Текст книги "Теплица (сборник)"
Автор книги: Брайан Олдисс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 47 (всего у книги 69 страниц)
Так – и еще много как – увеличивается население Земли. Но войны, разумеется, совершенно особые поставщики человеческих существ. Вы и сами теперь можете себе представить, как это происходит.
Вот вам, вкратце, о рождении. Что сказать о смерти? Нам известно из истории будущего, что человечество постепенно уподобляется миру животных, и развитие движется от сложного к простому, от большего к меньшему. Все живые существа постепенно, с ходом времени, становятся моложе и меньше размерами. Человек в свое время вступает в пору детства и посещает школу, дабы забыть все, известное ему, – ведь эти знания ему больше не понадобятся. Но дальше больше: вскоре ребенку предстоит разучиться говорить и утратить многие навыки взрослого. И жизнь его оканчивается во чреве матери – могиле рода человеческого.
А теперь я готов ответить на ваши вопросы. Все взгляды обратились к Энн.
– Ну… теперь это кажется не совсем невероятным, – отозвалась она. – Но… тогда как, по-вашему, мы едим?
– Вы можете реконструировать этот процесс сами – ведь он, естественно, будет обратным тому, как он нам до сих пор ошибочно виделся. И как бы мерзко вам это ни показалось… Одним словом, поживя с этой идеей год-другой, вы отлично свыкнетесь с ней и обнаружите множество преимуществ.
Энн, исчерпав все доводы, в отчаянии обернулась к Бушу. А тот был уже порядком взвинчен: призрачная публика, не сводившая с него мерцающих глаз, его порядком раздражала.
– Значит, тебя, Эдди, он уже убедил.
– Да, убедил. Вернее, меня очаровали все эти необычные явления: массы воды, взлетающие вверх к обрыву водопада, чашка холодного кофе, нагревающаяся до кипения сама собой… В этом есть что-то магическое, необъяснимое… Похоже на возвращение в детство. Но вот чего мне никак не понять: когда же мы наконец сбросим заслонку сознания и увидим ход вещей в нормальном направлении – вместо того чтобы верить вам на слово?
Силверстон покачал головой:
– Боюсь, этот момент не наступит. Во всяком случае, для нас – Поколения Великого Перевала. Я надеялся, что откровение придет ко мне, но этого не случилось.
Однако нужно верить в то, что ваши дети вырастут свободными от диктатуры сознания. Это возможно только в том случае, если мы скоро и ясно донесем эту весть до наших современников.
Все это время Хауэс держался в стороне от остальных, хмурясь, как бы и не слушая. Теперь же он обратился к лектору и аудитории:
– Вы неплохо все тут расписали, Силверстон. Но я еще не слышал ни одного стоящего доказательства тому, что вы называете истиной.
– Неправда ваша: я неоднократно приводил ей подтверждения из произведений искусства и научных постулатов. Скоро вам проходу не будет от доказательств! Да они и сейчас вас окружают, но это тоже – как посмотреть. Вы же не хотите верить, что эти вот обломки – свидетели скорого конца света?
Хауэс скептически хмыкнул:
– Не хочу я этому верить, и баста. Потому что бессмыслица у вас выходит. Ну, сами посудите: предположим, я убил Глисона, а он потом воскресает как ни в чем не бывало! Так где же ваши обещанные преимущества?
– Подумайте как следует, Хауэс! Мы надеемся, что вы уже настигли и убили Глисона. Теперь же, в две тысячи девяносто третьем, он – в зените власти. Но нам-то известно, что скоро его власти придет конец, исчезнут экономические неурядицы, и скоро все забудут, что когда-либо слышали о нем, – он станет обычным офицером оккупационных войск в далекой Монголии. А если вы отправитесь в двухтысячный год, от самого его имени ничего не останется.
– Но позвольте, если я убил Глисона, то почему же я этого не помню.
– Да сами посудите: до сего момента вы считали, что у вас замечательная память, но нет дара предвидения. Теперь, надо полагать, все наоборот. И тому есть логическое объяснение. По нашу с вами сторону Гималайского перевала жизнь будет стремиться к забвению. Плохая память (или отсутствие оной) будет считаться положительным качеством, а способность предвидеть будущее, думаю, вам всегда пригодится.
Хауэс обвел вызывающим взглядом остальных, как бы приглашая присоединиться:
– Глядите-ка, каким пророком воображает себя наш профессор!
– Вы в корне ошибаетесь, капитан, – спокойно отозвался Силверстон. – Мне лишь известно, что мы сейчас ставим точку в конце великой эры, когда люди жили в свете истины. Наши потомки – вплоть до каменного века – так и кончат свою жизнь в заблуждении. Нет, я не пророк, я просто последний на этой земле, кто еще помнит правду. И поэтому для меня ужасна сама мысль о том, что мне придется прожить годы в изгнании до тех пор, пока я сам не забуду то, что уже забыли остальные, что я уверую в ложную теорию Уинлока, а потом проведу молодые годы, восхищаясь жалким стариком Фрейдом!
В тот момент в его речи и облике и вправду скользнуло что-то трагическое и вместе с тем вызывающее глубокую симпатию. Как бы там ни было, Энн и Буш принялись подбадривать его. Хауэс же, потеряв надежду одолеть Силверстона, сделал отчаянную попытку переманить в свой лагерь Борроу.
– Уже темнеет. Пора бы нам покинуть это жуткое местечко. Если мне придется выслушать новую порцию головоломок, у меня, уж будьте уверены, поедет крыша. А вы-то что сами об этом думаете, Борроу? Кажется, вы с Бушем сначала подхватили знамя и фанфары, а теперь все больше молчите. Мне показалось, что вы колеблетесь.
– Не совсем так. Кажется, мне по душе все, что рассказывает Норман, хотя не знаю, как со всем этим жить… Но вот что не дает мне покоя: почему, зачем нужно было сознанию надевать на верное восприятие действительности темные очки?
– Ага! Силверстон не сумел этого объяснить. Что скажете в ответ, Силверстон?
Все обернулись к профессору. За его спиною вставала плотная стена дымчатых силуэтов, но среди них Буш вдруг уловил движение совсем не призрачное. Из-за скалы вылетела человеческая фигура, и Буш мгновенно узнал вторженца. На нем было все то же серое пальто и цилиндр – маскарадный костюм, вывезенный из Букингемского дворца и вопиюще неуместный здесь. Вы, вероятно, тоже догадались. Конечно, то был Гризли, убийца-профессионал.
Гризли уже приступил к выполнению своей рутинной работы: он изготовился и навел пистолет. Буш не медлил; выхватив похищенное у Хауэса оружие, он завопил остальным: «Ложись!» и спустил курок.
Но уже тогда он понял, что все-таки опоздал: воздух у его щеки с треском взорвался, когда из черного зрачка-дула Гризлиева пистолета вырвалась лазерная игла.
Буш промахнулся и выстрелил снова. Но убийца быстро растворялся в воздухе под действием КСД, спеша скрыться за пластами времени. Луч Буша задел его правое плечо, он пошатнулся и начал клониться к земле, но, не успев упасть, исчез. Возможно, его, как потерявший управление корабль, в бессознательном состоянии снесло вниз по энтропическому склону к самому его подножию – к моменту распада Земли.
Вмиг забыв о Гризли, Буш обернулся – и увидел Силверстона, умиравшего на руках у Энн. Хауэс рвал и метал, как раненый зверь:
– Ах, какой же я идиот! Какие мы все… Это все вы виноваты, Буш, – вы стянули у меня пистолет; и как же я, спрашивается, мог уберечь Силверстона с пустыми руками?! Подумать только, Гризли достал нас даже здесь! Хотя это можно было предвидеть.
– Вы сами не пристрелили Гризли во дворце, вот и кайтесь за себя, – в сердцах отрезал Буш. Он не сводил глаз с Силверстона – тот к этому моменту уже перестал дышать, вопреки беспомощным попыткам Энн. Буш подумал, какой замечательный и непознанный это был человек.
Борроу отрезвил его, потянув за рукав:
– Эдди, смотри-ка, к нам снова гости!
Буш сделал над собой усилие, переменил ход мыслей и обернулся.
Леди-Тень выступила, из однородной мглистой толпы – сейчас она стояла в шаге от Борроу. Она подняла руку в повелительном жесте – и в несколько мгновений материализовалась, став, как и они, существом из плоти и крови. И ее первый взгляд достался Бушу.
– Так вы можете полностью воплощаться в нашем времени? – изумился Буш. – Но почему тогда никто из вас не остановил Гризли?! Вас здесь сотни – так какого же черта вы…
Она прервала его, указав на неподвижное тело Силверстона и заговорив впервые:
– Мы собрались, чтобы присутствовать при рождении великого человека.
VIII. Распад
То оказалась удивительно обаятельная женщина. Буш мог дать ей не больше двадцати пяти. Светились ясные серые глаза, волосы цвета полуночи спускались волной к плечам. Но особенно их поразила исходившая от нее энергия и властность.
Она, улыбаясь, взяла Буша за руку:
– Мы очень давно знакомы, Эдди Буш! Меня зовут Вигелия Сэй. Только однажды, перед рождением Нормана Силверстона, нам дозволено Главенствующим Союзом говорить с тобой и твоими друзьями.
Говорила она по-английски, хотя понимать ее было сложновато из-за непривычной интонации во фразах. Буш все-таки не удержался и спросил еще раз:
– Почему же вы позволили Силверстону вот так погибнуть? Ведь вы должны были знать об убийце?
– Мы считаем иначе, мой друг. Кроме человеческого промысла существует и судьба.
– Но ведь его присутствие так необходимо…
– Теперь вы четверо – носители его идей. Сказать ли вам о том, что произошло в вашем «будущем» (от этого вы, боюсь, не совсем еще отвыкли)? Вы возвратились в две тысячи девяносто третий, опять же по-вашему – у нас другой календарь, – и провозгласили рождение Силверстона. Все в трауре. Вы помогли бежать Уинлоку, захватили радиотрансляционную станцию и заявили об истине на весь мир. Вспыхнула революция…
Вмешательство разъяренного Хауэса оборвало ее на полуслове:
– И вы можете рассуждать так, когда Гризли, можно сказать, с вашего согласия…
Он тоже не договорил. На лице его вдруг явилось выражение замешательства; Вигелия простерла к нему руку и ясно произнесла несколько слов.
– Что это было? – осведомился Буш.
– Всего лишь специальная фраза-заклинание, как назовут ее через несколько веков после вас. Под ее воздействием разгоряченный мозг Дэвида Хауэса несколько минут побудет в покое, хотя ему это покажется мгновением.
Она с дружеской улыбкой обернулась к Борроу и Энн, представившись им. А между тем декорации вокруг менялись: Странники из прошлого окружили их, готовясь, видимо, наблюдать рождение Силверстона.
Буш немного отошел в сторону от всей компании: он почувствовал, что ему необходимо подумать в одиночестве.
Вскоре Энн позвала его, и он снова присоединился к группе. Энн и Борроу смотрели уже куда веселее – видно, беседа с Вигелией подбодрила их. Даже успевший прийти в себя Хауэс уже не хмурился.
– Вигелия просто чудо! – заявила Энн Бушу вполголоса. – Представляешь, она специально несколько лет училась разговаривать задом наперед, чтобы мы ее поняли! Уж теперь-то я верю каждому слову профессора!
Буш еще раньше заметил, что толпа теней из прошлого успела раствориться в сумеречном воздухе. Теперь же материализовались четверо из них, уже неся похоронные носилки с телом Силверстона. Они застыли, ожидая приказаний Вигелии.
– Вы совершили еще одно Странствие после возвращения в две тысячи девяносто третий год, – сказала она Бушу. – Ох нет, простите, не так – мне еще сложно подстраиваться под ваше видение вещей. Итак, вам осталось совершить еще одно Странствие, прежде чем вы вернетесь в свой две тысячи девяносто третий год. Потому что рождение и смерть в нашем понимании значат для вас совершенно другое. Мы бы хотели, чтобы вы присоединились к нам и наблюдали за рождением тела профессора Силверстона. Это то, что у вас называется похоронами, – для нас же это торжественное и радостное событие. И попутно я постараюсь разрешить все ваши сомнения.
– Мы с радостью последуем за вами, – ответил за всех Буш.
– Вы поведете нас в свой мир – в прошлое? – спросил .Борроу.
Она покачала головой:
– Боюсь, это невозможно – по разным причинам. Но мы выбрали более подходящее место для рождения Силверстона.
Они достали было свои ампулы, но Вигелия знаком показала, что в этом нет необходимости. Видимо, в ее время Теория Уинлока была вытеснена другой, более эффективной.
Вигелия повела ладонью перед их глазами, снова произнеся загадочную фразу. И они привычно отправились в Странствие, ведомые ее волей, стремясь к точке, которую они недавно еще считали началом мира.
Более того, они могли теперь переговариваться – если не словами, то в мыслях. Точнее, они Странствовали в обличье мыслей, обретая форму того, о чем они в данный момент думали.
– Сознания всех людей сообщаются, – донеслась до них мысль Вигелии, словно розовый куст, раскрывающий бутоны им навстречу. – Было время, когда все представители рода человеческого общались между собою именно так, как мы с вами делаем это сейчас. Но к началу наших дней – то есть в мое время, которое всего лишь на несколько десятилетий отстоит от вашего, – человечество уже миновало свой истинный золотой век и теперь клонится к закату.
Мысли Энн ворвались бойким топотком каблуков по зеркальному полу танцевального зала:
– Вигелия, ты – часть истины, которую Силверстон успел обрисовать нам лишь в общих чертах! – Но за каблучками оставались следы: восхищение младшей подругой и, может быть, потаенная зависть: – И меня не задевают даже твои особые отношения с Эдди.
Ей ответила мысль Вигелии – хоровод задорных искрящихся снежинок:
– У тебя и не должно быть повода для ревности, ведь я, говоря по-вашему, правнучка от твоего союза с Эдди!
Необычность этого состояния – Странствия усиливалась еще и тем, что Борроу периодически выплескивал свои абстрактные измышления в многомерное пространство и таким образом превращался на время в целые произведения искусства. Хауэс же вел бессловесные переговоры с Вигелией, пытаясь дознаться, где же все-таки конец их пути. Ее ответ – словно росчерк пера в воздухе – гласил:
– Мы спешим к моменту Распада, где существуют только химические соединения, и ничего больше. Тогда вы увидите, что рождение Силверстона придется на закатную пору существования мира.
Никто не успел еще осознать, где они остановились, но тут же все бессознательно схватились руками за горло: ни единой струйки кислорода не просачивалось сквозь фильтры. Да и странно было бы искать здесь кислород.
– Нам ничего не угрожает, – успокоила их Вигелия, указав на четверых носильщиков. А те уже успели достать из ранцев полые трубки; теперь они держали их вертикально, как факелы, и факелы эти подобающим образом дымили и искрились.
– Мы изобрели способ подачи кислорода специально для экстренных случаев.
Не успела Вигелия произнести эти слова, как наши Странники уже вздохнули свободнее и смогли оглядеться.
Доживающая последние свои тысячелетия Земля превратилась в сгусток полурасплавленных металлов. Температура за энтропическим барьером исчислялась многими тысячами градусов. Странников окружали моря пепла, кое-где возникали всполохи пламени. Пепел был всего лишь тонкой коркой, а под ней что-то Вздыхало, клокотало и беспокойно шевелилось.
Они стояли, окружив кольцом тело Силверстона, на сгустке шлака – их «пол» почти совпадал с поверхностью грунта. И этому последнему напоминанию о тверди суждено было вскоре слиться с магмой, как айсберг растворился бы в кипящих водах.
Буш невидящим взглядом взирал на все это, почему-то не находя у себя в душе ни ужаса, ни священного трепета. Он даже не успел уяснить слова Вигелии о том, что вскоре он женится – вернее женился – на Энн. По странной прихоти его сознания он мог думать в тот момент лишь о юной Джоан Буш и ее безрадостном браке. Мелькнуло и воспоминание о том вечере, когда она, сидя у отца на коленях, ласково обвила руками его шею, – вероятно, оно было вызвано вновь открывшейся родственной связью.
Он заговорил с Вигелией без всяких предисловий, прервав ее беседу с Энн:
– Ты была моей тенью в последнее время – значит, тебе известна та история в шахтерском поселке. Я понимаю теперь, что тебе события во Всхолмье кажутся куда менее трагичными, чем мне.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты наблюдала конец Герберта, его жены и Джоан – ведь постылое замужество заведомо принесло бы ей только беды. Но теперь давайте дадим событиям правильный ход. Итак, Джоан выходит из нежеланного брака без любви и остается в родительском доме. Там она находит своего отца, распростертого среди капустных грядок, которому вскоре предстоит родиться. Ее мать вступит в жизнь точно так же, ее беременность исчезнет со временем. Затем прибудет посыльный торговой фирмы и вернет ей магазинчик. Все они день ото дня будут становиться моложе, снова завертится колесо шахты, и всем хватит работы и хлеба. Постепенно семья будет уменьшаться, а вместе с этим одна за одной исчезнут проблемы и появятся новые надежды. Джоан вступит в счастливую и беспечную пору детства и в конце концов закончит жизнь во чреве матери, а та, в свою очередь, вновь обретет молодость и красоту. Вот вам настоящая жизнь – поступательное движение от худшего к лучшему.
Теперь я понимаю, что значили для меня дни, проведенные во Всхолмье. Я убедился в том, что большинство человеческих проступков проистекает из неопределенности. Именно она заставляла нас совершать самые постыдные промахи в жизни. Теперь же, сбросив смирительную рубашку сознания, вы не будете больше страдать от этого недуга, потому что вам известно будущее. История Джоан – пример-предостережение: такая судьба неизбежна, если над человеком довлеет сознание.
А теперь объясни же нам, кто и зачем вставил эту всепереворачивающую линзу между подсознанием и миром?
– Вы заслуживаете ответа, и я постараюсь дать вам его.
Прежде чем снова заговорить, Вигелия взглянула в умиротворенное лицо Нормана Силверстона, как бы собираясь с силами.
– До сих пор вы оставались в неведении относительно неизмеримо долгого прошлого человечества – того, что вас учили считать будущим. Прошлое это, повторюсь, было очень долгим – может, оцр сравнимо с длительностью криптозойской эры, помноженной на двенадцать. Сознание зародилось, окрепло и взяло верх всего лишь на протяжении жизни двух-трех последних поколений.
Отправной точкой для появления сознания явилась неизвестная дотоле душевная болезнь – до этого никто никогда не знал о подобном. Недуг этот был вызван внезапным осознанием того, что конец Земли, цивилизации, близок и – более того – приближается с каждым днем. Вам не представить, как величавы и могущественны были наши предки. Нет нужды углубляться в описание их жизни – многому вы просто не в состоянии поверить. Мы были почти совершенной цивилизацией (как вы сказали бы, «будем»).
А теперь представьте себе всю горечь осознания того, что вскоре этот замечательный мир должен погибнуть, не оставив от себя следа, – и с ним вместе огромная система, частью которой он был! Мы, в отличие от вас, не были отягощены бесчисленными горестями и печалями – они вообще не были нам известны. Никто не смог вынести такого удара, и повальная эпидемия – резкое отклонение подсознания от курса времени – охватила все человечество.
Однако теперь мы убедились в том, что ваше перевернутое видение мира – величайший дар милосердия свыше, потому что…
– Подожди! – изумленно перебил ее Буш. – Как можешь ты называть это милосердием, когда видишь сама: если бы жители Всхолмья воспринимали мир верно, насколько счастливее была бы их жизнь!
Она ответила не колеблясь:
– Я называю это милосердием потому, что ваши невзгоды несравнимы с величайшим страданием, которого вы не знаете – именно потому, что сознание ограждает вас от него.
– Как ты можешь говорить такое! Вспомни Герберта Буша, падающего с перерезанным горлом в траву! Какое же страдание горше этого?
– Осознание того, что мощь и величие человечества растворяются во времени, растрачиваются поколение за поколением. Того, что инженеры год от года конструируют все более примитивные машины, строители разрушают удобные дома, возводя на их месте менее совершенные; того, что мудрые химики вырождаются в безумцев, охотящихся за «философским камнем», а хирурги оставляют сложные инструменты, чтобы взять в руки ножи и пилы. Смог бы ты, например, вынести бремя этого знания? Ведь это произойдет через несколько поколений после того, как вы вернетесь во чрево своих матерей. Но больнее всего осознавать, что мысль, светящаяся в глазах человека, вскоре уступит место тупому и безразличному взгляду – тогда, когда разум покинет его.
Теперь вы понимаете, какую службу сослужило вам сознание? При всем вашем цинизме неверное видение мира внушило вам надежду на его будущее процветание, развитие, стремление постичь неизведанное.
Теперь вы видите все в нужном свете – и я сочувствую вашему горю. Потому что процесс всеобщего вырождения необратим, мы при всем желании не в силах изменить его направление. И неизбежен тот момент, когда человечество, богатейший растительный и животный мир обратятся в бурю огня, шлака и пепла, которую вы наблюдаете сейчас. Спасения нет, и надежды на спасение. – тоже. Но сознание пощадило человечество и сделало его конец почти безболезненным, оградив от ужаса осознания его упадка.
IX. Всегалактический Бог
Затем они предали земле тело Силверстона – или, как им следовало бы это видеть, приняли от Природы его тело.
Некий сгусток энергии по мановению руки Вигелии облек носилки с телом профессора; эта оболочка напоминала только что выдутый стеклодувом шар. Шар этот с его содержимым поплыл над кипящим океаном; вот он коснулся его – и столб пламени взметнулся в тяжкий воздух. Когда пламя ушло обратно в бурлящие глубины, шар бесследно исчез.
Растроганный Хауэс проговорил:
– Эх, как не хватает хотя бы армейского рожка! Нужно было сыграть похоронный марш, а то неестественно как-то…
Больше сказать было нечего. Все в молчании взирали на фантасмагорическую сцену вокруг. Скоро все здесь будет охвачено огнем, и их островок – последнее напоминание о земле обетованной – исчезнет. Налетевший ветер разорвал плотные слои облаков, но светлее не стало.
– Ну, теперь пора и домой, – нарушил молчание Хауэс. – Только вот… я все хотел спросить тебя, Вигелия: дома нам солоно придется, я уж знаю; так скажи, если можно, как я встречу свою… нет, рождение?
– Вы встретите его геройски, капитан, сослужив при этом службу другим. Вот все, что вам полагается знать. Но теперь-то вы убедились?..
– Ну да, а разве у меня был выбор? Но в чем я уж точно уверен, так это в своей стратегии. Вот что я сделаю по возвращении: сдамся Действующим властям, они доставят меня к Глисону, и тут уж я все ему выложу – ну, все это, про сознание.
– А вы и вправду надеетесь его переубедить?
– Ну, не знаю. Вообще-то звучит впечатляюще… В конце концов, пристрелю его при первом удобном случае.
– Ладно, нам тоже пора действовать, – вступила в разговор Энн. – Только я все никак не решу, с чего мне начать объяснять.
– А я как раз нашел доказательство, о котором все забыли, – заговорил Буш. – Оно – и из жизни Всхолмья, и из моей собственной. Помнишь, Энн, мы как-то говорили о кровосмешении? В этом пункте связь между сознанием и подсознанием как раз минимальная: ведь это область, где перемешиваются жизнь и смерть, рождение и смерть. Я имею в виду скорее табу, наложенное на кровосмешение человеком, ведь в среде животных не существует такого запрета. Он был изобретен для того, чтобы запретить нам оглядываться на наших родителей, потому что подсознанию известно – этот путь ведет к смерти, а не к жизни. Ведь у вас, в прошлом, кровосмешение не считается грехом, так, Вигелия?
– Так. Но и самого понятия «кровосмешение» у нас как бы нет, ведь все мы все равно рано или поздно возвращаемся к своим родителям.
Хауэс вздохнул:
– Нет, мне, похоже, все/таки легче будет объяснять с помощью пистолета.
– А я хоть сейчас готов начать свою миссию, – заявил Борроу. – У меня уже есть наметки группажей, в которых я изложу то, что не скажут слова. Вот только заберу Вер из «Амниотического Яйца» и…
– А ты – ты отправишься с нами в две тысячи девяносто третий? – спросил Буш у Вигелии.
Она отрицательно качнула головой:
– Я выполнила все предписания Главенствующего Союза. Моя миссия завершена, и мне не дозволено больше ничего предпринимать. Я еще увижу тебя и Энн – когда стану ребенком. Но мы – я и мой эскорт – все же проводим вас до порога две тысячи девяносто третьего.
Они снова окунулись в поток Времени, уносясь все дальше от той точки, что привыкли считать началом мира.
Буш и Энн одновременно сформировали вопрос к Вигелии. Буш (построившаяся в пространстве пирамида из концентрических колец):
– Если в прошлом человечество было столь развито, то почему оно осталось на гибнущей планете? Почему не искало спасения в других мирах?
Пирамиду достроили тонкие колечки – Энн:
– Дай нам хотя бы намек на это великое прошлое!
Вигелия предупредила, что ответит на оба вопроса сразу. По ее воле глазам их вдруг явился величественный белый замок. Он надвигался на них, открывая их взглядам свое прозрачное построение. Там было несчетное множество комнат. Блоки стен его скрещивались, проникая друг сквозь друга.
То был макет всей истории Вселенной – ее облекли в форму, наиболее удобную для понимания. Это было совершеннейшее произведение искусства. Буш и Борроу до конца дней своих не оставят попыток его воспроизвести, цепляясь за конец путеводной нити и все чаще теряя его. Но все же они сумели запечатлеть отблески великой истины для последователей – Пикассо, Тернера и других.
Проплывая лабиринтами нерукотворного здания, они пытались постичь суть, заложенную в нем.
В неизмеримо далеком прошлом человечество зародилось мириадами точек одновременно. Точки эти были рассеяны повсюду. Это был интеллект – вездесущий, всемогущий и вечный.
Это был Бог, сотворивший Вселенную.
Путем неизвестных ионных комбинаций он создал сам себя, а потом осел на множестве планет одновременно. Мало-помалу разрозненные точки начали сближаться, а централизация уже означала потерю многого. Вскоре жизнь на одних планетах стала невозможной, и люди целыми галактиками переселялись на другие. Но ведь и галактики постепенно сближались, стремясь к общему центру, и столкновение было неизбежно.
Процесс этот длился бесконечно долго. В конце концов все, что осталось от великого и могущественного человечества, сконцентрировалось на Земле. Это был финал великой Симфонии Творения.
– А ведь в наших религиях есть смутные догадки об истине! – подумал Буш.
– Не догадки, а воспоминания, – поправила его Вигелия.
Пора было возвращаться домой. Вигелия снова повела их бесконечными лабиринтами – но уже для того, чтобы, вынырнув на поверхность, они оказались в две тысячи девяносто третьем году.
Место, где они очутились, было, по-видимому, знакомо Хауэсу – он уже начал деловито прикидывать, куда броситься и что предпринять. Вигелия исчезла.
Буш и Энн с улыбкой переглянулись:
– Ну и что же ты намерен делать?
– Прежде всего – разыскать Уинлока и все передать ему.
– Вот это дело, – согласился Хауэс. – Я сейчас иду в подпольную ставку повстанческой организации. Пойдемте со мной, там вам сообщат, в какой из психиатрических больниц он содержится.
И они молча последовали за ним по руинам своей трансгималайской эпохи.
Джеймс Буш внезапно проснулся, вскинув голову, как от толчка. Взглянув на часы, он охнул: оказывается, он уже прождал в этом прокрустовом металлическом кресле сорок минут.
Сиделка подплыла к нему из глубины коридора.
– Главный врач все еще занят, мистер Буш. Его заместитель, мистер Франк ленд, согласен принять вас. Следуйте за мной.
Они поднялись по лестнице на пару этажей вверх, и сиделка распахнула перед ним дверь с надписью: «Альберт Франкленд».
Грузный взлохмаченный человек за столом, казалось, занимал добрую половину пространства кабинета. Маленькие очки его сползли на нос, и он поправил их, чтобы разглядеть посетителя.
– Я мистер Франкленд, заместитель главного врача Карфильдской психиатрической больницы, – представился он, предлагая Джеймсу стул. – Почту за честь знакомство с вами; и если потребуется наша помощь, вам стоит только попросить.
Эти слова пробили в измученной душе Джеймса плотину, долго сдерживавшую боль и отчаяние.
– Я хочу видеть своего сына! Это все, о чем я прошу! Ведь это так просто понять – и, однако, я прихожу сюда уже четвертый раз за две недели, только за тем, чтобы меня без объяснений выставили за порог! А добираться сюда к вам, знаете ли, удовольствие из последних. Вы же знаете, что с транспортом творится.
франкленд рассеянно кивал и барабанил по столу пальцем.
– Не годится так ругать общественный транспорт, мистер Буш, – этим вы косвенно задеваете Партию.
Буш отшатнулся от него, как от гигантской сороконожки. Но слова Франкленда немного отрезвили его, и он произнес уже спокойнее:
– Я прошу допустить меня к моему сыну Теду, только и всего.
Франкленд перегнулся через стол, конфиденциально выпучив глаза и понизив голос:
– А известно ли вам, что у вашего сына – опасное галлюцинативное помешательство?
– Мне ничего не известно. Да и не хочу я ничего подобного слышать. Почему я даже взглянуть на него не могу?
Франкленд принялся с несколько преувеличенным интересом разглядывать свои ногти.
– По правде-то говоря, сейчас ему дают сильные успокоительные препараты. Поэтому его и нельзя видеть.
В последний ваш приход сюда он вырвался из своей палаты и носился по коридорам, круша все вокруг, напал на сиделку и санитара. В своем бредовом состоянии он был убежден, что находится в Букингемском дворце. Как вам это нравится? Вот типичное последствие этих Странствий Духа. Ваш сын слишком этим увлекся. Он вдруг почему-то решил, что может Странствовать в населенные эпохи – но ведь всем известно…
– Послушайте-ка, мистер Франкленд, меня не интересует то, что известно всем. Я хочу только знать, что с Тедом. Говорите, во всем виноваты Странствия? Но ведь он был в полном порядке, когда вернулся после отсутствия в два с половиною года.
– Ну, мы ведь не всегда можем верно судить о психическом здоровье наших близких. А ваш сын уже тогда страдал от аномии в скрытой форме. Это куда более серьезное заболевание, чем вам кажется. Вновь открытой нами форме психического расстройства подвержены в той или иной мере все Странники. Аномические больные, как правило, бессознательно изолируют себя от остальных; они порывают с обществом и с его моральными устоями. Странствуя, они не могут участвовать в событиях настоящего или повлиять на ход вещей в прошлом – и сама жизнь для них теряет смысл. Такие люди – мы совсем недавно это подметили – обращаются к собственному прошлому, поворачивают вспять стрелки часов и постепенно деградируют до внутриутробного состояния…
– Только давайте без вашей науки, мистер Франкленд, хорошо? Говорю я вам, что с Тедом тогда был полный порядок!