Текст книги "Подлинная жизнь Лолиты. Похищение одиннадцатилетней Салли Хорнер и роман Набокова, который потряс мир"
Автор книги: Capa Вайнман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ.
Ласалль в тюрьме
Сидеть Фрэнку Ласаллю предстояло долго, а значит, родные Салли Хорнер могли наконец забыть о ее похитителе. А вот судебной системе штата Нью-Джерси в этом смысле повезло меньше. Несмотря на то что Ласалль признал себя виновным и даже отказался от адвоката, он все равно надеялся отыскать способ выйти из тюрьмы, сделав ставку на несообразные выдумки о том, как они жили с Салли. В отличие от Гумберта Гумберта, пытавшегося придать собственным иллюзиям о том, что он якобы образцовый отец, некий высший смысл, Ласалль придумал примитивное, тривиальное и удручающе банальное объяснение своему поступку.
Он подал запрос в суд округа Мерсер (под юрисдикцией которого находилась тюрьма штата в Трентоне) и получил постановление о необходимости доставить его в суд для выяснения правомерности содержания под стражей{204}. Суть первой жалобы Ласалля заключалась в том, что он не давал согласия на экстрадицию из Калифорнии, следовательно, его перевезли в Кэмден против воли. Выступая с длинным заявлением на заседании суда округа Мерсер, состоявшемся 24 ceнтября 1951 года. Ласалль также заявил, что «не признавал вину перед судьей Палезе в Кэмдене», а значит, «его лишили свободы без надлежащих правовых процедур».
Протоколы этого заседания не сохранились, однако результаты разбирательства по делу о якобы незаконном содержание Ласалля под стражей я обнаружила в ходатайстве, которое задним числом приложил к делу Митчелл Коэн, прокурор округа Кэмден: отрицая тот факт, что на открытом судебном заседании в апреле 1951 года признал себя виновным в похищении и насильственном удержании Салли, Ласалль тем самым дал ложное показание под присягой.
Председательствовал на процессе окружной судья Ричард Хьюз, будущий губернатор штата Нью-Джерси и председатель Верховного суда. Лжесвидетельство Ласалля привело его в ярость{205}. Хьюз заявил: «Я сомневаюсь, что вы досидите до конца первого срока, но если и так, я выношу еще один приговор. Подав без малейших на то оснований прошение о выяснении правомерности вашего содержания под стражей, вы тем самым попытались ввести суд в заблуждение и воспрепятствовать надлежащему отправлению правосудия». Хьюз назначил Ласаллю дополнительные 30 дней срока заключения в тюрьме округа Мерсер.
Негодование, которое поступок Ласалля вызвал у судьи Хьюза, усугублял тот факт, что в последнее время заключенные все чаще стали выступать в роли собственных адвокатов, причем врали без зазрения совести. «Суд всегда готов внимательно рассмотреть случаи правопоражения, – писал Хьюз, – однако заключенные злоупотребляют этой привилегией, подавая заявления под присягой, в которых содержатся ложные сведения. Это необходимо прекратить».
Обвинение в неуважении к суду не отбило у Ласалля охоты к апелляциям. В 1952–1955 годах он подал целый ряд заявлений и частных ходатайств{206}. Эти документы – не только единственное сохранившееся свидетельство того, что было у него на уме во время и после похищения Салли, но и примечательный образец сознательного обмана, фальшивой истории. От власти, которую он имел над Салли, от умения заставить других поверить в свою ложь не осталось и следа после того, как в марте 1950‑го Ласалля арестовали. Однако он продолжал врать – быть может, от отчаяния.
В апелляционных жалобах Ласалль игнорирует тот факт, что Салли – не его дочь и никогда не была ею. Он упорно называет ее «Флоренс Хорнер Ласалль, внебрачная дочь»: видимо, Ласалль читал кое о каких судебных прецедентах и был уверен, что «отца не могут обвинить в похищении [sic!] собственного ребенка».
Он плетет неуклюжие небылицы: дескать, в январе 1948 года жил в Кэмдене, но «не с семьей», и «поступал так, как считал правильным, то есть давал достаточные суммы денег бывшей гражданской жене на содержание и заботу о дочери», а завидев Салли «за полночь одну на улице, давал ей денег и велел идти домой». Ласалль умолчал о том, что 15 января 1948 года его условно-досрочно освободили из тюрьмы, где он отбывал срок по обвинению в изнасилованиях, а заодно и о том, что знать не знал Эллу Хорнер и уж тем более никогда не состоял с ней в гражданском браке. И совершенно точно не встречал Салли ночью одну на улице, не давал ей денег и не отправлял домой.
Родной дочери, Маделин, Ласалль признавался, как в апелляционных жалобах, так и лично, что действительно похитил Салли, чтобы спасти ту от матери, которая «вечно шлялась по мужикам или валялась с ними дома в койке», а заодно и приводил слова
Салли, которая ему якобы признавалась: «Матери совершенно наплевать, что из меня получится. Она меня вообще ненавидит, одежду никогда не покупает, не заботится [sic!], и ее никогда нет дома».
Такие вот сказки о любящем отце Ласалль рассказывал Маделин, дочери, которая выросла без него: он описывал, как ездил в Филадельфию «повидать другую дочь от законной жены, с которой он на тот момент уже расстался, но никого не было дома». (Дороти Дейр, разумеется, подала на развод еще в 1943 году, после того как Ласалля арестовали по обвинению в изнасилованиях.)
Ласалль снова и снова заявлял: у него имеется «неопровержимое доказательство» того, что Салли его дочь, но, конечно же, так никогда его и не предоставил. Он даже укорял газетчиков за то, что они напечатали имя Салли после того, как ее освободили в Сан-Хосе, – дескать, «незаконно разглашать имя ребенка». Говорил, что сразу признал вину лишь потому, что опасался «МЕСТИ ТОЛПЫ» (именно так, большими буквами), и потому, что прокурор Коэн «внушил подсудимому, что брать адвоката нет смысла, поскольку никакой адвокат ничем ему не поможет».
К апелляциям Ласалля прилагаются письменные показания под присягой, подкрепляющие его утверждения, что он любящий отец. Если документы настоящие, можно с уверенностью утверждать, что соседи Ласалля и Салли при желании не раз могли бы разглядеть чудовищную правду, скрывавшуюся за видимостью нежной привязанности отца и дочери. Если же документы фальшивые, тем грязнее и страшнее правда о неволе, в которой жила Салли: она оказалась во власти человека, который так отчаянно стремился казаться достойным и прикрыть бездну своих преступлений, что врал даже самому себе.
Большинство показаний соседей Салли Хорнер и Фрэнка Ласалля в Далласе я почерпнула из заявлений, приложенных к записке, которую в 1954 году представили в апелляционный суд. Прочитав копию показаний, которые его мать, Нелроуз Пфейл, якобы дала по делу Салли, Том Пфейл заявил, что она бы такого в жизни не сказала{207}. «Моя мать совершенно точно не говорила. Такими словами, такими фразами», – рассказывал мне Том. Насторожило его и обилие орфографических ошибок: «Мать писала очень грамотно, – пояснил он. – Сразу после колледжа она поработала секретарем у трех адвокатов. В законах она, может, и не разбиралась, но выражалась всегда предельно ясно».
Высмеял Том Пфейл и приписанное его матери утверждение{208}, что Салли якобы «просиживала у них дни напролет». Во-первых, Пфейлов и дома-то не бывало. Помимо трейлерного парка, Чарльз и Нелроуз владели складом пиломатериалов и управляли им. Всю неделю каждый день работали по 16-18 часов, сыновья с подросткового возраста тоже начинали работать на складе, и хорошо, если раз в неделю им удавалось урвать полдня и отдохнуть. Закончив школу, Том поступил на службу в морскую пехоту, попал в учебный лагерь новобранцев и, по его словам, подумал: «Ха, такое я уже проходил».
«Моя мать была очень сильной женщиной, – говорил Том. – Роста невысокого, от силы пять футов и один дюйм[17]17
Около 155 сантиметров.
[Закрыть] но могла запаять водопроводную трубу. Если вода замерзала или трубу прорывало, Нелроуз ее чинила. Нет, она не была скупой или жесткой, но управлять трейлерным парком – не то же самое, что свадебным салоном». Она была настолько трудолюбива, что работала на складе пиломатериалов почти каждый день и перестала лишь за четыре месяца до смерти (Нелроуз умерла в 2001 году в возрасте 84 лет). В трейлерном парке у них с Чарльзом было железное правило: не водить дружбу с постояльцами. «Она собирала плату за проживание, и все, – пояснял Том. – Они так решили, наученные горьким опытом. Пару раз я заводил дружбу с постояльцами, чего не должен был делать, и те обдирали моих родителей как липку. Стоит сойтись с такими людьми поближе, и начинается: „Ой, на этой неделе я не смогу заплатить“». Так что в итоге Пфейлы решили свести к минимуму общение с жителями трейлерного парка. «Салли просто не могла бывать у нас по нескольку раз на дню», – подчеркнул Том.
Впрочем, его воспоминания не расходятся с показаниями, которые, предположительно, дала в суде его мать: Ласалль баловал Салли. «Она ничего не выпрашивала, не каталась по земле, колотя руками и ногами… Достаточно было сказать – и Ласалль ей все покупал, – рассказывал Том. – У нее были красивые новые платья. В обносках она не ходила. В общем, в черном теле ее не держали. Потому-то все и удивились. Мы-то думали: надо же, как мило, что папа так любит дочь».
В свидетельстве, которое приписывают Нелроуз, есть одна любопытная нестыковка: там указан новый адрес Пфейлов, Лондейл-авеню, дом 2240. Если показания сфабрикованы, на чем настаивал ее сын, то откуда Фрэнк Ласалль узнал, что Пфейлы переехали? Ведь его тогда уже не было в трейлерном парке на Коммерс-стрит.
Том Пфейл настаивал, что его мать не общалась с сидевшим в тюрьме Ласаллем: «Да чтобы моя мать давала какие-то письменные показания или еще что-то… Это так же невероятно, как если бы вдруг выяснилось, что она прилетела с Марса».
Из тюрьмы штата Нью-Джерси в Трентоне Фрэнк Ласалль тоже писал письма{209}, как прежде, когда отбывал другие сроки заключения. По словам некоторых из детей Рут Джаниш, несколько раз он писал их матери. И Вирджиния Вертман, родившаяся уже после освобождения Салли, и старшая ее сестра, Рейчел[18]18
Имя изменено. – Прим. авт.
[Закрыть], помнят, что видели у Рут сложенные письма Ласалля в многочисленных альбомах, по крайней мере один из которых целиком занимали вырезки из газет с репортажами о спасении Салли.
Мне не удалось увидеть эти альбомы Рут собственными глазами. Их по наследству передавали друг другу члены семьи. Рут до конца дней считала себя спасительницей Салли и регулярно рассказывала об этом детям. Ей хотелось, чтобы они смотрели на нее как на героиню. И знали, что она способна на благородный поступок. Кое-кто из сыновей и дочерей упорно считал, что Рут противоречит себе. Рейчел же в конце концов поверила, что в той ситуации мать «сделала лучшее, на что была способна», пусть даже в жизни она не раз допускала досадные ошибки – как мать и человек.
Родные салли хорнер до конца своих дней так и не смирились со скоропостижной утратой. Мужу Долорес Гейз, Дику Скиллеру, пришлось растить ребенка без нее. Однако от отцовской жестокости пострадала и еще одна женщина. Речь о дочери Фрэнка Ласалля, Маделин.
Ее мать, Дороти{210}, во время Второй мировой войны работала на военной верфи в Бруклине и строила жизнь заново, пока муж сидел в тюрьме. Поступки разведенной жены и матери-одиночки отчасти напоминают о том, как жила Долорес Гейз после свадьбы с Диком Скиллером. Летом Маделин жила с матерью, а зимой – у деда в Мерчентвилле. После войны, когда Маделин было десять, Дороти вышла замуж за ветерана войны, который был на несколько лет ее старше. Он усыновил Маделин, потом у супругов родился общий ребенок. Они прожили вместе почти четыре десятка лет; муж Дороти умер в 1986 году.
Когда дети выросли, Дороти устроилась в маленькую рекламную контору, а потом в компанию Campbell's Soup, главный офис которой располагался (и по-прежнему располагается) в Кэмдене. Она проработала в компании тридцать лет и вышла на пенсию в 1991 году. Еще Дороти почти полвека была активной прихожанкой городской баптистской церкви и несколько лет даже служила в совете дьяконесс.
Дороти скончалась в 2011 году в возрасте 92 лет; у нее остались дети, десяток внуков и правнуков. Чем дольше жила Дороти, тем больше ширилась пропасть между ее размеренной жизнью, полной семейных забот, и бурной молодостью с Фрэнком Ласаллем. О том, что ее родной отец сидит в тюрьме, Маделин узнала лишь в двадцать с лишним{211}: она тогда уже вышла замуж и родила детей. «В газете опубликовали статью, и мать решила мне обо всем рассказать», – пояснила мне Маделин в 2014 году. Известие о том, что отец в тюрьме, не оттолкнуло ее, но разбудило любопытство: «Мне захотелось его повидать. И поговорить с ним».
Она возобновила отношения с отцом в последний год жизни Ласалля и навещала его в тюрьме в Трентоне вместе с детьми, которые тогда были дошкольниками. Он делал для них игрушечные кораблики, а для Маделин с мужем – кожаные блокноты. Когда он подал прошение об условно-досрочном освобождении{212} в связи с проблемами с сердцем и легкими, Маделин предложила ему после освобождения жить у нее. Но этого не случилось.
«Я смотрела в его лицо и узнавала свои черты, – рассказывала Маделин. – И муж это тоже сразу заметил». В последние месяцы жизни Ласалля дочь не донимала его расспросами, что же он такое натворил, что оказался в тюрьме. «Мы разговаривали как отец и дочь, – говорила Маделин. – Нам было легко друг с другом. Он был просто отец. Признаться, я никогда не задумывалась о том, виновен он или нет».
«Исповедь» Гумберта Гумберта передал нам Джон Рэй-младший. Подобным образом Маделин невольно стала хранительницей той версии событий, которой придерживался Фрэнк Ласалль. Когда я обмолвилась при ней о «похищении», она бесцеремонно меня оборвала. «Он рассказывал иначе», – заявила Маделин и передала мне то, о чем писал Ласалль в апелляционных жалобах, – историю, в которую суд обоснованно не поверил, сочтя ее фантазией.
На свободу Фрэнк Ласалль так и не вышел. В последний раз он подал апелляцию в 1962 году и снова получил отказ. 22 марта 1966 года, просидев в тюрьме в Трентоне шестнадцать лет, он умер от артериосклероза{213}. Согласно свидетельству о смерти, через два месяца ему должно было бы исполниться семьдесят. Имя его в свидетельстве указано как Фрэнк Ласалль III, прежде этот его порядковый номер нигде не появлялся. И то, что скончался Ласалль под чужим именем, да и возраст его оказался окутан тайной, вполне соответствовало образу человека, который всю жизнь пытался скрыть ужасную правду.
ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ.
«Эх, Эдя, не повезло же тебе»
Через две недели после гибели Салли Хорнер внимание Владимира Набокова привлекло еще одно сенсационное преступление{214}, о котором сообщило агентство Associated Press; Набоков даже выписал на карточку подробности. В отличие от истории Салли, о которой повествователь упоминает вскользь, но которая при этом пронизывает весь роман, это происшествие удостоилось целого абзаца в начале тридцать третьей главы. Гумберт Гумберт вернулся в Рамздэль.
И прежде чем наведаться в прежнее пристанище, он заезжает на городское кладбище и бродит меж могил, размышляя о прошлом. Вот какой вид предстает его взору:
На некоторых могилах были воткнуты полупрозрачные национальные флажки, неподвижно опавшие в безветренной тени кипарисов. Эх, Эдя, не повезло же тебе, подумал я, обращаясь мысленно к некоему Эдуарду Граммару, тридцатипятилетнему заведующему конторой в Нью-Йорке, которого недавно арестовали по обвинению в убийстве тридцатилетней жены Доротеи. Мечтая об идеальном преступлении, Эд проломил жене череп и труп посадил за руль автомобиля. Два чиновника дорожной полиции данного района видели издали, как большой новый синий Крейслер, подаренный Граммаром жене на рождение, с шальной скоростью съезжал под гору как раз на границе их юрисдикции (да хранит Господь наших бравых полицейских – и районных и штатных!). Он задел столб, взнесся по насыпи поросшей остистой травой, земляникой и ползучей лапчаткой, и опрокинулся. Колеса все еще тихо вертелись на солнцепеке, когда патрульщики вытащили тело госпожи Г. Сначала, им показалось, что она погибла вследствие обыкновенного крушения. Увы, ранения, вызвавшие ее смерть, не соответствовали очень легким повреждениям, которые потерпел автомобиль. Я удачнее устроился.
Из Рассказа неясно, действительно ли Гумберт Гумберт наткнулся на могилу убийцы или же он, прогуливаясь по кладбищу, вспоминает о преступлении. Должно быть, все же второе, по-скольку Рамздэль находится в Новой Англии, которую Набоков отлично знал. А случай Дж. Эдварда Грэммера{215} имел место в Балтиморе, городе, которого Набоков не знал совершенно. Набоков намеренно пишет фамилию Грэммера с ошибкой: это очередная проделка маститого литературного мистификатора. А заодно и намек на то, что Гумберт ранее в «Лолите» высказывал намерение учить рамздэльских ребятишек французскому.
Текст на сохранившейся карточке с заметками о деле Дж. Эдварда Грэммера близок к финальной версии, но все же есть и кое-какие отличия. Так, в нем присутствуют фразы «эх, Эдя, не повезло же тебе» и «да хранит Господь наших бравых полицейских». А вот насмешливая ремарка о «новом автомобиле миссис Граммар» и кровавом деянии Грэммера в окончательную редакцию не вошли: «нужно было сперва кое-что подправить, Эдя!»
Совершенно ясно, что эта история вместе с гибелью Салли Хорнер послужила для Набокова источником вдохновения. Дело Грэммера стало сенсацией: практически идеальное убийство приковало к себе внимание публики. Преступление сошло бы Грэммеру с рук, если бы полиция Балтимора не заметила кое-какие нестыковки – например, камешек под педалью газа.
События разворачивались практически так, как Набоков описал в «Лолите». Вечером 19 августа 1952 года Эд Грэммер собирался уехать в Нью-Йорк, проведя выходные с женой и двумя дочерями. Дороти с девочками перебралась в Парквилл, пригород Балтимора, чтобы ухаживать за овдовевшей матерью, Эд же остался дома, в Бронксе. Вечером в воскресенье Дороти на их большом синем «крайслере» обычно отвозила Эда на вокзал Пенн-Стейшен в Балтиморе; там Эд давал ей деньги на неделю и отбывал в Нью-Йорк на поезде в 23:28. На протяжении нескольких дней после «аварии» Грэммер настаивал, что Дороти, как обычно, отвезла его к поезду и в последний раз он видел ее живой именно на вокзале.
Но факты свидетельствовали против него. Очевидцами того, как «крайслер» на высокой скорости съехал вниз по Тейлор-авеню и врезался в телефонный столб, оказались патрульные полицейские. Для жертвы автомобильной аварии на Дороти было слишком мало синяков там, где они должны были быть, а голову ей явно размозжили. На водительском сиденье обнаружили пятна крови, но слишком мало: если бы Дороти погибла от удара при столкновении, крови было бы гораздо больше. И что самое любопытное, куда-то пропали ее сумочка и очки. Когда же под педалью газа обнаружили камешек, предполагаемая авария превратилась в предумышленное убийство, что и подтвердило признание Грэммера окружной полиции Балтимора.
Внимание общественности к этому делу усилилось, когда репортеры разнюхали, что у Грэммера, оказывается, была любовница: чем не мотив для убийства Дороти. Журналисты отыскали любовницу Грэммера, но она оказалась референтом отдела внешних связей ООН; звали ее Матильда Мизиброцки. Она клялась, что понятия не имела, что ее ухажер женат, и ее имя не появилось в газетах. Даже во время судебного разбирательства она фигурировала под псевдонимом Мэри Мэттьюз чтобы избежать преследования в дальнейшем и чтобы нарушение ее прав на неприкосновенность частной жизни не повлияло на показания. Но из этого ничего не вышло. Защитники Грэммера разозлились на судей за то, что те пытались выгородить Мизиброцки и не дали подвергнуть ее перекрестному допросу.
Неизвестно, следил ли Набоков за этим делом после ареста Грэммера. Во время судебного разбирательства всплыли сенсационные подробности; состоявшаяся в 1954 году казнь Грэммера тоже не обошлась без скандала, поскольку с первого раза повесить его не сумели. Но сюжет в целом – муж выдает убийство жены за автокатастрофу – послужил Набокову источником вдохновения. Дело Грэммера перекликается со скоропостижной кончиной Шарлотты Гейз, которую сбил автомобиль, когда она выбежала из дома, узнав об истинных намерениях Гумберта относительно ее дочери.
От последнего предложения абзаца, посвященного Грэммеру, пробирает мороз. Грэммеру не удалось скрыть свое преступление. Гумберт Гумберт, который без малого два года насиловал Долорес Гейз, сумел это сделать. Неудивительно, что он заключает: «Я удачнее устроился».
Я упомянула о деле Грэммера, поскольку это еще один наглядный пример того, что Набоков использовал сведения о реальных преступлениях, чтобы закончить роман. Как и в случае с похищением Салли Хорнер, сохранившаяся карточка с заметками доказывает: Набоков придавал большое значение делу и хотел, чтобы читатели об этом когда-нибудь узнали.
Этот пример свидетельствует еще и о живом интересе Набокова к историям преступлений. Разумеется, в интервью он это отрицал; более того, критически отзывался о детективных романах{216}, несмотря на то что в детстве зачитывался рассказами Эдгара Аллана По и романами Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе. Достоевского же и вовсе считал халтурщиком{217}, хотя в Корнелле проходил со студентами «Преступление и наказание». Он презирал любые попытки вписать «Лолиту» в рамки какого-либо жанра, при том что существенную роль во многих произведениях Набокова играют мотивы преступления и интриги: сюжет «Приглашения на казнь» строится вокруг героя, которого должны казнить, персонаж «Отчаяния» собирается убить своего двойника, ну а «Лолита», конечно же, немыслима без похищения и изнасилования, а кульминацией романа и вовсе становится убийство.
Вот почему я обратила внимание на то, что через месяц после публикации «Лолиты» в Америке Набоков заинтересовался третьим преступлением. Примерно 12 сентября 1958 года Вера рассказала близкому другу Набоковых, Морису Бишопу{218}, который позвонил поздравить с успехом романа, что Владимир прочел в газете об убийстве доктора Мелвина Наймера{219} и его жены, Луизы Джин, зарезанных у себя дома, в Статен-Айленде, и очень заинтересовался этой историей. Набокова привлекло то, что изначально полиция заподозрила восьмилетнего сына пары, Мелвина-младшего. Несмотря на то что на кровати мальчика обнаружили полосы ткани, доказывавшие, что убийцы, скорее всего, связали его, прежде чем пойти убивать родителей, «неестественно спокойное поведение» Мелвина насторожило полицейских, как и признание, которое у него выманили во время психиатрического освидетельствования, а заодно и тот факт, что на дверных замках Наймеров отсутствовали признаки взлома.
Правда, дело против мальчика развалилось, не успев начаться. Во-первых, не нашлось вещественных доказательств того, что родителей убил Мелвин. Во-вторых, полицейские выяснили, что док гор Наймер держал в больнице, где работал, запасную связку ключей, которая исчезла: это объясняло «отсутствие признаков взлома». Убийство Наймеров так и осталось нераскрытым, хотя некоторые детективы даже в 2007 году заявляли{220}, что главным подозреваемым считают Мелвина Наймера.
Незадолго до того, как Владимир дописал «Лолиту», Набоковы совершили еще одно путешествие на запад. После стольких лет работы (пяти или шести, в зависимости от того, как считать) роман был почти готов, хотя до публикации еще было далеко. Это путешествие оказалось, самым длинным из всех: прежде Владимир и Вера не покидали Восточное побережье так надолго.
Они уехали из Итаки в начале апреля 1953 года на том же верном стареньком «олдсмобиле», направились в Бирмингем, штат Алабама, и остановились там отдохнуть по пути к горам Чирикауа в Аризоне, где якобы в изобилии водились бабочки. В мае Набоковы прибыли в Аризону, и оказалось, что для охоты на бабочек еще слишком холодно, да и ветер слишком сильный. К концу месяца Владимир и Вера поехали дальше на запад мимо нескольких калифорнийских озер и в конце концов очутились в Ашленде, штат Орегон.
Там они пробыли с первых чисел июня до конца августа. Навоковм остановились в доме 163 по Мид-стрит. Когда не было бабочек, которых требовалось внести в каталог, Набоков подолгу писал «Лолиту», торопясь закончить роман; стоило Вере перепечатать страницы рукописи, как он тут же их сжигал. Наконец летняя орегонская идиллия завершилась, Набоковы отправились в обратный путь на восток мимо озера Дженни и через Гранд-Титон.
В Итаке они снова оказались в начале сентября, но на этот раз «Лолита» уже была близка к завершению.








