Текст книги "На темной стороне"
Автор книги: Брендон Мулл
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)
Сет подбежал к парадной двери, приоткрыл ее и осторожно заглянул в щель. Холл остался таким, каким он его запомнил, – богатая обстановка покрыта толстым слоем пыли и затянута паутиной. У подножия главной лестницы стояли оцепеневшие бабушка и дедушка и смотрели вверх. На площадке второго этажа склубился огромный пылевой вихрь. К нему сходились все паутинки и нити разной толщины. В центре вихря образовался темный сгусток, смутно напоминавший человеческую фигуру.
Сет шагнул через порог, и его сразу обдало ледяным холодом. Изо рта вырвалось облачко пара. Бабушкина рука с арбалетом дрожала, как будто она, преодолевая страшное сопротивление, пыталась поднять его.
Вращающийся вихрь не спеша поплыл вниз по лестнице. Застывшие дедушка и бабушка даже не попытались убежать от него. Хотя Сета не парализовало, он испытывал холод и невольно вздрогнул при виде ужасного зрелища. Надо срочно что-то предпринять! Иначе облако черной заразы вот-вот охватит дедушку и бабушку.
Сет быстро достал из кармана кусочек моржового масла, сорвал фольгу и откусил кусочек. Его глазам сразу же предстала совершенно иная картина. Столб пыли исчез, и вместо него проступила женщина-призрак, облаченная в полупрозрачные черные одежды. Ее босые ступни зависли в нескольких дюймах над полом.
Сет узнал ее! Женщина-призрак в прошлом году появилась у них за окном в канун Дня летнего солнцестояния! А потом она участвовала в сражении на стороне Мюриэль и Багумата…
Все темные нити сходились на ней. Ее фигура находилась в центре черной тени. Черные провалы глазниц устремились на людей. Ленты черной материи отделились от одежды и медленно поплыли к дедушке и бабушке; они двигались, словно на них дул легкий ветерок.
– Дедушка! Бабушка! – закричал Сет.
Они не шелохнулись.
– Стэн! Рут! Бегите! – У Сета сел голос.
Ни дедушка, ни бабушка не пошевелились. Женщина-призрак замерла. Пустые глазницы на секунду повернулись к Сету. Сет бросился к своим близким. Он двигался быстрее черной ткани, но ему предстояло пробежать большее расстояние. Черные полосы, опередив его, опутали дедушку и бабушку, словно щупальца огромного спрута. Сет резко остановился, с ужасом глядя, как его родных охватывает тьма.
Сет круто развернулся и выбежал наружу. Бабушка и дедушка превратились в тени… Надо спешить! Может, еще удастся спасти Дейла или Уоррена.
Повернув за угол, Сет пытался убедить себя, что ему удастся придумать, как вылечить дедушку с бабушкой. И Тану. И Коултера. Он не знал, сколько еще осталось времени до той минуты, когда сейф с артефактом станет видимым. Даже если все остальные потерпят поражение, ему нужно добраться до верхней комнаты и завладеть артефактом!
Увидев снятые ставни и разбитое стекло, он сразу понял, в какое окно влез Дейл. Сет ловко подтянулся и влез в окно. Дейл неподвижно стоял в пыльном салоне, повернувшись спиной к окну.
– Дейл, повернись! – прошептал Сет. – Скорее беги отсюда!
Дейл ничем не показал, что услышал его. Он не шелохнулся. Сет увидел, что в дверь вплыла женщина-призрак и направилась в его сторону.
Мальчик выбрался в окно и бросился в другую сторону. Может, пока черный призрак нападает на Дейла, он успеет взбежать по лестнице на третий этаж?
Он распахнул дверь черного хода и увидел, что Уоррен распростерся на полу кухни, как будто пытается ползти вперед.
Интересно, скоро ли ему удастся вытащить Уоррена наружу? И не упустит ли он, спасая Уоррена, миг, когда можно будет подняться по лестнице? Может быть, и упустит, но оставлять его здесь нельзя! Пригнувшись, Сет подсунул руки под Уоррена и потащил его к выходу.
– Сет, – с трудом выдохнул Уоррен.
– Ты в себе? – удивился Сет.
Уоррен подогнул колени, Сет помог ему встать.
– Холодно… как в роще, – промямлил Уоррен.
– Нам надо спешить, – объяснил Сет. Он бросился к кухне, но Уоррен за ним не пошел. Его снова как будто парализовало.
Сет повернулся к Уоррену и схватил его за руки. В глазах Уоррена снова затеплилась жизнь.
– С тобой я могу двигаться… – прошептал он.
– Беги! – велел Сет, ведя друга за руку к холлу. Прихрамывая, Уоррен все же двигался довольно быстро. Они добрались до парадной лестницы и начали подниматься на второй этаж. Уоррен тяжело дышал и то и дело спотыкался. Подъем давался ему с огромным трудом; Сет из последних сил тащил его вперед.
Обернувшись, Сет увидел, что женщина-призрак вернулась в холл. Медленно, как во сне, развевались темные одежды. Она поплыла к ним, взмыв в воздух.
Сет и Уоррен добрались до площадки второго этажа и прошли мимо снимка Пэттона и Лины на стене. Сет тащил Уоррена обеими руками – он понял, что его прикосновение оживляет. С трудом они добрались до конца коридора и очутились у лестницы, ведущей на третий этаж. Женщина-призрак как раз поднялась на второй этаж и поплыла по коридору.
Они поднялись до половины пролета, когда Уоррен вдруг оступился. Сет выпустил его, и Уоррен пролетел вниз на несколько ступенек и замер безжизненной кучей. Сет бросился к нему и взял руку Уоррена в обе свои.
Уоррен посмотрел ему в глаза: зрачки у него расширились неодинаково, в уголках губ запеклась кровь.
– Иди, – прошептал он одними губами. Потом сунул руку в сумку на поясе и достал оттуда пригоршню взрывпорошка.
Женщина-призрак показалась у подножия лестницы; за ней тащились многочисленные темные нити. Уоррен швырнул в нее порошком. Не последовало ни треска, ни вспышки. Развевающиеся черные ленты-щупальца приближались.
Сет выпустил друга и бросился вверх по лестнице, перескакивая по две ступеньки за раз. Если ему не удастся взять артефакт, все жертвы будут напрасными. Он бросился по коридору; без Уоррена он бежал гораздо быстрее. Приблизившись к последней двери, он с разбегу ударился о нее.
Дверь оказалась заперта.
Сет попробовал высадить ее плечом, но она не дрогнула. Он отступил на шаг и ударил в дверь ногой. Затрещало дерево, но дверь не поддалась, Сет лишь ушиб лодыжку. Разбежавшись, он пригнулся и бросился на дверь. Древесина треснула и раскололась, дверь распахнулась, и Сет приземлился на четвереньки.
Вскочив на ноги, он захлопнул дверь. Комната, в которую он вломился, оказалась большой, с двумя заложенными ставнями окнами. На деревянном полу лежал большой ковер с восточным орнаментом. Одну стену занимал книжный стеллаж. Рядом с кроватью под балдахином стояли два кресла. Никакого сейфа он не увидел.
Правильно ли они рассчитали время и действует ли здесь летнее? Может, сейф уже появился и исчез? Или еще появится? А может, он уже здесь, только спрятан. Как бы там ни было, у Сета всего несколько секунд времени, а потом его, как и остальных, превратят в тень.
Он подбежал к книжному стеллажу, наугад выхватывая оттуда книги и надеясь найти сейф, вмурованный в стену. Когда его действия не принесли результата, он обернулся, обшаривая взглядом комнату, – и вот вам, пожалуйста, там, где секундой раньше ничего не было, он увидел тяжелый черный сейф почти с себя ростом, с большим круглым циферблатом на дверце.
Бросившись к сейфу, он начал набирать комбинацию. Замок вращался без труда, в отличие от кодового замка на его шкафчике, в котором вечно что-то заедало, и негромко щелкал, когда доходил до нужной цифры. Сет повернул циферблат два раза в правую сторону до 33, один раз влево до 22, а потом один раз вправо до 31. Он потянул ручку, и дверца бесшумно открылась.
В сейфе лежал единственный предмет – золотой шар диаметром около фута. На его отполированной поверхности выступали какие-то кнопки и циферблаты. Сет понятия не имел, для чего нужно такое странное устройство.
Он вытащил артефакт из сейфа; шар оказался тяжелее, чем выглядел. Когда он вбежал в комнату, здесь уже было холодно, но сейчас стало стремительно холодать. Где женщина-призрак? Наверное, поджидает его за дверью…
Сет бросился к окну и рывком снял ставни. Что делать? Прыгать с третьего этажа? В отчаянии Сет принялся нажимать на шаре все кнопки подряд.
И вдруг оказалось, что он в комнате уже не один!
Перед ним появился высокий усач в белой рубашке с закатанными рукавами, серых брюках с подтяжками и черных сапогах. Он был сравнительно молод и крепко сложен. Сет сразу же узнал его по фотографиям. Это был Пэттон Берджесс.
– Более юного взломщика сейфов я в жизни не видел! – дружелюбно сказал Пэттон. Потом его голос изменился: – Что происходит?
Дверь в комнату распахнулась. На пороге зависла женщина-призрак. Лоб Пэттона покрылся испариной, он попробовал повернуться, но его тело лишь слабо дернулось. Сет взял его за руку, и Пэттон повернулся к призраку лицом:
– Здравствуй, Эфира!
Призрак отпрянул.
– Что с тобой случилось? – Пэттон пятился к окну, не выпуская руки Сета. – По-моему, тьма всегда закручивается спиралью вниз…
– Крыши здесь нет, – предупредил Сет.
Развернувшись, Пэттон вскочил на подоконник. Выпустив руку Сета, он прыгнул, но не вниз, а вверх, и ухватился за карниз. Подтянувшись, он очутился наверху и протянул руку:
– Залезай!
Эфира бесшумно плыла по комнате; на лице застыла ярость, в воздухе развевались черные ленты. Она приближалась к Сету. Сжав шар в руке и слепо доверившись Пэттону, он взобрался на подоконник, протянул свободную руку и оттолкнулся ногами. Пэттон крепко схватил его за запястье и вытянул на крышу.
– Нам надо выбираться отсюда, – сказал Сет.
– Кто ты такой?
– Внук хранителя. «Дивное» на грани гибели!
Пэттон побежал по крыше; под его сапогами трескалась старая черепица. Сет старался не отставать. Пэттон подбежал к краю, рядом с которым росло высокое дерево. Неужели хочет на него прыгнуть?
Не останавливаясь, Пэттон прыгнул с крыши и ухватился за ближайший к нему сук. Под его тяжестью сук прогнулся и сломался. Выпустив его, Пэттон ухватился за нижний сук и сел на него верхом. Потом, отталкиваясь руками, пополз к стволу.
– Бросай мне хронометр!
– Хотите, чтобы я прыгал?
– Когда нет другого выхода, приходится прыгать и надеяться, что все получится. Бросай!
Сет бросил Пэттону шар, тот ловко поймал его одной рукой.
– Куда лучше прыгать?
– Левее того места, куда прыгал я, – посоветовал Пэттон. – Видишь? Тебе я оставил ветку покрепче.
Ветка находилась на пять или шесть футов ниже крыши, и до нее было футов десять… Что будет, если он промахнется? Сет живо представил, как срывается, обдирает руки о кору и летит вниз…
– Не думай! – приказал Пэттон. – Разбегись как следует и прыгай. Сверху все кажется страшнее, чем на самом деле. Здесь любой справится!
Сет посмотрел на землю внизу. Падение с такой высоты означало почти неминуемую смерть. Он отступил на несколько шагов; под ногами скрипнула черепица.
Оглянувшись через плечо, он увидел, что женщина-призрак плывет к нему над крышей. Страх придал ему сил. Он разбежался и прыгнул. Падая, ухитрился уцепиться за ветку руками. Конечно, ободрал кожу, но удержался. Ветка прогнулась и закачалась под его тяжестью, но выдержала.
Как раньше Пэттон, Сет осторожно стал придвигаться к стволу, подтягиваясь на руках. Пэттон уже спускался на землю. Сет, не раздумывая, последовал за ним, думая лишь о призраке над головой. Внизу веток не было; он разжал руки и полетел вниз. Пэттон его поймал.
– Знаешь, как выбраться отсюда? – спросил Пэттон.
– Хьюго, – сказал Сет. – Голем!
– Веди!
Они побежали по двору. Оглянувшись, Сет больше не увидел Эфиры.
– Куда она делась?
– Эфира не любит солнечный свет, – объяснил Пэттон. – Если она выбирается на крышу, то испытывает боль. Двигается она довольно медленно, а сейчас еще более подавлена, чем всегда… Она ведь знает, что ей нас не поймать – во всяком случае, если она погонится за нами. Ты знаешь ее историю?
– А вы знаете упыря, который жил в роще, в долине Четырех холмов?
Пэттон смерил мальчика удивленным взглядом:
– Вообще-то знаю.
– Мы считаем, что демон Курисок завладел гвоздем, который придавал упырю силы.
– Как упырь лишился гвоздя?
Они добрались до фургона и влезли в него.
– Вперед, Хьюго! – тяжело дыша, приказал Сет. – Как можно быстрее вези нас к озеру! – Фургон загрохотал по мощеной дороге. Увидев сумку со взрывпорошком, Сет поспешил набрать горсть и протянул сумку Пэттону. – Вообще-то гвоздь выдернул я.
– Ты?! – изумился Пэттон. – Как?
– Клещами… Ну и еще мне помогло зелье храбрости.
Пэттон наградил Сета широкой улыбкой:
– По-моему, мы с тобой подружимся!
– Следите за темными созданиями, – инструктировал Сет. – Каким-то образом Курисок вселился в женщину-призрака… Гвоздь тоже играет какую-то роль, но я не знаю какую. В общем, в «Дивном» сейчас разыгралась странная эпидемия: светлые создания становятся темными. У нас появились темные феи, гномы, сатиры, дриады, кентавры, домовые – кого только нет. Если же тьма накрывает людей, они превращаются в тени.
Пэттон радостно заулыбался:
– Похоже, я очутился в более опасном месте, чем рассчитывал!
– Кстати, – опомнился Сет, – как вы-то здесь очутились? Кстати, вы сейчас еще не старый…
– Хронометр – один из артефактов. Он обладает властью над временем. Никто не знает всей его силы. Мне удалось изучить лишь малую толику того, на что он способен. Я нажал на Хронометре одну кнопку, зная, что, когда кнопку снова нажмут, я окажусь именно в том времени и останусь там на три дня. Должно быть, нужную кнопку нажал ты и освободил меня.
– Ничего себе! – ахнул Сет.
– Кнопку я нажал из предосторожности, мне очень важно было сохранить артефакт. Я подумал: если артефактом когда-нибудь завладеет вор, преступник рано или поздно нажмет кнопку, и тогда я смогу снова украсть Хронометр. Я и не мечтал, что окажусь в таком положении!
– Мой дедушка Соренсон превратился в тень. И бабушка тоже. Все, кроме моей сестры, Кендры.
– Зачем мы едем к озеру?
– Дом захватили темные домовые. А озеро отталкивает все темное.
– Правильно. Там же святилище! – Пэттон задумался и нерешительно спросил: – А как Лина? Она уже скончалась?
– Нет. Она снова стала наядой.
– Что?! Не может быть!
– В последнее время тут происходит много невозможного, – ответил Сет. – Долгая история… Это Лина рассказала нам о сейфе. Наверное, нам лучше спрятаться. – Он откинул край лежащей на дне палатки.
– Зачем?
– Темные создания повсюду. Когда мы подъехали к старому дому, никто из нас не пил молока. Мы спрятались под палаткой, и темные создания нас не тронули.
Пэттон пригладил усики.
– Мне не нужно пить молока, чтобы видеть здешних обитателей!
– А я съел моржового масла, поэтому тоже теперь их вижу. Возможно, игра в прятки уже не поможет.
– После того, что случилось в старом доме, на нас, по-моему, устроят засаду… Надо держаться подальше от троп. Пусть Хьюго бросит фургон и тащит нас к озеру напрямик!
Сет задумался:
– А что, может, и получится…
– Конечно получится! – Пэттон подмигнул.
– Хьюго, стой! – скомандовал Сет.
Голем остановился.
– Мы бросаем фургон, и ты как можно быстрее понесешь нас через лес назад к озеру. Старайся, чтобы нас никто не увидел. И палатку прихвати, в убежище она нам понадобится.
Голем закинул палатку на плечо, Сета взял в одну руку, Пэттона – в другую и затрусил между деревьями.
Глава 19
ДУЭЛЬ
Копыта гулко цокали по дощатому настилу. Дорен гнался за Рондусом, дородным сатиром с витыми рожками и шерстью цвета жженого сахара. Тяжело дыша, Рондус побежал напрямик через беседку и начал спускаться по ступенькам на лужайку. Немного отставший Дорен подпрыгнул и врезался в плотного сатира. Они вместе покатились по траве, окрасившей их шерсть зелеными пятнами.
Потом Дорен быстро вскочил и погнался за маленькой гамадриадой с короткими тонкими волосами. Рондус бросился на мелкого, тощего сатира, обхватив его ноги крепким захватом. Мелкий сатир заблеял и упал.
Кендра сидела в плетеном кресле и наблюдала за игрой в пятнашки. Тот, кого запятнали, становился водящим до тех пор, пока не запятнали всех присутствующих. Последний, кого запятнали, становился первым водящим в новом кругу игры.
Проворная гамадриада несколько раз уворачивалась от Дорена, но он упрямо гонялся за ней, пока, наконец, не дотронулся ладонью до ее талии, не пытаясь повалить ее на траву. Друг на друга сатиры набрасывались безжалостно, а с гамадриадами они обращались бережно. Те в свою очередь иногда позволяли себя осалить. Кендра уже видела, как быстро бегают гамадриады; сатирам ни за что не удалось бы их догнать, если бы гамадриады иногда им нарочно не поддавались.
Больше всего Кендре нравилось наблюдать за тем, как гамадриады догоняют сатиров. Нимфы не бросались на них и не валили их на землю. Они швыряли сатиров на траву точно рассчитанными толчками и тычками, а иногда ставили подножки. То, что сатирам давалось с трудом, гамадриады, казалось, делали безо всяких усилий.
Шумная игра ненадолго отвлекала Кендру от забот, но потом она вспоминала о главном. Что, если с вылазки в старый дом не вернется никто? Что, если ее родных и друзей превратили в тени, которых она даже увидеть не сможет? И скоро ли она разделит их участь?
– Может, сыграешь с нами? – спросил Дорен, поднимаясь с травы и подбегая к беседке.
– Я не очень быстро бегаю, – отказалась Кендра. – Предпочитаю смотреть со стороны.
– Все не так трудно, как кажется, – уговаривал Дорен. – По крайней мере, для тебя.
Тут в пролом ворвался Хьюго, отшвырнув в разные стороны двух темных сатиров. В одной руке он держал Сета, а в другой – незнакомого мужчину. Оказавшись внутри живой изгороди, Хьюго замер как вкопанный.
– Обломись мои рога! – воскликнул Дорен. – Это же Пэттон Берджесс!
– Пэттон Берджесс?! – изумилась Кендра.
– Я сейчас. – Сатир уже несся навстречу вновь прибывшим.
Кендра перескочила через перила и бросилась за Дореном. Где фургон? Где дедушка и бабушка? Где Уоррен и Дейл? И как Пэттон Берджесс оказался в одной компании с Хьюго и Сетом?
Голем поставил Пэттона и Сета на землю. Пэттон поправил подтяжки и раскатал рукава.
– Пэттон Берджесс! – воскликнул Дорен. – Вернулся из могилы! Так и знал, что рано или поздно ты объявишься!
– Рад видеть, что ты не запаршивел и не рычишь, – улыбнулся Пэттон. – Мне очень жаль Ньюэла. А ты, должно быть, Кендра?
Слегка запыхавшаяся от быстрого бега Кендра остановилась перед Пэттоном. Хотя она видела много фотографий прежнего хранителя, снимки не передавали всего его обаяния.
– Это в самом деле вы… Я читала ваши дневники!
– Значит, у тебя передо мной преимущество, – заметил Пэттон. – Мне не терпелось с тобой познакомиться.
Кендра посмотрела на Сета:
– Что остальные?
– Тени, – ответил Сет.
Кендра закрыла лицо руками. Меньше всего ей хотелось разрыдаться при Пэттоне.
– В старом доме поселилась женщина-призрак, которую мы с тобой видели за окном в канун Дня летнего солнцестояния, – продолжал Сет. – Та самая, что помогала Мюриэль и Багумату. Это она насылает на всех заразу!
– Кендра, не стыдись проявлять горе, – посоветовал Пэттон.
Кендра подняла на него мокрые глаза:
– Откуда вы появились?
Покосившись на Дорена, Пэттон поднял золотой шар:
– Этот предмет из старого дома позволил мне на время слетать сюда.
Кендра кивнула, поняв, что он не хочет распространяться об артефакте при сатирах.
Послышался цокот копыт; все повернулись. Быстроног подскакал к ним и остановился перед Сетом. Кентавр посмотрел на Пэттона и слегка склонил голову:
– Пэттон Берджесс! Как тебе удалось растянуть нить жизни?
– У каждого из нас есть свои маленькие тайны, – ответил Пэттон.
Быстроног переместил взгляд на Сета:
– Ширококопыт поздравляет тебя с благополучным возвращением и прислал меня напомнить о завтрашнем деле.
– Я помню, – с достоинством ответил Сет.
– О каком деле? – перебил их Пэттон.
– Сет должен понести ответ за оскорбления, которыми он осыпал Ширококопыта, – сказал Быстроног.
– Дуэль?! – вскричал Пэттон. – Кентавр против ребенка? Какая низость – даже для Ширококопыта!
– Я был свидетелем их ссоры, – сказал Быстроног. – Ширококопыт великодушно предоставил молодому человеку несколько шансов извиниться.
– Будь добр, уговори Ширококопыта, чтобы он поговорил со мной! – попросил Пэттон.
– Не сомневаюсь, тебе он не откажет. – Быстроног повернулся и ускакал.
– Как вежливо он с вами обращался! – воскликнул Сет.
– И у него для этого есть все основания, – ответил Пэттон. – Недавно я вручил кентаврам «Дивного» бесценный подарок… Точнее, недавно по моим меркам. Для вас это произошло очень давно… Но расскажи-ка лучше о дуэли!
Сет покосился на Кендру:
– Когда мы утром отправились в старый дом за артефактом, многие светлые специально побежали впереди, отвлекая на себя внимание темных созданий. Благодаря им Хьюго благополучно вывез нас в фургоне. Мы хотели, чтобы кентавры возглавили отвлекающую операцию, поэтому мы с Кендрой пошли просить их об этом. Они отказались нам помочь, и я… в общем, я обозвал их трусами.
Пэттон нахмурился:
– Единственное, что способно задеть кентавра, – оскорбления. Продолжай!
– Они пытались заставить его взять свои слова назад, но он продолжал оскорблять их, – сказала Кендра.
– Наконец я согласился на дуэль, если они отвлекут от нас внимание темных стражей, – закончил Сет.
– И они отвлекли? – спросил Пэттон.
– Они справились замечательно, – признала Кендра.
Ширококопыт и Быстроног уже скакали к ним. Пэттон тихо присвистнул:
– Ты намеренно оскорбил Ширококопыта, он вызвал тебя на дуэль, ты согласился, и он назначил условия?
– Да, – кивнул Сет.
– Значит, Быстроног все изложил правильно. Ты должен драться с Ширококопытом.
Кентавры замерли перед Пэттоном.
– Привет тебе, Пэттон Берджесс! – низко склонил голову Ширококопыт.
– Насколько я понял, ты намерен требовать сатисфакции у юнца? – поинтересовался Пэттон.
– Его наглость была вопиющей, – ответил Ширококопыт. – Мы условились решить все завтра на рассвете.
– Мальчик мне обо всем подробно рассказал, – кивнул Пэттон. – Кстати, я вполне его понимаю. В его глазах ваш отказ помогать действительно выглядел трусостью.
– При всем к тебе уважении, ты не имеешь права вмешиваться, – заметил Ширококопыт.
– Прошу вас помиловать мальчика, – сказал Пэттон. – Возможно, он заблуждался относительно стимулов, которые вами двигали. Он принял ваше равнодушие к делам других за трусость… И все же его благородные намерения достойны похвалы. Не вижу смысла в том, чтобы проливать его кровь.
– Как нас и просили, мы поучаствовали в фарсе, отдав дань его благородным намерениям, – возразил Быстроног. – И тем самым выполнили свою часть обязательств. Оскорбления, нанесенные Ширококопыту, не должны остаться безнаказанными!
– «Оскорбления»? – Пэттон повернулся к Ширококопыту. – Неужели ты так низко себя ценишь? Было ли унижение публичным?
– Да, – ответил Быстроног. – Свидетели я и его сестра.
– Мы обо всем договорились, – произнес Ширококопыт. Было видно, что для него дуэль – дело решенное и окончательное.
– Тогда у меня встречное предложение, – заявил Пэттон. – Судя по всему, что я узнал, Ширококопыт, твое желание устроить дуэль с ребенком, как бы он тебя ни провоцировал, является верным признаком трусости. Итак, теперь взрослый называет тебя трусом при твоем товарище, мальчике, девочке и сатире. Более того, по-моему, твое равнодушие – гораздо больший порок, чем трусость; я обвиняю тебя и твоих сородичей в пустом тщеславии, мелочности и высокомерии! – Пэттон вызывающе скрестил руки на груди.
– Возьми свои слова обратно! – мрачно заявил Ширококопыт. – Я поссорился не с тобой!
– Ничего подобного. Ты поссорился со мной. Не когда-нибудь, а сию секунду. Вину, которую ты возлагаешь на мальчика, я беру на себя. Я поддерживаю и одобряю все оскорбления, какие он тебе нанес, и предлагаю следующие условия. Мы с тобой деремся на дуэли. Сейчас же! Если ты меня убьешь, вопрос с мальчиком решен. Если побеждаю я, вопрос с мальчиком решен. Каков бы ни был исход, он покрывает все долги. А тебе представляется случай решить вопрос с мужчиной, а не разыгрывать жалкий фарс!
– «Фарс»?! – внезапно обиделся Сет.
– Помолчи, – процедил Пэттон уголком губ.
– Отлично! – кивнул Ширококопыт. – Пэттон Берджесс, я не забыл услугу, какую ты оказал всему нашему роду, и принимаю твой вызов! Я не обрадуюсь, убив тебя, но буду считать, что моя честь восстановлена.
– Я вызываю тебя на дуэль, а не предлагаю убить меня, – напомнил Пэттон. – Выбирай оружие!
Ширококопыт замялся. Он наскоро посовещался с Быстроногом и заявил:
– Биться будем без оружия!
Пэттон кивнул:
– Где?
– Здесь, на лугу, – сказал Ширококопыт. – Забегать на настил нельзя; подходить близко к озеру тоже.
Пэттон оглядел будущее место дуэли:
– Ты хочешь, чтобы у тебя осталось пространство для маневра… Ничего, как-нибудь справлюсь. Уверен, ты на меня не обидишься, если я не стану гоняться за тобой по всему лугу, а ограничусь площадкой поменьше.
– Надо освободить место для дуэли, – посерьезнел Быстроног.
Пэттон посмотрел на Дорена:
– Вели гномам временно перебраться на настил. Помоги им! И палатки не забудь!
– Будет сделано, Пэттон! – Дорен убежал.
– Как только место расчистят, я подам знак к началу схватки, – заявил Быстроног.
Кентавры ускакали.
– Вы можете его победить? – спросил Сет.
– Никогда еще не участвовал в смертельной схватке с кентавром, – признался Пэттон. – Но рисковать тобой очень не хочется. Глупо было бы надеяться, что кентавр тебя пощадит. Обычно они не обращают внимания на дела других, но задень их честь, и они бьются насмерть!
– Но, если вы погибнете, вы не сможете вернуться в свое время! – вскричал Сет. – Тогда вся история переменится!
– Я не собираюсь погибать, – возразил Пэттон. – А если я потерплю поражение на данном отрезке времени, моя жизнь прервется навсегда… хотя не представляю, как случившееся сейчас изменит то, что уже случилось в прошлом!
– Если вы не вернетесь назад, в свое время, возможно, и нас уже не будет! – вскричал Сет.
Пэттон пожал плечами:
– Возможно. Но сейчас уже поздно отступать. Давай-ка я лучше настроюсь на победу. Если, кроме прыжка, других выходов нет…
– Надо прыгать, – закончил Сет.
– Кендра, – улыбнулся Пэттон, – наверное, тебе уже говорили, что от тебя исходит сияние, как от ангела.
– Да, мне говорили об этом феи, – кивнула Кендра.
– Твой брат знает?
– Да.
– Ты не просто поражена феями… Может, ты фееподобная?
– Вообще-то это тайна, – улыбнулась Кендра.
– Для всех, но не для меня, – сказал Пэттон. – А я думал, фееподобные гордятся своим состоянием! Сет, никогда не зазнавайся. Всегда найдется кто-то, кто тебя унизит!
– Вас тоже поразили феи? – спросила Кендра.
– Вот еще одна из моих маленьких тайн, – ответил Пэттон. – Если я останусь в живых, мы обо всем подробно поговорим.
Группа сатиров уже сложила палатку Кендры. Другая группа дружно снимала самую большую палатку. Третий отряд побежал к лагерю гномов.
– Никогда не видела, чтобы сатиры так усердно трудились, – заметила Кендра.
– Они сделают практически что угодно ради удовольствия, – ответил Пэттон. – Оглянуться не успеем, как они расчистят место дуэли. Найди-ка себе место, откуда будет лучше видно.
– Почему Ширококопыт не захотел воспользоваться мечом? – спросил Сет.
Пэттон широко улыбнулся:
– Он знает, как ловко я управляюсь с мечами!
– Так нечестно, – возмутилась Кендра. – У него есть копыта!
Пэттон похлопал ее по плечу:
– Помолись за меня!
– Желаю удачи, – вздохнул Сет. – И… спасибо!
– Пожалуйста, – ответил Пэттон. – У меня есть в запасе парочка выигрышных приемов… Жалею лишь о том, что не присутствовал при вашей ссоре! На мальчика, который оскорбляет кентавра, стоило взглянуть!
Кендра и Сет направились к деревянному настилу.
– Если из-за тебя убьют Пэттона, я тебя никогда не прощу! – прошипела Кендра.
– Не волнуйся, он умеет за себя постоять, – ответил Сет.
– Ты не видел кентавров в действии, – возразила Кендра. – А я даже смотреть не хочу!
Кендра и Сет поднялись на дощатый настил; сатиры закончили убирать палатки. Один из них направлялся к беседке, неся под мышкой разгневанного гнома. Она оглянулась на озеро, но не увидела на поверхности ни одной наяды. Интересно, как отреагирует Лина, когда узнает, что Пэттон здесь – причем во плоти и в расцвете лет, а не в виде снимка?
Подойдя к настилу, Пэттон помахал зрителям рукой. Сатиры и дриады встретили его радостными криками и замахали в ответ. Казалось, Пэттон специально старается встать так, чтобы всем было лучше видно.
К настилу с царственным видом приблизился Быстроног и поднял мускулистую руку:
– Поединок между Пэттоном Берджессом и… – он издал странный резкий звук, похожий на ржание, – начнется по моему знаку! Приготовились… Пошли! – Он опустил руку.
На площадку выбежал Ширококопыт; лицо его было сурово, под кожей ходуном ходили бугристые мышцы. Пэттон не двинулся с места; он стоял подбоченившись. Ширококопыт перешел в стремительный галоп.
– Готовься защищаться, человек! – взревел он.
Кендре ужасно захотелось отвернуться. Чем ближе подбегал кентавр, тем меньше и беззащитнее казался Пэттон. Его сейчас растопчут! В последнюю секунду Пэттон увернулся с изяществом матадора, и кентавр пронесся мимо.
Ширококопыт развернулся и приготовился к новой атаке.
– Я не танцевать сюда пришел! – проревел кентавр. Во второй раз он бросился на Пэттона еще стремительнее. Пэттон отошел влево. Ширококопыт развернулся, и Пэттон шагнул в другую сторону. Улучив момент, когда кентавр оказался рядом, Пэттон вдруг сделал изящный пируэт и нанес кентавру удар в бок.
Лицо у Ширококопыта исказилось от боли; он зашатался и едва не упал. Зрители восторженно закричали, зааплодировали. Особенное одобрение выказывали сатиры.
Ширококопыт приостановился и обернулся. Смерив Пэттона убийственным взглядом, кентавр зашагал к нему. Отряхнув рубашку, Пэттон хладнокровно ждал. Приблизившись, кентавр встал на дыбы и занес мощные копыта. Пэттон отступил назад – всего на шаг, чтобы кентавр его не задел.
Терпеливо приближаясь, Ширококопыт снова и снова вставал на дыбы, размахивая передними копытами. Всякий раз Пэттону удавалось уклониться.
– Я не танцевать сюда пришел! – заявил он, передразнивая кентавра, и широко улыбнулся.
Зрители загоготали, затопали.
Разозлившись, Ширококопыт сделал курбет и бросился вперед; он рыл землю копытами, вставал на дыбы и потрясал кулаками. Ловко уворачиваясь, уклоняясь и кружась, Пэттон очутился сбоку от взбешенного кентавра и вскочил тому на спину, зажав его шею в клещи и запрокинув ему голову назад. Ширококопыт, брыкаясь и бросаясь в разные стороны, пытался сбросить Пэттона, но тот сидел ловко, словно ковбой на родео. Потом, выбрав удачный миг, вдруг выпустил голову противника, схватил того за руку, соскочил на землю и сделал мощный бросок. Ширококопыт полетел на землю.
Одной рукой обхватив мясистое предплечье Ширококопыта, Пэттон заломил тому руку под неестественным углом и схватил его за палец. Лицо кентавра исказилось от мучительной боли. Вот кентавр попробовал встать, и Кендра услышала неприятный хруст. Ширококопыт обмяк, но Пэттон не выпускал его.