412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чимит Цыдендамбаев » Ливень в степи » Текст книги (страница 6)
Ливень в степи
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:11

Текст книги "Ливень в степи"


Автор книги: Чимит Цыдендамбаев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

– Если я в чем повинна, накажи меня, добрый бог. А сын, ушедший от меня, пусть родится у хороших людей.

«Что мне делать дальше? Можно сесть за шитье, теперь иголку, ножницы уже не грешно брать в руки. Съездить к старику Самбе, отнести ему приношение, ведь он над сыном молитвы читал?…» Собрание, на которое она хотела ехать, прошло. О чем там люди толковали? Зачем было собирать их в одном доме, болтать с утра до вечера? Два сына Басатуя подрались, говорят, на собрании. Ну, если батрак побил своего прежнего хозяина, ладно бы. А то два брата. Жаргалма об этом слышала, когда лежала больная, кто-то из соседей шепотом рассказывал отцу. А может, все это почудилось ей, прибредилось…

Через три дня после того, как Жаргалма встала с постели, Очир свозил ее к старому Самбе, она попросила, чтобы лама молился за ее сына, оставила свое золотое кольцо.

Родители не спрашивали, приедет ли Норбо, будто сами забыли, что у них есть зять. А может, и в самом деле забыли?

Нет, родители все помнили. Как-то поздно вечером, когда отца не было дома, а Очир спал, мать несмело проговорила:

– Этот твой Норбо что теперь делает, где пропадает?

Она не спрашивала, она просто удивлялась, что от Норбо нет ни слуху ни духу.

Что же было с Норбо, почему он не давал о себе знать?

Он вырос единственным ребенком в семье, до двенадцати лет ничего не знал, кроме ребячьих игр. Родители не были особенно богатыми, но жили в достатке. Отец немного плотничал, но больше ходил за своим сыночком, смотрел, чтобы его кто-нибудь не обидел. Получалось, будто худосочный, бледнолицый мальчик как бы водил за собой на привязи больного, прихрамывающего отца. Отец то и дело кричал ему вслед: «Не беги, упадешь. Не лазай на крышу, разобьешься. Не лезь в холодную лужу, простудишься». Норбо скажет, бывало, что пойдет играть с мальчишками, а отец ему: «Подожди. Вот эту штуку остругаю, вместе пойдем».

Так он и рос.

Однажды мать разбудила его среди ночи. Когда Норбо спал, родители всегда разговаривали шепотом, ходили на цыпочках, чтобы не потревожить сына, а тут разбудили. Он не хотел вставать, его насильно усадили в кровати. Он басовито заревел, но тут же заметил, что мать плачет. Оказалось, что тяжело заболел отец.

Норбо спал голый, его так и притащили к постели умирающего. Кругом были опечаленные, растерянные соседи. Отец тяжело дышал. Он считал сына маленьким, несмышленым, заговорил не с ним, а с женой, рыдающей возле постели.

– Ты… Ханда… – тяжело выговаривал отец, – за сыном следи. Он у тебя единственный… Вырастет… Жени. Из хорошей семьи… возьми жену… Тихую, послушную… Чтобы в дом принесла покой и счастье… Чтобы о ней… худо… не говорили. – Он облизал сухие губы и повторил: – Чтобы о ней худо… не говорили.

Норбо все слышал, каждое отцовское слово застряло в его сердце, как узелок на шелковой нитке. Он запомнил ту ночь, необычную обстановку, прерывистый шепот умирающего отца. Когда стал взрослым, слова отца приобрели большой смысл, как молитва святым богам: это для него был самый мудрый наказ отца.

Жаргалма была всем хороша – и добра, и работать мастерица, все у нее ловко получалось. И приданое привезла не хуже других. Славная жена была. Это Норбо понимает, не слепой – сам видел, не глупый – сам слышал. Лучше ее вряд ли жена найдется. Мать часто посылает съездить за ней, привезти домой. И он о ней часто думает. Но Норбо помнит наказ отца. Он все свои думы о Жаргалме, все желания словно бы крепко перетянул вожжой и прочным узлом привязал к коновязи, врытой в землю. Все мысли о ней отрубил острым топором.

Кто скажет, что он поступил неверно? И умные боги и глупые старухи скажут: «Правильно сделал Норбо. Иначе нельзя: так велел отец».

Сначала он жалел мать, видел, как она скучает. А потом стал грубить, когда она заговаривала о Жаргалме.

Не сумела Жаргалма принести в дом тихого счастья, спокойной жизни. Вон сколько худого говорят соседи о ее пестром языке. Отец говорил, что такой жены для Норбо не надо. И пусть она живет в своем улусе, у отца с матерью. Вокруг полно хороших девушек, он найдет себе жену.

Девушек вокруг и правда много, но Норбо не ходит на ёхор, не бывает на ночных кострах, где собирается молодежь. Сидит дома, стучит, как дятел, в своем сарае, будто ничего ему больше не надо.

Первый мороз всегда особенно жгуч, первый зимний ветер пронизывает насквозь.

Летом Жаргалме всюду и везде находилась работа: то выхаживала больного теленка, то ходила за мангиром, солила его, выкапывала сарану, пасла коров и овец. Мало ли было всяких дел! А в морозные дни, когда ветер валит с ног, на дворе и в степи особенно не разгуляешься. Чем же заняться? Она распорола один из своих халатов и сшивает его, как прежде было.

– Ты по-старому шьешь? – удивилась мать. – Зачем было пороть?

Жаргалма покраснела.

– Поуже делаю… Рукава укоротила немного.

Не скажешь ведь, что сама себя обманывает, тяжело сидеть без работы.

Когда шли осенние дожди, Жаргалма поставила во дворе кадку, собирала воду для стирки. Быстрые струйки, торопливые капли бежали с крыш, падали в кадку. Вот уже полно, больше нет места, вода стекает из бочки на землю. Сколько бы ни стояла она под дождем, в нее не поместится уже ни одна капля. «Так и мое сердце, – размышляла Жаргалма. – В нем нет места для нового горя, для обид и надежд. Последняя капля все переполнила… Норбо, наверно, женился, забыл меня… Надо съездить, все увидеть самой, своими глазами. До каких пор мне мучиться? Надо съездить к нему…»

И сразу в ней все изменилось. Торопится, пришивает к рукавам нарядной шубы отвороты из мягкой выдры. Пальцы исколола и боли не чувствует. Нет, медленно идет работа.

Мать сварила вкусный суп, Жаргалма ест и думает: «Накормить бы Норбо таким супом, сказать ему, что лук сама собирала в степи. Он бы похвалил… Ему, наверное, мать готовит… Новая жена попалась, наверное, ленивая, мать с ней мучается. А может, и не женился еще. Конечно, не женился. Надо спешить, поскорее увидеть его…» Ей кажется, что отец и мать плохо думают о ее Норбо, даже этот сопливый Очир ругает его, однако. Когда она заикнется, что поедет к Норбо, родители станут упрекать ее, скажут, чтобы не ездила… «Ты не жена ему больше, – скажут. – Зачем он тебе? Он давно забыл тебя». Пусть только попробуют так сказать, она им ответит… Она не даст обидеть Норбо. Пусть не смеют плохо говорить о своем зяте, муже родной дочери. Норбо не плохой. Не у всех женщин мужья похожи на богов. Есть люди гораздо хуже Норбо.

Жаргалма сердится на своих родителей, которые еще не сказали о Норбо ни одного худого слова.

Она не может больше терпеть и ждать. Не случись с ней беды, поехала бы беременная вместе с отцом и матерью. Норбо не дал бы ей ногою ступить на землю – снял бы с телеги, на руках внес в свой дом. Теперь на руках не понесет, конечно… Ну, ничего – будут же у них дети.

На другой день Жаргалма куда-то исчезла, ничего не сказав родителям. Вернулась к дневной еде – радостная, взволнованная, с пылающими щеками. Шумная, веселая, много хохотала. Ноги так сами и носили ее по дому.

– Дулсану-абгай видела, из улуса Шанаа, – рассказала она родителям. – Она молиться ездила в дацан. Говорит, что Норбо и свекровка сильно ждут меня, соскучились очень. Норбо собирался приехать, да заболел, долго в постели валялся. Больной был, все меня звал… Жалеет, что одну отпустил. Стыдно ему. Я так и знала… Дулсана-абгай говорит, что мне они сшили бархатный халат с соболиной оторочкой… – Жаргалма говорила торопливо, будто боялась, что родители перебьют. – Норбо просил Дулсану-абгай зайти к нам, она со мной встретилась, все рассказала. Теперь ей и заходить не надо, спешит домой, много дней на молении была, домашние ждут, тревожатся. – Жаргалма посмотрела на отца и мать, верят ли они ей? – Сильно по мне скучают, – заговорила она опять. – Подарки приготовили, Норбо коня запряг, осталось шапку надеть и ехать, и тут заболел. Вот ведь какое несчастье.

Родители и в самом деле не знали, верить ей или нет. «Пожалуй, правду говорит, вон как раскраснелась от радости. Ну да, встретила старуху, она сказала, что Норбо ждет. Беда, болел сильно. Болезнь вон каких здоровяков валит с ног. Сын заболел, мать куда же поедет? Ни на шаг нельзя от больного, да и хозяйство не бросишь», – так рассуждал отец. У матери же в груди было сомнение.

– Мама, что вы так на меня смотрите? Правда, все так было. Вы зря думаете, что Норбо плохой, он хороший. Он не мог приехать, он болел. – Жаргалма заплакала.

– Не плачь, – проговорила мать. – Я же ничего не говорю. Пусть отец на днях увезет тебя.

– Не на днях, а завтра. Я верхом уеду…

– Верхом? Одна? С пустою сумой?

– Одна к вам приехала, одна и домой вернусь. На Саврасом… Мы потом к вам с мужем приедем. А с собой мне ничего не надо. Мяса сварите немного и масла положите.

– У нас целая баранья туша есть. Поезжай, мы насильно не держим, – вздохнула мать.

Жаргалма перестала плакать, улыбнулась.

Отец принес из сарая жирную баранью тушу, положил возле очага, чтобы пооттаяла. Мать замесила на сметане лепешки, сдобные, как ламское лакомство бообо. Подошла соседка Самба-абгай, помогла во всей этой суете, подарила для Норбо мягкие теплые варежки и рукавицы для работы, принесла в бычьем пузыре топленого масла. Положила в руку Жаргалмы золотую монетку с выпуклой головой белого царя.

– Это, – сказала добрая старушка, – тебе, сделаешь золотое украшение.

Все приготовления были закончены поздно вечером.

Жаргалма досыта накормила Саврасого, ведь утром он помчит ее в Шанаа, длинная дорога ждет Саврасого. Янгар так и крутится около Жаргалмы, почуял, что она уезжает…

Она теперь не толстая, перешила у нового халата серебряные круглые пуговицы. Достала из сундука свои звонкие украшения, красивые четки. Серебряные цепочки, сандаловые шарики четок холодят, щекочут шею. Давно она не надевала их…

Все уже спят, храпит бедный Шойроб. Жаргалма с матерью последний раз проверила, не забыла ли чего, и легла спать. Она уже сама почти верит, что Норбо ждет ее, соскучился. Она не может заснуть… Так ребятишки волнуются накануне цагалгана, праздника белого месяца. «Зачем боги сделали зимнюю ночь такой долгой? Не уснуть… Одна собака залаяла, все собаки в улусе подхватывают, – лезут в голову ненужные мысли. – Как все слышно морозной ночью… Завтра уеду, больше не услышу этих собак. Ханда-мать обрадуется мне. А Норбо? Хорошо бы, он был в отъезде. Вернется, а я дома!»

Жаргалма лежит в постели и в темноте улыбается своим мыслям, как наяву видит маленький уютный летник Норбо, амбар, в котором лежат стянутые за оба конца еще не высохшие дуги. Видит коновязь, торчащую возле летника, – все, все, что окружает дом Норбо.

Ей так и не удалось уснуть. Поднялась, когда еще не отличишь белую нитку от черной.

Можно было бы и ехать, да боязно в такую рань проезжать перелеском, он как раз на пути. В степи никогда не страшно, там далеко видно, другого шума нет, только ветер свистит. А в лесу все кажется, что кто-то хрустит ветками, прячется за каждым деревом…

Родители тоже встали, даже Очир проснулся. Только Шойроб безмятежно похрапывал. Гостинцы уложили в большую кожаную суму, перекинули через спину коня, привязали ремнями. Там все – мясо, лепешки, там теплые рукавицы и топленое масло тетушки Самбы, подарок отца своему зятю – кожаные сапоги. Их сшил в русской деревне сапожник Демьян, которого все буряты называют по-своему – Жамьяном. Там подарок матери для Ханды – темно-зеленый бархат на дыгыл. Жаргалма захватила и туесок соленого мангира…

– Ну, доезжай хорошо! – волнуясь, сказала мать. Жаргалма поняла, что она хотела сказать-«Пусть тебя хорошо встретят. Счастливой семейной жизни, доченька».

– Хорошо доезжай, – повторил отец. Жаргалма обняла Очира, подвела коня к крыльцу, села с него в седло.

– Хорошо доеду, – громким, звенящим голосом ответила Жаргалма и сразу пустила коня вскачь. Через полверсты обернулась. Мать все стояла у крыльца, смотрела вслед, отца и Очира не было.

Жаргалма торопила и торопила быстрого Саврасого. Почему она раньше не надумала вернуться к мужу? Зачем мучила себя осень и половину зимы? Конечно, Нор-бо был болен… И он, и Ханда-мать в обиде, что она долго не ехала. Глупую брехню все давно позабыли, съели вместе с арсой. Скорее, скорее в Шанаа!

Она остановилась в какой-то юрте у дороги, покормила коня, выпила чашку чая и поскакала дальше. Отдохнувший конь нес быстро, его торопил, подхлестывал сильный мороз.

Коровы не успели еще доесть дневную долю сена, как Жаргалма въехала в улус Шанаа. Вот и летник Норбо, Саврасый остановился у крыльца. Из дома вышел Норбо, Жаргалма заметила, что он похудел, почернел. Вместо того, чтобы обрадоваться, сказать слова доброго привета, помочь ей слезть с коня, Норбо проговорил чужим, глухим голосом, точно из туго завязанного кожаного мешка:

– Ты зачем явилась? Я думал, не приедешь больше. Нам вместе не жить. Уехала, ну и ладно. Горе не большое, не голова разлучилась с телом. Детей нет, делить нечего.

– Ваш сын мертвым родился, – дрожащим, виноватым голосом сказала Жаргалма.

– Мой сын? Не знаю, чей он сын… Может, кто-нибудь к тебе в окошко лазал, – грубо ответил Норбо. – Не знаю.

– Выходит… тогда мне уезжать обратно?

– Не сидеть же тебе весь век в седле на дворе. У тебя есть свой дом, свой очаг… Нужна была бы, я сам приехал бы и одну от себя не отпустил.

Жаргалма не знала, что с нею. В глазах все потемнело, пошло колесом.

– Мать… как живет? – спросила она зачем-то.

– Что с ней случится?… Живет. Скоро у нее новая невестка будет. Про ту ничего худого говорить не станут.

– Ну… – тихо и медленно проговорила Жаргалма. – Живите счастливо… А я поеду.

Она с детской надеждой взглянула на Норбо затуманенными глазами. Вдруг он скажет: «Куда ты? Я пошутил… Я не могу жить без тебя». Или даже пусть грубо проговорит: «Слезай, раз приехала. Заходи в юрту…»

Но Норбо молчал. Он стоял, как коновязь, крепко вкопанная в землю. Шагу к жене не сделал, рта больше не открыл.

Жаргалма повернула коня. Вокруг Саврасого прыгала, визжала собака Янгар, виляла хвостом, путалась под копытами, лизала Жаргалме ноги. Она то кидалась вперед, то бежала к Норбо – не могла понять, почему Жаргалма снова уезжает.

Дети, молодые женщины, старики и старухи молча стояли у своих юрт, засунув руки в рукава халатов, смотрели на уезжающую. Юрты среди сугробов казались низенькими, темными. Ослепительно сверкал на солнце снег. Люди провожали Жаргалму равнодушным взглядом.

Жаргалма ничего не соображала, была как неживая, как из камня…

Жаргалма ехала, опустив поводья. Вот и гора Обоо-то Ундэр с крутой, отвесной вершиной перегородила дорогу. Конь поднимается все выше и выше. Когда Жаргалма добралась почти до перевала, солнце было уже далеко на западе. Конь тяжело дышал.

На вершине горы растет старая ветвистая береза, украшенная разноцветными лоскутками, рядом, на снегу, рассыпаны старые николаевские медные деньги, крошки табака… Это – священное место, здесь каждый перед спуском оставляет свою жертву грозным хозяевам гор.

Ветви березы протянуты к путникам, как руки старого нищего за подаянием… Жаргалма остановила коня, чтобы передохнул. Крутая гора Обоото Ундэр. Высокая. Трудно будет при спуске… Конь устал – ему нелегко, видно, таскать по горам несчастливого человека. Куда легче бывает везти счастливого. Как быстро опускается солнце. Неужели ночь застанет ее в дороге?

С тех давних пор, как эта гора стала горою, а дорога – дорогою, каждый путник читает на вершине молитву, оставляет жертву духам местности, хозяевам гор.

Жаргалма торопливо повторяет про себя молитву, которую смогла припомнить. Нагнулась к шее коня, откусила несколько волосков из гривы, крепко привязала к ветке березы. Руки сразу закоченели, посинели, такой сильный морозный ветер на вершине Обоото Ундэр.

– Добрые хозяева гор, земли и небес, – шептала Жаргалма, – примите мою чистую жертву… Возьмите волосинки из гривы, будто принимаете от меня табун быстрых скакунов хулэгов…

Губы шептали молитву, а в голове были грешные мысли: «Не захотят боги принять мою жертву, ведь у меня пестрый язык… Муж отвернулся, и боги не захотят знать меня».

Весь широкий мир – скалистая, крутая вершина горы, одинокая береза, виднеющийся вдали пушистый лес, даже голова и уши Саврасого – все было в холодном искристом серебре. На глазах Жаргалмы выступили слезы. И сразу все вокруг будто покрылось дрожащей паутиной в мелких капельках утренней росы.

Такой ветер на вершине, что может вместе с конем свалить с кручи. Жаргалма осторожно стала спускаться, придерживая Саврасого, и вдруг увидела внизу, почти у подножья, верховых. Они ехали навстречу. Их было много. Куда едет сразу столько людей? Жаргалма вытерла рукавицей глаза, посмотрела еще. Это ей сквозь слезы показалось, что много: верховых было только пятеро.

Саврасый хорошо подкован, но все же ступал осторожно, храпел от страха и напряжения.

У тех, что ехали навстречу, изо ртов валил белый пар, Жаргалма поняла, что эти парни и девушки поют песню. Не разберешь ни слов, ни мотива. Может, и не поют, только ветер свистит в ушах? Нет, должны петь – молодые, счастливые, наверно… Ну да, поют, до Жаргалмы долетели некоторые слова – песня была о солнце. Как летом сливаются в одну реку несколько ручьев, так и пять голосов слились и текли вместе. Песня была незнакомая. На высокой, крутой вершине Обоото Ундэра всегда звучали тихие, робкие молитвы, а тут ветер принес звонкую песню с раздольным, широким мотивом, с новыми необыкновенными словами. «Почему, – удивляется Жаргалма, – эта песня для меня будто родная? Словно когда-то слышала и чуть-чуть позабыла… Право, близкая песня, как «заян заяа заяалаа…»[12]12
  12 Непереводимый припев старой бурятской народной песни.


[Закрыть]
.

Верховые приближались, и Жаргалма уже хорошо слышала, как они пели:


 
Горные снега растопившие,
Красного солнца лучи удивительны.
Народную жизнь к счастью направивший,
Владимира Ленина ум удивительный.
 

Пели дружно, слаженными звонкими голосами. Лица у них раскраснелись, глаза блестели. Жаргалме показалось, что от задорной, горячей песни даже поутих мороз, ослабел жгучий ветер.

Поравнявшись с Жаргалмой, парни и девушки придержали своих коней, уступили ей дорогу. Парни держались рядом с девушками, а пятый, одетый поверх дыгыла в доху, стоял позади всех. Проезжая мимо него, Жаргалма едва удержалась на Саврасом: подпруги, видно, ослабли, седло поползло набок.

– Подождите! – вскричал парень, слезая с коня. – Я помогу.

Он стал подтягивать подпруги.

– Вот как ослабли ремни, надо бы заменить…

Жаргалма ответила безразличным голосом:

– Да… надо заменить.

Парень внимательно посмотрел на Жаргалму острыми карими глазами. «Сейчас начнет расспрашивать, кто я, откуда и куда еду, – с досадой подумала Жаргалма. – Незачем ему знать. И спрашивать незачем». Парень же подтянул ремень, еще раз взглянул Жаргалме в лицо, сказал, чтобы дома она непременно заменила ремень, и вскочил в седло.

«Даже не спросил, как зовут!» – Жаргалма обрадовалась так, будто этот парень с густыми черными бровями сделал ей дорогой подарок. «Зачем ему мое имя? В степи встречаются незнакомые и всегда все выспрашивают друг у друга. Каждый человек имеет какое-нибудь имя… Имен много. Пусть я буду Дулма, Ханда, Мэдэг, Цыпил, какая разница. У него тоже есть свое имя, ну и пусть…»

– Ну, девушка… Доезжайте счастливо, куда поехали, – ласково проговорил парень, поворачивая своего коня.

– Вы тоже доезжайте… – взволнованно сказала Жаргалма и сама удивилась своему волнению.

Парень поскакал догонять товарищей. Жаргалма медленно двинулась своей дорогой. Куда ей теперь спешить? Не с радостной вестью едет… «Спросить бы, как зовут того парня, – неожиданно пришло ей в голову. – Женщине неудобно спрашивать имя у незнакомого… Так и разъехались, никогда больше не встретимся». Она подумала об этом с сожалением. Оглянулась и покраснела: парень, который уже почти догнал своих спутников, тоже обернулся и смотрел на нее. Спуск кончился, Жаргалма смело поскакала по родной дороге. Через некоторое время придержала коня: ей вдруг захотелось посмотреть, далеко ли отъехала от вершины. Поставила коня поперек дороги, посмотрела. Те пятеро стояли на самой вершине Обоото Ундэра, что-то очень дружно кричали ей, махали руками. Что кричат, непонятно. Ветер не виноват, ветер подхватывает слова и несет с горы к Жаргалме. А она не слышит – далеко ведь до высокой вершины.

Заходящее солнце осветило пятерых всадников, облило их красноватым холодным золотом. То ли кони у них кружатся, танцуют на месте, то ли это играют лучи заходящего солнца, но всадники кажутся Жаргалме пятью большими кострами на седой вершине горы. Ветер раскачивает яркое пламя, как бы хочет оторвать от земли и умчать куда-то ввысь. Жаргалму солнце уже не освещает, она у подножья горы. Солнце освещает только тех, кто стоит на вершине…

Что кричат незнакомые парни и девушки, что хотят наказать ей, какое у них важное есть дело, какая просьба? Может, зовут, чтобы ехала с ними? Или кричат, чтобы быстрее скакала, ведь ночь близко, может застать в пути. Ветер примчал на своих серебристых подковах какие-то бессвязные клочки слов: «а-зы-ы… азы… тры… быстрый…» «Что это значит? Уж не дразнят ли они меня? – У Жаргалмы сжалось сердце. – Что такое «азы… быстрый…» Может, они кричат со святой вершины Обоото Ундэра: «У тебя язык пестрый!» Кто знает, все может быть…»

Жаргалма не верит в сердечную доброту людей, ей во всех видится равнодушие, глухая суровая злоба.

Она резко хлестнула коня. Саврасый испуганно рванулся вперед. Он и так быстро мчал ее к дому, Жаргалма не знала, зачем хлестнула его, она не торопится: доскакала, кажется, до самой вершины своего горя… Сейчас ее дорога вниз, больше никаких хребтов на пути не будет, наверно…

Тяжелые мысли сверлят и сверлят голову Жаргалмы. До каких пор она будет мучить свою мать, бедного отца? Она родилась ведь не для того, чтобы сеять вокруг себя горе и несчастья… Родители ждали от нее радости, думали, дочь принесет в их дом покой, а она… Мать стала больной, отец притворяется равнодушным, а душа у него истерзалась. Хочет казаться грубым, а Жаргалма видит всю его боль, чувствует всю отцовскую жалость.

Мать перед свадьбой предупреждала, что невестке в доме мужа легко упасть, трудно подняться. Так и вышло: кто-то качнул ее непрочное счастье, оно и рухнуло, рассыпалось вдребезги.

«Кто же погубил мою счастливую жизнь? – в сотый, в тысячный раз спрашивает себя Жаргалма. – Когда налетает сумасшедший с топором, ты знаешь, что погибнешь от его руки. Если на всем скаку упадешь с седла, успеешь сообразить, отчего твоя смерть. Накинутся бешеные волки или собаки, ужалит змея, свалишься в колодец, все равно поймешь, отчего твоя гибель. Когда люди умирают от чахотки или еще от чего, так знают даже название своей болезни. Кто же принес беду мне, в чью петлю попала моя голова?»

Нет ответа на этот вопрос. Нет больше сил жить так. Даже на один день не осталось сил, иссякли до дна. Не может больше Жаргалма волочить по земле свои ноги, нет для нее воздуху, нечем дышать.

Жаргалма где-то слышала, что городские женщины, когда надумают умереть, пьют какой-то лекарственный яд. А в степи разве его добудешь? Можно прыгнуть вниз с высокой горы и разбиться. Но Жаргалма уже проехала крутую вершину Обоото Ундэра.

Вот и сосновый перелесок, которого она всегда так боялась. А что, если повернуть коня в лес, остановить под сосной с толстым сучком, накинуть на сук уздечку, затянуть на шее петлю и хлестнуть коня. И конец всем темным мукам. Жаргалма вздрогнула: «Нет, это грешная смерть. Душа повесившегося никогда не попадет в рай. Станешь потом чертом, будешь ходить, таскать за собой веревку, пугая людей и коней…»

Заморозить себя! Кругом снег, синие сугробы, сосны трещат от холода, долго ли надо, чтобы замерзнуть? Не очень легкая, но безгрешная смерть…

Жаргалма резко свернула Саврасого с дороги, направила в лес. Какой глубокий снег! Ледяная корка режет ноги коня, как железом. Саврасый забрел в сугроб по самую грудь, распахивает снег на две стороны, идет вяло, будто чует недоброе дело, которое затеяла его хозяйка. Чем дальше в лес, тем меньше снега, он застрял, наверное, на широких разлапистых ветвях сосен. Конь понуро опустил голову, срывает редкие метелки травы, торчащие из-под снега.

У Жаргалмы от ужаса перед близкой смертью останавливается сердце. «Ничего, скоро закоченею… А как быть с конем? Привязать нельзя, волки сожрут… Или замерзнет вместе со мной. Отпущу, пусть идет домой. В суме родительские подарки – сапоги, которые сшил русский Жамьян. Отец один раз надевал их, когда ездил на летний молибен – хурал. Говорил, что в дацане все смотрели на русские сапоги. В суме зеленый бархат, мать берегла себе на праздничный халат. Мясо там, масло пусть все вернется домой…»

Она остановила коня возле толстого пня в снежной пушистой шапке. Встала на пень, ногой смела снег. Торопится, будто боится, что сейчас вдруг потеплеет, снег растает и мороза никогда больше не будет. С правой руки сдернула золотое кольцо. Сестры нет, пусть достанется матери… Дрожащими пальцами вынула из ушей серьги, вместе с кольцом опустила в рукавицу. Сняла шапку, через голову стащила с шеи четки, звенящие холодные украшения, тоже засунула в рукавицы. Сняла теплый дыгыл, рукавицы заткнула в рукава. «Ой, как холодно, – со слезами думает Жаргалма. – Мигом закоченею… Покажется, что кругом тепло, тепло… И все…»

Она стащила с ног унты, осталась в носках. Дыгыл и унты быстро привязала к седлу, повод прикрутила к узде, чтобы Саврасый не зацепился за какой-нибудь сук. Конь тревожно косит глазом, храпит, ему не нравится вся эта затея. Жаргалма последний раз потрогала его острые уши, теплые губы, будто так простилась со всем миром. Притянула к себе голову коня, обняла.

– Ну, скачи домой, не задерживайся…

Она повернула коня к дороге, ударила длинной хворостиной.

Что делать: сесть на корточки и ждать, когда придет смерть? Или прыгать, попробовать согреться? Она присела, обхватила руками колени, съежилась. Ее била дрожь, мир стал вдруг маленький, тесный, давит со всех сторон, ей остался один лишь пень, тело начало деревенеть, к нему прикасается что-то острое, железное, она не понимает, что это – боль, страх или сама смерть…

Конь ушел, вокруг стало совсем тихо. Будто не лес кругом, а черные, зловещие пасти. Наверху мутное белесое небо, рядом черные стволы сосен, серый снег…

Жаргалме невыносимо страшно, нестерпимо жутко от глубокого морозного мрака, притаившейся тишины. Жаргалма закричала. По лесу разнесся вопль, полный тоски, ужаса, горя. Где-то отозвалось эхо, покатилось, вернулось к Жаргалме, словно сказало ей, что на небе нет ни звезд, ни луны, в целом мире не найдешь приветливого огонька.

Гэрэлтэ Халзанов, подтянув подпруги у седла незнакомой девушки, поскакал догонять своих друзей. Он жалел, что не спросил, кто была девушка, куда ехала.

Догнал своих у самой вершины Обоото Ундэра. Они встретили его дружным смехом, песней, которую сложили про него:


 
Красивых девушек встречая,
Коня своего останавливаешь.
К празднику победившего социализма
Самым последним явишься.
 

Гэрэлтэ не рассердился.

– Песни песнями, – сказал он. – А девушку вы плохо разглядели. У нее какое-то горе, очень она задумчивая, печальная. А вы не заметили. Еще комсомольцы называетесь… Комсомольцы всех людей должны видеть насквозь. Если вы не можете отличить счастливого от несчастного, как же отличите классового врага от друзей? Вам только песни петь… А у нее, может, отец умер или мать… Или муж. Или родители насильно выдают ее за старого богача. Может, какой-нибудь старик кровопивец купил ее за дорогой калым у родителей.

– Гэрэлтэ, подожди… Откуда ты все это взял?

– У нее на лице написано, слепой и тот заметит. Я ее не расспрашивал, побоялся еще больше растревожить. А у нее слезы на глазах… Мы должны дать ей совет, поддержать добрым твердым словом. Я вернусь, догоню ее. Вы меня не ждите, одни проводите собрание. Я позднее приеду.

– Да ты никак влюбился, Гэрэлтэ?

– Бросьте, я не шучу. Тут не до смеха. У нее что-то стряслось, правда! Я подпруги подтягивал, посмотрел ей в глаза, и у меня даже внутри екнуло. Мы не можем бросить ее, мы же комсомольцы! – И Гэрэлтэ повернул своего коня, стал спускаться с горы. Друзья кричали ему вслед, махали руками, он даже не обернулся.

Он быстро спустился вниз, поскакал по ровной, прямой дороге. Проехал меньше версты и увидел, что впереди из леса на утоптанную дорогу выбралась лошадь и помчалась дальше. И у нее что-то лежало поперек спины. Гэрэлтэ стал нахлестывать своего коня, конь тот, без ездока, тоже помчался быстрее. Гэрэлтэ не знал, что делать – возвращаться или ехать дальше. Вдруг он услышал странный, жалобный крик. Кто может так кричать – умирающий зверь, раненая сказочная птица? Лесная глушь отозвалась на крик гулким эхом, которое покатилось со всех сторон, словно окружило Гэрэлтэ. Где кричали? Он направился туда, откуда выбежал конь без седока. Вынул из кармана наган…

Скоро среди густых деревьев смутно различил что-то живое. И снова раздался страшный вопль. Конь Гэрэлтэ шарахнулся в сторону. Гэрэлтэ спрыгнул и пошел пешком, путаясь в длинной дохе.

– Кто здесь? – громко спросил он, вытягивая вперед руку с револьвером.

В ответ послышалось неясное бормотание, похожее на стон. Гэрэлтэ сделал несколько шагов и увидел на пне раздетую, замерзающую женщину.

«Раздели, ограбили, – мелькнуло в голове Гэрэлтэ. – Испугались меня и убежали». Он быстро скинул доху, попробовал поднять женщину, постелить доху на пень, завернуть ее в теплый мех. Женщина обхватила его руками за шею, повисла на нем – холодная, тяжелая, Гэрэлтэ чуть не упал в снег. Он насильно усадил ее, закутал в доху.

– Кто тебя раздел? Где они? Почему коня отпустила?

– Я… я… сама, – с трудом выговорила женщина. Гэрэлтэ выдернул торчащий из-под снега сосновый сучок с лохматой сухой хвоей, чиркнул спичку. Руки у него дрожали – то ли от мороза, то ли от страха. Что, если грабители подойдут к огню, увидят, что он один? Ему не сдобровать… Он только третьей спичкой подпалил хворостину. Огонь разгорелся с треском, рассыпая вокруг искры. Гэрэлтэ казалось, что голова у него распухла, что он сам коченеет от мороза. Он разгреб ногами снег, собрал сучки, наломал сухих веток для костра. Ему стало жарко. Костер разгорелся, уже не надо было все время вертеться около него, можно отойти подальше, принести палок потолще. Гэрэлтэ разжег второй костер. Огонь весело потрескивал, скоро в костре появились угли, загорелись толстые сучья, даже старые головешки давнего лесного пожара, которые Гэрэлтэ выгреб из-под снега. Запылали и обломки больших лесин, которые Гэрэлтэ побросал в костер. Огонь горит ярко, но Гэрэлтэ кажется, что двух костров мало, он разложил третий.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю