к шершавой дощатой двери, Эйли тихо проклинала мужчину, находившегося в соседней комнате. Его нежные поцелуи и жаркие ласки возбуждали ее до предела, так что даже страшно стало. А его вопросы… Ах, хорошо, что он дальше не стал ее расспрашивать.
Да-да, ей очень повезло, что не стал больше расспрашивать. Иначе она не устояла бы против его ласк и обольстительных поцелуев и выложила бы ему всю правду. А ей ни в коем случае нельзя это делать, она просто не имела права нарушить обещание, которое дала брату Рори. Ведь единственная вина Йена состояла в том, что он любил своего старшего брата. Ах, как же она им завидовала!..
И она ни за что не выдаст тайну. Она сама, собственными силами найдет волшебный флаг, и никто ничего не узнает. «Пока Маклауды в опасности, им нужна помощь волшебников», – внезапно напомнил внутренний голос. Эйли вздохнула при мысли о том, что Маклауды, возможно, пострадают из-за нее. Но что она могла с этим поделать? У нее не было выхода. Она должна была найти способ вернуться домой.
«А зачем тебе возвращаться? – спросил внутренний голос. – К чему возвращаться? К обвинениям, которые разрушат твою карьеру? И ведь все из-за того, что мужчина, якобы любивший тебя, совершил ошибку, стоившую жизни роженице. А всю вину он взвалил на тебя… Более того, он постоянно уверял, что любит тебя, – а сам в это время спал с другими». Что ж, пусть так, но она по крайней мере вернется туда, где ей место.
Атак ли это? Действительно, где ей, Эйлианне Грэм, место?
– О Господи, – пробормотала Эйли, – что же делать?
Может, не возвращаться?
– Простите, миледи, – раздался тихий голос.
Резко развернувшись, Эйли увидела Мари, застывшую в дверях комнаты с настороженным выражением на юном лице.
– А, приветствую… Я не слышала, как ты вошла.
Девушка потупилась:
– Простите, миледи. Я не хотела вам помешать.
Эйли отмахнулась от ее извинений. Она очень надеялась, что Мари только вошла и не слышала, как она разговаривала сама с собой.
Заставив себя улыбнуться, Эйли сказала:
– Ты мне не помешала, Мари. Заходи же, не стой в дверях.
Мари робко улыбнулась:
– Миледи… я должна позаботиться о вашей прическе, а то вы… Простите, но вы сейчас не очень-то хорошо выглядите. Даже немного похожи на пугало, если мне позволено будет так сказать.
Эйли пожала плечами и дотронулась до своих волос.
– Я вроде бы забыла причесаться после…
Она в смущении умолкла. Не могла же она сказать: «После того как лэрд трогал мои волосы».
С помощью своей юной горничной Эйли переоделась в нежно-голубое платье. Затем Мари взяла гребень и принялась расчесывать волосы хозяйки.
– Ох, простите, миледи, – пробормотала она, когда гребень застрял в спутанных волосах Эйли.
Когда «путаница» в волосах была устранена, а волосы надлежащим образом расчесаны, Эйли со вздохом откинулась на спинку стула и, покосившись на девушку, спросила:
– Мари, тебе здесь нравится?
– Да, миледи. Быть вашей горничной – огромное счастье.
Эйли криво усмехнулась:
– Вот уж действительно…
– Но это правда, миледи. Вы очень добры ко мне.
– Спасибо, Мари, но я спрашиваю о другом. Не скучаешь ли ты по матери?
– Ну… Матушка занята другими детьми. Нас одиннадцать в семье, миледи.
Одиннадцать? Эйли невольно поежилась.
– А как насчет друзей?
– У меня нет друзей, миледи. Я была слишком занята, когда помогала матушке.
– Скажи, а здесь, в Данвегане, у тебя будет время завести друзей? Ты ведь хотела бы этого, правда?
Повернувшись на стуле, Эйли внимательно посмотрела на девушку.
Мари тихонько вздохнула.
– Да, миледи, хотелось бы…
Эйли похлопала ее по руке.
– Не беспокойся, Мари. Я намерена позаботиться о том, чтобы ты завела себе друзей.
И она действительно решила этим заняться. Что-то в этой девушке глубоко трогало ее. Возможно, Мари напоминала ей ее саму в ранней юности, в те годы, когда ей ужасно хотелось иметь кого-то рядом. Во всяком случае, Эйли твердо решила: прежде чем покинет Данвеган, непременно позаботится о безопасности и благополучии бедняжки Мари.
Тут девушка снова потупилась и проговорила:
– Знаете, миледи, миссис Макферсон и Фергус были ко мне очень добры… И лэрд – тоже.
– А ты встречалась с лордом Маклаудом?
– Да, миледи. Он самый красивый мужчина из всех, которых я только видела.
Мари тихонько вздохнула.
Эйли фыркнула и пробормотала:
– Да уж, могу себе представить…
Мари взглянула на нее с удивлением.
– А вы разве не считаете, что он очень красивый?
– Да, красивый, красивый, красивый, – проговорила Эйли в раздражении. – То есть привлекательный. Но знаешь, Мари, мужчину делает мужчиной не только привлекательная внешность.
– Конечно, миледи. Но ведь всем известно, что лэрд очень хороший и добрый человек. Он великодушный и очень сильный, и никто не сможет одолеть нашего лэрда.
Эйли снова фыркнула.
– Ну… кто-то все-таки чуть не сделал это.
– Вы говорите о его ране? Но ведь их было пятеро против одного – несправедливая схватка.
Пятеро?.. Один против пятерых? Эйли удивилась, но лишь на мгновение. А потом, вспомнив о могучих мускулах Рори, сообразила: ничего удивительного в этом нет. Потому что лэрд Данвегана действительно великий воин. И не только воин, но и необыкновенный мужчина, способный довести женщину до исступления своими ласками. При воспоминании о его ласках Эйли словно охватила лихорадка. Вскочив со стула, она заявила:
– Ладно, хорошо, все чудесно, Мари. – Она откинула волосы за спину. – Спасибо, дорогая, но сейчас я, пожалуй, пойду посмотрю, не нужна ли миссис Мак моя помощь. Не хочешь ли пойти погулять? Сегодня чудесный день.
– Да, миледи, конечно. Но я лучше займусь вашим платьем.
– Ну… как хочешь.
Покинув свою комнату, Эйли ненадолго остановилась в длинном узком коридоре. Как лучше действовать? Решив осматривать этаж за этажом, она направилась к лестнице и чуть не столкнулась с лэрдом, выходившим из своих покоев.
– О, леди Эйлианна… Прошу прощения.
Он протянул руку, чтобы придержать ее.
– Ничего страшного, милорд. – Она отступила на шаг. – Знаете, лорд Маклауд, то, что вы чувствуете себя лучше, вовсе не означает, что вам следует немедленно возвращаться к своей ежедневной деятельности.
Он взглянул на нее вопросительно:
– И в чем же, по-твоему, заключается моя «ежедневная деятельность»?
Эйли пожала плечами:
– Ну… не знаю. Очевидно, у вас очень важные господские дела.
– Важные господские дела? – Рори усмехнулся. – Постараюсь это запомнить, Эйлианна.
Он стал спускаться по винтовой лестнице с ней рядом, подстраивая под нее свой широкий шаг.
– На вас сегодня очень красивое платье, миледи. Такое же красивое, как и то, что было утром.
Эйли остановилась и уставилась на него в изумлении:
– Не могу поверить, что вы это сказали, милорд. Знаете, не по-джентльменски напоминать мне про сегодняшнее утро.
Он медленно наклонился к ней. Его горячее дыхание опалило ее щеку.
– Я не джентльмен, Эйлианна, вот так-то.
– Без вас знаю, – фыркнула она.
Пытаясь поскорее избавиться от лэрда, Эйли чуть ли не бегом устремилась вниз по лестнице. Наступив на нижнюю юбку, невольно вскрикнула.
– Осторожнее. Смотри не… – Рори успел схватить ее, прежде чем она скатилась вниз по ступеням.
– Спасибо, милорд, – пробормотала Эйли, почувствовав, как вспыхнули ее щеки. – Все в порядке, милорд. Можете отпустить меня.
Она попыталась высвободиться, но лэрд крепко прижимал ее к своей груди.
– А может, я не хочу отпускать…
Он заглянул ей в глаза, и она почувствовала, как у нее подгибаются колени.
– Ах, пустите меня, – пробормотала Эйли, услышав голоса внизу.
Рори тихо рассмеялся:
– Непременно отпущу. Как только скажешь мне, куда шла.
Глаза Эйли расширились; ее охватила паника при мысли, что лэрд, возможно, догадался, что она задумала.
– Значит, я ваша пленница, лорд Маклауд? – прошептала она.
Он нахмурился и покачал головой:
– Нет, ты моя гостья, Эйлианна. И посему находишься под моей защитой. Что же касается «плена»… Видишь ли, просто хотел предложить, чтобы Коннор сопровождал тебя, поскольку ты незнакома с территорией замковых земель. Я сделал бы это сам, но у меня, к сожалению, срочные дела.
– Нет-нет, милорд, я и сама прекрасно справлюсь, – поспешно проговорила Эйли.
Рори с сомнением пожал плечами.
– Что ж, смотри не заблудись.
В его голосе послышалось предостережение, и Эйли невольно вздрогнула при мысли о том, что он сделает с ней, если узнает о ее планах.
Когда же они расстались у подножия лестницы, Эйли еще долго чувствовала на себе его пристальный взгляд.
Два часа спустя она прекратила свои поиски. Ей удалось обследовать только три комнаты, и большую часть времени она провела в гостиной, где увидела флаг – еще в своем веке. Однако сейчас Эйли ничего не нашла, хотя обшарила все углы и ниши. К тому же ей очень мешала миссис Мак, то и дело заглядывавшая в комнату. Да и Коннор, казалось, являлся в самые неподходящие моменты.
Ужасно расстроившись, Эйли наконец вышла из гостиной и тяжело вздохнула.
– Ах вот ты где, девочка, – тотчас же сказала миссис Макферсон. – А я ищу тебя. Обед уже подан.
Пожилая женщина жестом велела Эйли следовать за ней.
В тот же миг Эйли почувствовала, что ужасно проголодалась. Но аппетит тотчас пропал, когда она вспомнила, какая грязь царила на кухнях. Отступив в сторону, она пропустила служанок, направлявшихся в обеденный зал с тяжелыми подносами в руках, уставленными тарелками со всевозможной снедью. Немного помедлив, Эйли вслед за миссис Мак вошла в огромную комнату, вдоль стен которой протянулись массивные дубовые столы. Факелы же, освещавшие зал, отбрасывали золотистые отблески на клетчатые шотландские флаги, висевшие на серых каменных стенах между высокими узкими окнами.
Осмотревшись, Эйли увидела, что зал заполнен людьми: по меньшей мере человек по двадцать сидело за каждым столом, в основном – мужчины. И постоянно по проходам сновали слуги, спешившие обслужить обедавших. А на высоком помосте восседал за столом сам хозяин замка. Увидев Эйли, он встал, и тотчас же стихли все разговоры. Члены клана смотрели на нее с любопытством, когда она проходила мимо. Приблизившись в миссис Мак, Эйли пробормотала:
– А может, будет лучше, если я поем у себя?
Но пожилая женщина решительно возразила:
– Нет-нет, дорогая, лэрд хочет, чтобы ты сейчас присоединилась к нему. Поэтому ты будешь обедать вместе со всеми.
– Ах, неужели это так необходимо? – прошептала Эйли.
– Да, разумеется. Мы же не хотим расстроить его милость, не так ли? – проговорила миссис Макферсон с лукавой улыбкой.
– Я рад, что ты присоединилась к нам, – сказал Рори, когда Эйли подошла поближе. – Садись же.
Он указал на стул слева от себя.
– Не думаю, что у меня был выбор, – пробормотала Эйли.
Кивнув Йену, Фергусу и Коннору, она уселась на свое место.
– А ты ведешь себя все также, – с усмешкой заметил лэрд.
Не успела Эйли ответить, как перед ней поставили два огромных блюда: на одном была какая-то рыба, а на другом – баранина. Через несколько секунд слева от нее водрузили корзинку со свежеиспеченным хлебом, и она, с облегчением вздохнув, улыбнулась девушке, поставившей корзину:
– Спасибо тебе большое.
Девушка улыбнулась ей в ответ и молча кивнула.
– На одном хлебе не проживешь, Эйлианна, – заметил Рори и снова усмехнулся. – Поверь, наш повар учел твои пожелания. Я лично проверил все кухни. Так что можешь есть спокойно.
Но все же Эйли не была уверена, что сможет есть. Да и как, собственно?.. Действительно, как есть мясо без вилки и ножа? Ведь рядом с ее тарелкой была только ложка… Она украдкой оглядела столы, чтобы посмотреть, как едят другие. И тут Йен, явно сообразив, что ее смущало, вытащил из-за пояса свой дирк и отрезал ей кусочек баранины. Все были заняты поглощением пищи, и никто не наблюдал за ней, когда она осторожно отправила в рот кусочек мяса.
– Итак, Эйлианна, ты нашла то, что искала? – неожиданно спросил лэрд.
Эйли закашлялась, и Йен похлопал ее по спине.
– Не беспокойтесь, все в порядке, – пробормотала она.
Сделав большой глоток вина из своего бокала, Эйли ответила:
– Я не искала ничего конкретного, лорд Маклауд. Просто хотелось получше познакомиться с Данвеганом. Ведь до сих пор я большую часть времени проводила, ухаживая за вашими людьми.
– Ну и как, понравился тебе замок?
Рори пристально смотрел на нее, держа в руке кубок.
– Да, он очень красив.
Эйли склонилась над своей тарелкой, сделав вид, что занята обедом. Однако она заметила подозрительный взгляд, который бросил на нее Фергус. И в душу ее закралось подозрение, что за ней теперь будут тщательно присматривать.
Когда она допила вино, Рори подлил еще.
– Какая жалость, что у меня не было времени лично показать тебе замок, – проговорил он, глядя на нее все так же пристально.
Эйли пожала плечами:
– Я знаю, что у вас много дел.
– Так вот, Эйлианна, я выяснил, что благодаря тебе мои воины чувствуют себя намного лучше, – продолжал Рори.
– Да-да, конечно! – воскликнул Йен. – И в следующий раз, когда встретимся с Макдоналдом, мы сумеем дать достойный отпор подлому старому ублюдку!
Все мужчины, сидевшие в зале, тотчас же застучали кулаками по столам и громко закричали: