355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Олдисс » Теплица (сборник) » Текст книги (страница 57)
Теплица (сборник)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2017, 10:30

Текст книги "Теплица (сборник)"


Автор книги: Брайан Олдисс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 57 (всего у книги 69 страниц)

На самом верху размещалась Астрономическая служба с разнообразнейшими телескопами, камерами, компьютерами и прочими научными причиндалами. Астрономы Западной башни, к примеру, были в первую очередь заняты исследованием планеты Зена.

По ночам здесь царила деловитая суета: распахивались ставни, поднимались жалюзи. Этажом ниже Шия и ее товарки лежали, объятые безмятежным покоем. Иногда, впрочем, предприимчивый кавалер договаривался с вахтершей у двери и пробирался в гостеприимную кровать с вполне бодрствующей хозяйкой. Как оно, собственно, и случилось в случае Шии – скоротечное происшествие с пугливыми участниками, хотя о его последствиях узна́ет весь обследованный космос.

И не то чтобы вздохи ее наслаждения выступали в солирующей партии. О нет. Другие инструменты, в других уголках того же дортуара, параллельно играли по своим собственным нотам. Карманы вахтерши распирало от жетонов.

Отнюдь не все земные страстишки удается оставить за собой как сброшенную кожу.

25
Знакомство с астрономом

Дэйз и Пигги не скучали. Спать их укладывали в гамаках, которые превращались то в космопланы, то в субмарины, то в раскидистые кроны деревьев, которые детям еще смутно помнились. У них имелись надувные разноцветные шары, а также электронный жук, который шнырял по стене, ловко увертываясь от любых попыток себя прихлопнуть.

Иногда дети для потехи издевались над Тирн, потому что та была застенчива и вечно забита.

– Тетя Тирн, – обступали они ее, – а вы знаете, мы-то на самом деле на Сатурне!

– Оставьте меня в покое, – ныла та. – Мне сейчас не до этого. У меня брат воюет в Пешаваре.

– Ха-ха! Да разве такая планета бывает?!

Пятнадцатилетний Сквиррел лишь недавно перестал участвовать в этих забавах. Нынче он слонялся по коридорам, изнывая от последствий половой зрелости и тестостерона.

Забредя в коммунальную столовую, которая попутно служила банком, он сидел теперь, нахохлившись над кружкой кофе, не отпив ни глотка, с ничего не выражающим лицом. В дверь мельком заглянула его сестренка Дэйзи, состроила брату смешную рожицу и убежала.

– Что с тобой? – спросила Йерата, буфетчица.

– А что со мной? – буркнул Сквиррел.

В ответ она показала ему рожицу под стать Дэйзи.

– Да уж найдется причина, я думаю, – насмешливо сказала она, отходя к другому столику.

За содержательным обменом информацией наблюдала управляющая банкостоловой по имени Строй – сердечная, отзывчивая женщина, пухленькая и приятная глазу, с вечной улыбкой на устах.

В свою очередь, она приблизилась к Сквиррелу.

– Тебе скучно, паренек? Скука невозможна, в нашей библиотеке есть все книги мира, начиная от Платона!

– Платон! – презрительным эхом отозвался подросток.

– Это я ради примера. Но даже у него можно найти сногсшибательные вещи.

Сквиррел отмолчался. Строй удалилась, выбросив его из головы. Ей вот-вот предстояло совершить свой собственный маневр. Для астрослужбы уже подготовили поднос с едой. Обычно его забирала официантка. Строй давно хотела полюбопытствовать на тамошнюю обстановку и поэтому решила лично отнести туда обед.

На верхний ярус ее доставил безостановочный лифт. Из-за опущенных жалюзи зал был полон глубокой тени. В углу на койках-этажерках покоились три спящие фигуры. Строй и забыла, что астрономы ведут активный образ жизни по ночам.

Когда она заглянула в обсерваторию, к ней приблизился гомо сапиенс мужского пола – годами долог, власьями тож, – забрал поднос и, улыбаясь, мягко промолвил:

– А ведь мы раньше не встречались.

Пока он источал приветливость, Строй подметила в его ярко-голубых глазах бледную и нездоровую отрешенность. Ей показалось, что на нее смотрит крайне необычная личность.

– А я здесь раньше и не была. Не осмеливалась вам мешать. Меня зовут Строй.

– Понимаю-понимаю. Елена Строянская.

– Извините, что порции такие маленькие. Знаете, почти все подъели… Придется, видно, переходить на ужатый рацион, пока не прибудет очередной беспилотник.

– Не суть важно. – Он кашлянул и потряс длинными седыми локонами – слегка, чисто для эффекта. – Философия гласит, что плоть менее существенна, нежели нам мнится. Ваш покорный слуга, безусловно, нуждается в переходе к сей перцепционной парадигме… пусть и не вполне убежден в ее валидности.

– Гм… А можно спросить, над чем вы тут работаете? Изучаете Немезиду, сестринскую звезду нашего Солнца?

– Это уже не в моде.

– А как насчет поиска новых объектов вроде Немезиды?

Хмыкнув, ученый ответил:

– Новых… Да у них возраст – будь здоров. В Коране, правда, не упоминаются. Или в Библии. Вот уж действительно, «…да будут светила на тверди небесной…». – Он неодобрительно покачал головой. – Что поделаешь, всем нужно во что-то верить. Так что чем древнее, тем лучше.

– В старину об этом и понятия не имели, – заметила Строй тоном, который намекал на полнейшее совпадение их взглядов.

Прищурившись, ученый внимательно взглянул ей в лицо.

– Даже не могу сказать, кого я больше презираю: тех, кто понятия не имеет, или тех, кто отказывается такое понятие приобрести.

Она спохватилась:

– Да-да, я про этих, про последних.

– В таком случае благодарю за помощь в решении сей дилеммы, – ответил он с легкой иронией. – Ну а что до Немезиды, то у нас здесь просто нет достаточно мощного телескопа.

– Жаль, что в совете директоров на Земле маловато астрономов.

– Есть вероятность, что они могли бы оказаться нашими конкурентами, – возразил ученый, косясь на поднос с обедом. – Наверное, всему виной боги… или зарплаты. Пусть наш главный телескоп и достался в подарок от НАСА, его разрешения не хватает, чтобы разглядеть Немезиду с Фарсиды. Так что я по необходимости увлечен Эридой… Этот поднос – одно из моих утешений. – Он наставительно покачал пальцем. – Но мы отнюдь не погрязли в праздности. Соединенные Университеты погоняют нас железной рукой… Однако я совсем забыл правила хорошего тона. Итак, сударыня, моя фамилия Фихт. Здравствуйте. Wie geht? [14]На родине, в Германии, я был профессором; на Фарсиде мы отказались от титулов – и правильно сделали. Я родился в герцогстве Вюрцбургском, младшим из двух сыновей. Отношения с братом всегда оставляли желать лучшего. Отец был очень состоятельным адвокатом и нами не занимался. Мама скончалась от венерического заболевания, когда я был совсем крохой, и это сформировало мой характер. Или, вернее, деформировало… – Он вновь откашлялся, прочищая глотку. – А как у вас прошло детство? Была ли эта пора забавной или в чем-то трагической?

Голубые глаза так и впились в нее. «Съест, чего доброго», – подумала Строй. Испытывая изрядную неловкость, она ответила:

– Я выросла в славном провинциальном городке Хампден-Феррерс, что в Уилтшире, сэр. Точнее сказать, он был славным, пока у нас не открыли хлебобулочный комбинат. Туда нанимали сплошь гастарбайтеров, и вот когда начались проблемы… Ну, дальше понятно.

С раздражением, если не сказать презрением, Фихт заметил:

– Полагаю, у вас имелись родители?

– Мои родители, а также отчим были довольно зажиточными. Они иммигрировали из Баварии. Отправили меня учиться в Кибл-колледж. Это в Оксфорде, сэр.

– Отчего же они иммигрировали? Уж не по сексуальным ли причинам?

Словно не услышав вопроса, Строй продолжала:

– Пока я училась, на родителей однажды ночью напали, а дом сожгли дотла. Отец погиб, и мама сразу же вышла замуж.

Тут она сама удивилась, отчего столь многое рассказывает этому человеку.

Фихт без видимого интереса отнесся к семейной истории и поменял тему:

– Ах, значит, вам привили любовь к культуре? Оксфорд понравился?

– Да, кажется. В особенности меня увлекли картины Холмана Ханта. Впоследствии я написала о нем книгу.

– Нет-нет, я именно про культуру. Вы уж извините, но этот Хант выеденного яйца не стоит. Дух – если можно так выразиться – дух человека, факел… где он у него? Единство всех наук, разъединение человечества. Чем выделяется наше аномальное бытие на фоне неорганического мира?

– По-моему, это уж слишком претенциозно… В общем, я хотела сказать, что в жизни Холмана Ханта можно найти борьбу… ну… чтобы быть самим собой и творить. Творить изо всех сил…

Фихт отвернулся. Из-под туники выпирали костлявые лопатки.

Вновь откашлялся. Обернулся.

– Меня влечет ваша юность и задор, и вот почему так хочется произвести впечатление. Мои искренние извинения, барышня. Вы интересовались давеча, чем мы тут занимаемся. Пойдемте, я покажу.

Он направился к одному из телескопов. Строй последовала за ним.

Смотреть, как выяснилось, надо было не в окуляр, а на экран, куда выводилось изображение.

Светилось нечто бурое, испещренное какими-то оспинами, порой идеально круглыми, а по большей части неправильной формы. В целом, словно глобус с работающей внутри лампочкой. Его голая поверхность была чем-то заляпана.

– Это, дорогая моя, и есть объект две тысячи три УБ триста тринадцать. Жемчужина небес.

О своей жизни Фихт говорил бесстрастным тоном, зато сейчас его голос дрожал от наплыва чувств. Доселе невозмутимое выражение лица сменилось на невольную улыбку удовольствия.

– Видите? Чудесное незнаемое. Непознаваемое.

Он кашлянул.

Следуя безотчетному порыву, Строй обняла его рукой поддержки и сочувствия, ощутила как он слегка вздрогнул, хотя во всем прочем и виду не подал.

– УБ триста тринадцать… Эрида, некогда известная как Зена. Вы слышали о ней?

– Если не ошибаюсь, ее орбита лежит в поясе Койпера?

Он выпрямился и, описав рукой круг, промолвил:

– Вам, безусловно, известно, что вся наша незначительная Солнечная система погружена в так называемое облако Оорта, где содержатся миллиарды небесных тел, комет и прочего рассеянного материала. Большинству людей и невдомек, что такое облако вообще существует. Прямо скажем, им на него наплевать. Потому их жизненная психология извращена, а картина мира неполна.

Последняя сентенция показалась Строй слишком туманной, хотя насмехаться над ней она не стала, понимая, что на свете есть множество вещей, смысл которых ей недоступен.

– Возможно, наши жизни слишком незначительны и суетны, чтобы… – Фихт выставил ладонь, словно ожидал рукопожатия. – Я ощущаю ваш ум, Строй. И конечно же, скромность. О, как бы желал я, чтобы мы стали ближе и я смог по-отечески учить вас. – И добавил: – Но всегда приходится отказывать себе… – он помолчал, глядя в сторону, – в любых человеческих контактах…

Строй ощутила неискренность в словах Фихта и приписала это повышенной, хотя и тщательно скрываемой половой возбудимости. Отшагнула в сторону от него и – возможно – от собственной неопределенности. Внутренний голос сказал ей, что она не в восторге от Фихта.

– Я бы посоветовала вам побольше уделить внимания физкультуре. Если хотите, можем прогуляться вокруг башни.

– За весь прошлый год я ни разу не покинул это помещение. Должно быть, здесь меня все устраивает.

Вероятно, он уловил снисходительность в ее голосе.

– И все-таки снаружи вам может понравиться.

Не успела она закончить высказывание, как ей на ум пришло новое, сложносоставное слово: «зельбстхильфлосцванг». «Вот-вот, – подумала Строй, – беспомощное самопринуждение». Она и сама была ему частенько подвержена. Если на то пошло, этим абсурдным словечком она заставила себя записаться на Марс – главным образом для того, чтобы сбежать от баварских родителей-увальней, прежде всего отчима. Не исключено, что это слово особенно хорошо подходит для Фарсиды.

Она выбросила «зельбстхильфлосцванг» из головы и сопроводила Фихта к лифтовой кабинке.

* * *

Когда они добрались до шлюза, то увидели, что смотритель Фипп бранится с каким-то малорослым быврой: обзывает его на чем свет стоит, не дает слова вставить.

Поблизости находился и Сквиррел, старший сын Фиппа.

– Стопудово, от тебя! – визжал он. – От бывр чего хочешь можно ждать!

Краснорожий распаленный Фипп проорал:

– Что, съел? Даже малые дети и те знают! Вали отсюда! Еще раз увижу, наваляю по рогам!

Коротышка поплелся прочь, преследуемый – на почтительном расстоянии – Сквиррелом. Фипп обернулся, увидел подошедших, и человека словно подменили.

– Прошу прощения, сэр. Извините за задержку. Вот сюда, пожалуйста, в эту дверку…

– Ты как-то взволнован, – заметила Строй, не в силах устоять перед соблазном.

– Да уж есть из-за чего, – отмахнулся Фипп. – Представляешь, я торчу тут на дежурстве, моя партнесса сидит наверху, а этот гад к ней повадился… Нет, ты вдумайся: он ее оприходовал, она рожает – а мне-то каково?

– Это нас не касается, – сказал Фихт своей спутнице, когда они вышли наружу. Под закатное солнце. На воздух. Со сверхмалым содержанием кислорода. Земли не видно.

Не успели они пройти и дюжину шагов, как Фихт вдруг вцепился в руку Строй и замер. Забормотал – то ли себе, то ли на публику:

– Разнузданный человек! Злой человек! Да, злой и разнузданный… Как вообще он может быть уверен, что тот мужчина осеменил его жену? В смысле, партнессу.

– Так ведь и его сын так считает. – Строй отметила про себя, что инцидент отчего-то взволновал астронома. – Может, им просто нравится такое воображать?

Бледный закат профильтровывался длинными горизонтальными полосками меж двух ближайших башен, Зюйдамерской и Китайской. Строй нашла эту панораму красивой, чем-то напоминающей мизансцену из спектакля, который в юности ей довелось посмотреть на Земле. В памяти всплыли строчки из древней поэмы:

 
…цветок фиалки на заре весны…
чего-то там такое… сладкий, невезучий?
ах да! он неживучий – только и всего [15].
 

Не важно. Дело давнее, к тому же теперь ей вряд ли когда удастся вновь увидеть фиалку.

Фихт и бровью не повел. Он стоял истуканом, сверля глазами истоптанный реголит. Что-то пробурчал насчет агорафобии. Затем: «Под звездным светом обольщенья присоска – враг передвиженья…»

– Полноте, Фихт! Какая у вас может быть агорафобия, когда вы всю жизнь заглядывали в пространство на миллиарды световых лет? Разве с ними может сравниться наш клочок земли?

Строй сомкнула пальцы вокруг прутика его руки и решительно потянула за собой.

– Нет-нет, я должен вернуться. Вы не понимаете. Я ничто… я ни в чем не участник. И вообще, по… по какому праву вы мной командуете?

Ей пришло в голову, что сейчас он ведет себя как сущий ребенок.

– Отведите меня, пожалуйста, обратно. Я хочу вам кое-что показать.

– О-ох, час от часу… Зельбстхильфлосцванг.

Стараясь не расплескать выдержку, она провела Фихта через шлюз. На выходе играла Дэйз. Девочка подбежала и уставилась на взрослых, особенно на Фихта.

– Ему что, не нравится на Марсе? – спросила она.

* * *

Бросив взгляд на часы, Строй отметила, что пора возвращаться в столовую. Только сначала надо бы отвести Фихта в медсанчасть. Ловким маневром она загнала его в подъемник спецъяруса.

Он не сводил с нее глаз.

– Строй, я бы хотел с вами совокупиться. Сейчас, в преклонном возрасте, должен сказать, что за всю прошедшую жизнь мне так и не довелось совокупиться. Ни разу. Силюсь вообразить, как это происходит. Могу ли я узнать, нравится ли вам такое занятие?

Строй растерялась:

– Как прикажете понимать? Вы делаете мне предложение? А не хотите узнать сначала, что об этом думают у нас в больнице? Может, вам организуют какую-нибудь особо заботливую санитарку?

– Нет-нет, вы не понимаете. Это мой лебенсангст [16].

«Эх, скорей бы уже…» – подумала Строй, зная, что лифт, предназначенный для доставки пострадавших, был специально рассчитан на медленный подъем.

– Понимаете, я за всю жизнь так и не сумел добиться эрекции. – Он говорил задумчиво, не сводя взгляда с ее лица. Кашлянул. – Забавно, правда? Все, что у меня есть, – это длинный мягкий шланг для избавления от мочи. И я жалею, что никогда не смогу совокупиться с таким восхитительным созданием… Позвольте, я вам его покажу?

– Извините, Фихт, не здесь.

Лифт остановился, скользнула открывающаяся дверь.

Строй сдала Фихта на руки дежурному. Астроном наверняка уже понял: это сцена прощания навсегда. Не сказал ни слова. Пока Фихта уводили, слезы катились из его глаз, как ртутные капли.

Строй зашла за ширму, присела на табурет и расплакалась.

* * *

Херрит, заведующая медсанчастью, была из новичков. Ее доставили сюда на последнем транспорте с людским карго. Даже при пониженной марсианской гравитации ей поначалу требовалась помощь, коль скоро перелет вызвал сердечную недостаточность, отчего Херрит все время хватала воздух как рыба и норовила упасть в обморок. Лишь тщательно составленный план регулярных физических нагрузок, да еще под надзором кардиолога, помог ей вернуть здоровье. Именно эта женщина занялась Фихтом. Наконец-то ей представилась возможность позаботиться о тех, кто страдает больше ее.

Она заметила плачущую Строй. Решила не вмешиваться. В больничных палатах и без того хватает рыданий.

* * *

Уборщик, как всегда, обрабатывал помещения. Он въехал в медсанчасть на своем самокатном пылесосе и улыбкой поприветствовал заведующую:

– Как ваше сердечко, Херрит? Надеюсь, получше?

– При виде вас, Разир, все хвори как рукой снимает.

Кожа Разира блестела, словно отполированное эбеновое дерево. Стройный, как мальчик. Налысо бритый череп. Вечно хмурое выражение лица, кроме тех минут, когда он улыбался – как сейчас, потому что Херрит ему нравилась.

Она кокетливо поинтересовалась:

– Вы, значит, так и спите в обсерватории? Не хотите ли куда-то перебраться?

– Да ведь оттуда до лестницы рукой подать. К тому же я не храплю. Вот они меня и не выставляют за дверь.

Сверкнула улыбка.

Херрит постаралась отогнать мысль, на что это похоже – оказаться с таким в одной постели.

– Что новенького показывают телескопы? Стрекоз еще не нашли?

Разир покачал головой:

– Похоже, мы ошиблись местом. Не водятся они здесь.

Разговор о стрекозах был не более чем мрачноватой шуткой из категории «между нами девочками».

До отлета, в Африке, эту историю Разир рассказал Херрит, когда она еле живой высадилась на Фарсиде – он жил со своей семьей в деревушке на берегу реки Касаи, в трех днях пути от Киншасы. Жизненных неурядиц хватало с избытком, и кое-какие члены семейного клана пошли своим путем. Назвались «Борцами за свободу», получили автомат, и порой на их долю перепадало что-то из общего котла.

«Какая у тебя может быть свобода, пока ты воюешь? Свобода доступна только в мирное время», – любил говорить Разиру старый и мудрый отец, чей брат вступил в ряды местной армии головорезов. А говорил он это каждое утро, когда после ночного отдыха отправлялся на реку отлить. Понятное дело, в ту пору Разира звали совсем по-другому, у него не было никаких устремлений, хотя отца он держал за святого.

Как-то раз мать велела ему сходить в Киншасу и принести лекарство: у отца заболело горло.

По дороге Разир углубился в некое подобие леса, где его повстречали «Борцы за свободу». И, к восторгу юноши, среди них он увидел родного дядю, который к тому моменту взял себе новое, боевое прозвище Бинжа-ля – дальше непечатно. Разир устремился к нему, широко распахнув руки для сердечных объятий и ласково зовя дядюшку его прежним, семейным именем.

Бинжа тоже поспешил навстречу племяннику.

Когда Разир приблизился, родственник врезал ему в лицо прикладом.

Разир рухнул на землю без чувств. Распластался в пыли. Когда пришел в себя, поблизости не увидел ни души – если не считать стрекозы, которая сидела на его перемазанной грязью и кровью руке. Туловище прозрачное, как синеватая дымка, цвет до того нежный, что ни одна модница и мечтать не смей. Крылышки пронизаны тончайшей золотой сканью, чье кружево беспрестанно дрожит. Вытаращенные глазки сияют точеными изумрудиками.

Множество аналогичных насекомых видел Разир доселе, но никогда в такой близи, допускающей столь подробное исследование. Стоило юноше шевельнуться, как стрекоза взмыла в воздух, описала над головой круг почета и удалилась в направлении реки. Разир следил за ней, пока она не скрылась из виду.

Специально для Херрит он объяснил, что сие удивительное создание было духовным посланником, который раскрыл юноше глаза на тот факт, что есть место, где не бывает нищеты и невежества и где родственник родственнику не враг.

Он встал на ноги и пошел в Киншасу. Чтобы работать. И учиться. Пусть даже нос еще кровоточил.

* * *

Порции еды становились все меньше, но хотя бы за воду не надо было беспокоиться. Вернее, беспокоиться никто не считал нужным: промеры показали, что пещера с подземным резервуаром была колоссальных размеров.

Жалоб на воду не поступало, пока в ней не появилась какая-то муть. Народ занервничал: уж не выпили ли мы всю подземную реку? После известного обсуждения пришли к выводу, что в пещеру надо запустить добровольца, и пусть он доложит, как там и что.

На разведку вызвалась Тирн, та самая, что некогда держала лавчонку у моря. В юности ей много приходилось плавать по ночам.

– Нет, – негромко возразил ей Сквиррел, – пойти должен я. Чтобы доказать. А то все считают меня ни на что не годным.

Она холодно взглянула на мальчишку:

– А чему тут удивляться? Ты же с родной матерью переспал… И не надо таких глаз! Она сама мне рассказала. Ничего, не волнуйся: я никому не выдам. Но исключительно ради нее, а не из-за тебя.

– Ей этого хотелось не меньше, чем мне.

Ничуть не впечатлившись, Тирн ответила:

– Ну, знаешь, мне тоже много чего хочется, так что заткнись да помалкивай, понял?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю