Текст книги "Семь кругов"
Автор книги: Брайан Дэвис
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)
– Ларри! – буркнула Эшли. – Веди себя как следует. Дай нам данные.
– Твое желание – закон для меня, дорогая Эшли. Секундочку, и данные потекут к тебе нескончаемым потоком.
Эшли снова приникла к экранчику:
– Сработало, Ларри. Отлично сделано. Вижу сигнал излучения. Не очень сильный, но важный.
Уолтер подобрал с земли крепкую ветку и оперся на нее.
– Двинулись. Ручаюсь, он станет сильнее там, где сидят эти ублюдки Нового стола. – Держа Аполло перед собой, он двинулся в чащу, с помощью своей новой трости продираясь сквозь густую растительность под ногами. – Держи меня в курсе, в правильном ли направлении я иду. Чувствую, мы не должны терять ни секунды.
10
Второй круг
Билли остановился и принюхался.
– Чувствуешь, чем пахнет?
Бонни подняла голову, вдохнула воздух и, закрыв глаза, медленно выдохнула.
– Луком?
– Так я и подумал, но откуда в пещере может расти лук?
В свете Экскалибура Бонни казалась нереальной. Она коснулась плеча Билли:
– Надеюсь, ты еще не устал от моих вопросов. Ты чувствуешь опасность?
– Пока нет, – понизив голос до шепота, ответил Билли, – но не знаю, опознаю ли тут опасность, если даже она мне наступит на ногу.
– Запах становится сильнее, – заметила Бонни. – Может быть, это какой-то природный газ?
Билли сделал два шага и резко остановился. Внезапный приступ страха прошелся по спине, как удар электрического тока.
– Я… я с трудом могу пошевелиться.
– Как и я, – дрожащим голосом ответила Бонни. – Словно у меня глиняные ноги.
Билли поводил мечом из стороны в стороны, стараясь осветить все вокруг. Плоские каменные плиты пещеры покрывал влажный гравий, но дорожка шириной в два фута, которая тянулась по самому центру, казалась сухой и чистой, словно постоянно проходившие по ней путники очищали ее. Билли попытался не дышать, чтобы избавиться от запаха и уловить звуки в глубине пещеры.
Что там такое? Хруст гравия? Шаги? Он заставил слабеющие ноги сделать шаг назад, чтобы с мечом наизготовку прикрыть Бонни. В нем кипела обжигающая ярость, перекрывающая привычное ощущение опасности, но источником ее был не жар в животе. Эта ярость била из всех пор.
– Кто здесь? – крикнул он. – Назовись, а то я отсеку тебе голову и вспорю брюхо, как дохлой рыбе!
– Билли, – хрипло шепнула Бонни, – почему ты так говоришь? Это может быть Джозеф.
Откуда-то из темноты прогудел низкий голос:
– Он так говорит, Бонни, потому что потерял рассудок.
На свет вышла женщина. Сияние Экскалибура упало на нее, подчеркнув широкие плечи и тонкую талию. Тень скрывала черты лица, но видно было, что оно тонкое и худое, а светлые волосы падают на плечи.
– Мальчик стремится доказать себе, что он король, – продолжила женщина, – но он всего лишь ребенок.
Стиснув рукоять Экскалибура, Билли скрипнул зубами. Потерял рассудок? Всего лишь ребенок? Пламя в животе разгоралось с каждой секундой.
– Кто ты? – крикнул он.
Женщина улыбнулась, и ее зубы блеснули в темноте.
– Успокойся, дитя. Я не причиню тебе вреда. Я здесь лишь для того, чтобы сказать тебе правду. Как видишь, ты слишком возбудим, чтобы вести за собой людей. Твое сердце полно ярости.
Когда она подошла поближе, Билли вскинул меч.
– Отойди!
Покачав головой, женщина продолжала приближаться.
– Неужели ярость, которая хладнокровно убила Палина, обрушится и на безоружную? – Женщина остановилась и издала тихий смешок. – Ты думаешь, что вера облагораживает твой гнев, но ты ошибаешься. Кровь твоя перенасыщена гневом.
– Не слушай ее, – бросила Бонни. – Я тоже чувствую гнев. Это какой-то фокус. Мы должны справиться с ним!
– О да. – Женщина прикоснулась к подбородку Бонни. – Преданная принцесса никогда не сомневается в своем принце. – Она погладила Билли по голове. – Почему бы вам обоим не развернуться и не отправиться домой? Джозеф покажет вам обратный путь. Женись на этой милой девочке, Билли. Нарожайте десяток детей и живите счастливо. Зачем рисковать и идти вперед? Стоит ли подвергать опасности такую преданную юную особу? Стоит ли из-за горделивого стремления к царствованию рисковать ее жизнью? В самом ли деле какая-то жестяная корона равняется цене ее крови?
У Билли сжалось сердце. Ему не хватало свежего воздуха, вкус лука обволакивал язык при каждом вдохе. Он лихорадочно соображал. А вдруг эта особа права? Неужто я в самом деле рискую жизнью Бонни, чтобы получить корону?Он помотал головой, пытаясь избавиться от гнева и растерянности.
– Я сама сделала выбор, – сказала Бонни. – Никто не заставлял меня идти с тобой. – Она дернула Билли за рукав и прошептала на ухо: – Это место, где живет темнота. Помни, что ты уяснил на свету!
Незнакомка стояла со сложенными на груди руками, и на лице ее блуждала улыбка удовлетворения. Помни, что ты уяснил на свету. Билли боролся с хаосом внутри себя. Вспомнилось сражение с молодым рыцарем Нового стола, ароматизатор, который профессор вытащил из кармана, со сладким запахом, погружавшим в сон. Ярость медленно покидала его. В голове прояснилось. Он расслабил мышцы рук и опустил меч.
– Мы пойдем дальше. – Он взял Бонни за руку, прикидывая, что именно незнакомка может сделать, но преодолел искушение оглянуться.
Запах лука исчез, и теперь слышалось лишь шуршание подошв по каменным плитам. Бонни сжала его пальцы. Молчаливая благодарность? Как бы там ни было, теплое чувство охватило его, изгоняя последние остатки гнева.
– Ты думаешь, что победил, мальчик-дракон, – раздался сзади голос незнакомки, – боюсь, второй круг не покажется тебе легкой прогулкой… если, конечно, ты сможешь в него попасть.
Билли резко развернулся, на долю секунды увидев очертания незнакомки, которая теперь с головы до ног была закутана в черный плащ с капюшоном. Через мгновение она исчезла в слепящем взрыве искр. Словно разбуженные громом труб, тысячи летучих мышей сорвались со стен пещеры; воздух наполнился яростным биением крыльев и пронзительным писком. Пришлось отбиваться от них – Билли пустил в ход меч, а Бонни крылья. Билли снова схватил Бонни за руку. Они стали отступать в глубину пещеры, подальше от безумных кожистых крыльев и острых зубов. И тут путь им преградила массивная каменная стена.
– Отсюда не выйти! – Билли хлопнул ладонью по холодной несокрушимой преграде.
Бонни изо всех сил прижалась к стене.
– Летучие мыши приближаются!
– Должно быть, мы уже близко, – сказала Эшли.
– Наконец-то! – Уолтер, продиравшийся сквозь лесные заросли, обернулся. – Ты что-нибудь услышала?
Эшли, сверившись с компьютером, направила тонкий луч фонарика в лицо Уолтеру.
– Ага. Похоже на голос Барлоу. – Она поднесла компьютер к уху. – Что вы говорите, сэр Барлоу?
Из динамика донесся хриплый голос:
– Уильям встретил высокую женщину, которая смахивает на шлюху, если вы хотите знать мое мнение.
– Она вооружена?
– Насколько я могу судить, нет. Они вроде пообщались, и теперь Уильям движется дальше.
– Вы ее рассмотрели?.. – начала было Эшли, но Барлоу ее прервал:
– Погодите, вспыхнул свет. Но только на миг, в пещере снова темно. А теперь я вижу Бонни. Выглядит она неплохо.
Не успел Барлоу договорить, как слепящая вспышка затопила лес. Уолтер оттащил Эшли к толстому дереву. Из-за куста можжевельника вышла женщина, словно материализовавшись из пустоты. Незнакомка откинула капюшон, и волна светлых волос упала ей на плечи. Через мгновение она исчезла в лесной чаще.
– Ларри, – хрипло шепнула Эшли, – ты засек эту вспышку?
– Да. Очень странная аномалия.
– Это не аномалия. Я думаю, что открылся межпространственный портал. Аполло сдублировал?
– Конечно, это аномалия, Эшли. Неужели ты уже забыла дефиницию. Аномалия – имя существительное, и отклонение от нормы…
– Мисс Столворт! – гаркнул из динамика Барлоу. – Летучие мыши! Там, в пещере! Они атакуют Уильяма и Бонни!
Эшли разозлилась:
– Оставь свои глупости, Ларри, и проанализируй вспышку! Можешь ты продублировать ее?
– Для этого вы должны дать мне хотя бы приблизительные ее координаты.
Эшли нажала несколько клавиш.
– А так? Теперь сможешь?
– Будь любезна, чуточку подожди. О’кей, теперь Аполло перепрограммирован и через тридцать секунд даст сведения. Счастливого пути.
– Уолтер, накидываем плащи! Скорее! – Эшли повернулась спиной к Уолтеру, и он вытащил плащи из ее рюкзака. – Ларри, нам понадобится еще одна вспышка, чтобы вернуться в наш мир, так что запрограммируй на нее Аполло через две минуты после первой. Понял?
– Сделано. У вас двадцать секунд до первой.
Эшли схватила плащ:
– Уолтер, помоги.
– Десять секунд.
Накидывая на голову черный капюшон, Эшли подобралась к кусту можжевельника. Уолтер последовал за ней с Аполло в руке.
– Пять секунд.
Эшли поставила компьютер на бревно и надвинула капюшон Уолтеру на лицо. Когда они стояли бок о бок, из Аполло вырвалась ослепительная вспышка. Свет стянулся в сияющий поток, ударил в точку в двух футах от ног Уолтера и расплылся в воздухе, как масляное пятно – словно оно расплескалось о прозрачный щит. Образовался световой вертикальный прямоугольник примерно шесть дюймов в ширину и восемь в высоту.
Эшли схватила Уолтера за руку и головой вперед нырнула в пульсирующее свечение.
– Прыгай!
Изо всех сил вцепившись в Аполло, Уолтер вслед за ней сиганул в портал. Приземлившись, он стукнулся плечом о камень размером с шар для боулинга и растянулся рядом с ним.
– Ох!
Свет померк, превратившись в жужжащий квадрат, напоминавший коробку с чипсами. Эшли массировала макушку.
– Напомни мне в следующий раз не нырять вниз головой, – процедила она сквозь зубы.
– Постараюсь не забыть. – Уолтер помахал перед лицом растопыренными пальцами. – Руки словно в огне!
Эшли подула на ладони.
– Мои тоже. Они не были защищены плащом.
На смену угасающему огню портала со всех сторон наваливалась колышущаяся темнота.
– Летучие мыши! – шепнул Уолтер.
Эшли сдернула капюшон.
– Я вижу их, но не чувствую.
– Ага. Это странно. Слишком странно. – Уолтер показал на отдаленное свечение. – Держу пари, что это Экскалибур. – Не выпуская Аполло, он взял Эшли за руку. – Идем!
Они почти бежали, не выпуская из поля зрения разъяренных летучих мышей, но не чувствуя их крыльев и не слыша писка. Несколько секунд, и они нашли Билли и Бонни, припертых к каменной стене. Билли размахивал мечом, отгоняя летучих мышей и сдувая их языками пламени, в жаре которого некоторые, самые крупные, особи факелами вспыхивали на лету.
Уолтер, увернувшись от меча, подбежал к нему.
– Билли! – Он попытался схватить друга за плечо, но его пальцы не почувствовали ничего, кроме воздуха. – Билли! Ты меня слышишь?
Ответа не последовало. Билли взмахнул Экскалибуром. Его лезвие пришлось по большой летучей мыши, которая врезалась в стену.
Эшли осмотрелась:
– Почему мы чувствуем пол и камни, но не Билли с Бонни?
– Или летучих мышей? – добавил Уолтер.
– Должно быть, я неправильно определила координаты самой первой вспышки. Пространственный портал обеспечил нам только часть пути. Нужно решать, как вывести ребят отсюда.
– А что же миссия Билли? Если мы выведем его, не станет ли это провалом?
Эшли отмахнулась от летучей мыши, но ее рука невредимо прошла сквозь щелкающие челюсти.
– Ты предпочитаешь оставить их здесь, как приманку для летучей орды и рыцарей Нового стола? С миссией, считай, покончено.
Уолтер с сомнением покачал головой:
– Наверно, ты права, но как мы проведем их через портал? Ведь мы сами довольно далеко от него.
– Да.
Уолтер поднял Аполло на уровень груди.
– А может Ларри как-то приблизить его сюда?
Эшли коснулась щеки.
– Ларри? Ты меня слышишь? – Она подождала несколько секунд. – Боюсь, не получится установить голосовую связь через пространственный барьер.
– У нас почти не осталось времени. Лучше я доставлю Аполло обратно к порталу. Может, когда он откроется, Билли и Бонни увидят его и успеют добежать? – предложил Уолтер.
– А ты уверен, что сможешь найти то место?
Уолтер взял у Эшли фонарик и пригнулся, пытаясь пробиться лучом сквозь хаос вздымающихся крыльев.
– Ага. Я отлично помню камень, на который приземлился.
В этот миг Билли снова взмахнул мечом, и Уолтер инстинктивно увернулся, но недостаточно быстро. Клинок, не причинив ему вреда, прошел через шею. Затем Билли дохнул струей огня в грудь Уолтера, но она вышла у него со спины, охватив пламенем летучих мышей.
Уолтер вытер рукавом лоб.
– Вот это да! – Он головой вперед нырнул в море мятущихся крыльев, нащупал камень и поставил Аполло на землю. – Сколько осталось времени? – крикнул он.
Эшли поднесла к глазам часы:
– Примерно пятнадцать секунд!
Уолтер плотно натянул капюшон на голову.
– Надевай свой и беги сюда! – позвал он Эшли. – И не забудь спустить рукава.
– Только бы они увидели портал в своем измерении и побежали к нему! – крикнула в ответ Эшли.
– Разве им не понадобятся плащи? – удивился Уолтер.
– Хороший вопрос! – усмехнулась Эшли. – Не знаю!
Внезапно пещера взорвалась вспышкой света. Поток энергии, хлынувший из Аполло, обрисовал новый портал всего в футе от Уолтера. Он приложил руки рупором ко рту:
– Ты видишь оттуда?
– Да! Бегу!
– Поторопись! Он уже уменьшается!
Края портала и впрямь стали сходиться, светящийся прямоугольник съежился до размеров камина. Уолтер подхватил Аполло, и они вдвоем с Эшли нырнули в проем. Через две секунды свечение испарилось. Уолтер проморгался. Они вернулись в тот лес, где все началось. Сев на землю, Эшли обхватила колени руками.
– Кажется, ты обещал мне напомнить не нырять вперед головой!
Уолтер приподнялся на локте, массируя растянутую мышцу.
– Должно быть, забыл в суматохе. – Он огляделся. – Билли и Бонни нет?
Эшли с трудом поднялась и побрела к бревну, на котором оставила портативный компьютер.
– Сэр Барлоу? Что вы видите? – спросила она. – Летучие мыши по-прежнему атакуют их?
– Летучих мышей нет, мисс, – ответил скрипучий голос Барлоу. – Но зрелище в самом деле удивительное!
Взмахнув Экскалибуром, Билли отсек крыло летучей мыши и обратным движением меча сшиб на пол еще двух. Луч совершенно не действовал на них. Ему приходилось, как в старые времена, рубить и резать клинком. Бонни отмахивалась руками, при каждом взмахе отбрасывая в сторону маленькую хищницу.
– Может быть, у тебя есть какой-то план? – переводя дыхание, спросила она.
– А что значит тот слабый красный свет? – Билли показал Экскалибуром в сторону появившейся светящейся точки.
– Я его вижу! – воскликнула Бонни. – Он движется сквозь тучу летучих мышей!
– К нему! Скорее!
Пригнув головы, они ринулась сквозь свистящую сумятицу крыльев.
– Там дверь! – крикнул Билли.
Разбросав летучих тварей, они внезапно оказались на ярком свету. Писк и визг смолкли. Острые зубы исчезли. Почувствовав под ногами мягкую траву, Билли сделал кувырок, потом вскочил, протер глаза, стараясь привыкнуть к новому свету. Густой луг, покрытый сочной зеленой травой с разноцветными полевыми цветами, тянулся на тысячи ярдов, трава колыхалась под легким ветерком. Бонни, жмурясь, уселась в траву.
– Ты в порядке? – спросил Билли.
Бонни открыла глаза, расправила крылья и кивнула.
– Думаю, да, но прыгать через эти порталы довольно болезненная штука. Ты почувствовал удар электричества?
– Немного. – Он помог ей подняться на ноги Похоже, Экскалибур стал энергетическим тараном, который и пробил эту дверь.
– Посмотри, что за тобой! – крикнула Бонни.
Билли схватился за меч, развернулся и тут же, расхохотавшись, отступил назад.
– Еда!
На травянистой лужайке был раскинут стол для пикника. На белой скатерти нашлось место для десятка кушаний – словно мечта голодного подростка стала явью: гамбургеры, хот-доги, жареные цыплята, яблоки и бананы, всевозможные салаты, кукурузные чипсы и прохладительные напитки были здесь в изобилии. На конце стола размещались две бумажные тарелки с аккуратно сложенными салфетками и пластмассовыми приборами.
– Думаешь, это для нас? – усомнилась Бонни.
– А для кого же еще? Тут больше никого нет. – Билли огляделся.
Бонни погладила живот:
– Не знаю, как ты, а я жутко голодная. Пицца сэра Патрика была отличная, но перелет в другое измерение сжег тонну калорий.
– Согласен. А драка с летучими мышами разожгла аппетит.
Сев рядом, они принялись нагружать тарелки всем, что красовалось на столе. Прежде чем Билли поднес ко рту ножку цыпленка, Бонни подтолкнула его локтем:
– Первым делом мы должны принести благодарность.
Кивнув, Билли склонил голову:
– Мы благодарны за эту пищу. Мы просим – дай нам благословение и укрепи силы на продолжение нашего пути. И спасибо тому, кто оставил все это для нас. Аминь.
– Добро пожаловать!
Услышав голос, Билли поднял глаза. По другую сторону стола сидел Джозеф. На этот раз на нем были брюки цвета хаки и полосатая рубашка с открытым воротом. Он снял крышечку с бутылки с водой.
– Это вы доставили сюда еду? – спросила Бонни.
Джозеф сделал большой глоток и вернул бутылку на стол.
– Да. Надеюсь, она вам понравится. Традиционный американский стол.
– Просто потрясающе! – Билли навалил себе на тарелку бобов и посмотрел на Джозефа. – Сегодня вы выглядите по-другому. И не только одежда… Словно вы стали моложе и вообще…
– Мне вы тоже показались моложе, – прозвенел голосок Бонни.
Густые брови Джозефа приподнялись, а губы изогнулись в улыбке.
– Моложе? Ах да. Удивляться не стоит. Меняется восприятие – и меняется все. Взять, к примеру, видеоигры – в свое время они были хобби, а теперь – потеря времени. Или бабушкины сказки; раньше слушать их было утомительно, а теперь понимаешь, какое это сокровище. Да, цветы превращаются в пепел. А уголь становится алмазом. Такова жизнь.
– И все-таки, как вам удалось так помолодеть? – спросил Билли.
Джозеф отмахнулся:
– Ну-ну, не стоит так увлекаться восприятием. Вы еще узнаете, что здесь оно очень непостоянно и изменчиво. Зримые качества и свойства меняются без предупреждения. Часто источником того, что вы видите, являются ваши мысли, или страхи, или переход мыслей и страхов друг в друга. По-настоящему имеет значение лишь суть сердца, а не его оболочка. А сейчас вы должны досыта наесться. Вам понадобятся силы. В следующих кругах подходящей пищи вы не найдете. – Джозеф махнул рукой на луг за спиной. – Ваше путешествие продолжится в том направлении. Трава здесь несмятая, потому что этой тропой редко пользуются. Вам придется внимательно следить, чтобы оставаться в ее пределах. В этом круге тропа еще будет иметь физическое воплощение. В остальных у нее будет, так сказать, духовный характер.
– Как мы поймем, что перешли в следующий круг? – спросил Билли. – В этот мы просто выскочили.
Джозеф улыбнулся:
– Выскочили? Вот уж не сказал бы!
– Понимаете, – Билли попытался объяснить, – я просто проследовал по пещере за маленьким красным огоньком. Вот и все.
– Вот и все? – повторил Джозеф. – Так это все и есть!
– О чем вы?
Джозеф взял с тарелки хот-дог и полил его горчицей.
– Неужели вы так быстро забыли свои уроки? Я-то думал, что Мерлин куда лучший учитель.
– Вы имеете в виду профессора Гамильтона? Он самый классный!
– Ну так вот! – Джозеф откусил хот-дог. – Значит, вы помните. Вы шли за светом, как он и учил вас.
– М-м-м… да. Пожалуй, что так.
– Отлично. – Джозеф поднял палец и нахмурил брови. – Ваше путешествие в дальнейшем приобретет мрачные тона. Но свет всегда будет присутствовать, порой он будет тусклым, порой проявит себя в слове истины, но будет он всегда.
– А как насчет пленников, которых я должен найти? – спросил Билли. – В этом круге есть кто-то из них?
– Нет-нет. Здесь их нет. Они в более глубоких реальностях, в более темных кругах. Сам увидишь. А сейчас ты должен поесть. Что ж до меня, то я исчезну. Ты не увидишь меня до момента, пока твоя миссия не будет близка к завершению. – Джозеф поднялся и пошел в том направлении, которое показал Билли и Бонни. Через несколько мгновений его фигура растаяла как дым.
– Удивительное, сэр Барлоу? – переспросила Эшли.
– Пещера исчезла, – ответил Барлоу, – а на поле битвы появился торжественный стол. Бонни и Билли вкушают всевозможные яства.
– Значит, они в безопасности?
– Похоже, что им ровно ничего не угрожает, мисс.
– Я предполагаю, что именно наш портал вывел их из пещеры летучих мышей. – Эшли стряхнула с плаща пару веточек. – А откуда вы узнали, что это поле битвы?
– Я обратил внимание на траву. Луг неровный, густые полосы травы перемежаются вытоптанными, а кое-где видны следы от лошадиных копыт. Кроме того, на проплешинах голой земли росли цветы, так что, по моей прикидке, со времени сражения прошло месяца три, не больше.
– Это в самом деле удивительно!
– Я не такой уж специалист, но что такое поле боя, я знаю. Есть поверье, что красные цветы растут там, где пролилась кровь. Боюсь, что на этом поле было пролито много крови.
– Взгляните на рисунки компаса, есть ли на них свечение.
– Один момент, мисс.
Эшли закусила губу:
– Мне кажется, они прошли через портал без плащей. Интересно почему.
Уолтер счищал паутину со своего плаща.
– А я даже не пытаюсь понять, – сказал он. – И без того голова идет кругом.
Барлоу снова подал голос:
– Да, мисс. В восточном овале появились два лица, и они светятся красным.
– Ну что ж. – Эшли приложила палец к губам. – Теперь я знаю, что они во втором круге, и могу внести изменения, чтобы следовать за ними. – Она нажала несколько клавиш.
Уолтер взглянул на экранчик компьютера:
– Значит, там много плохих парней?
– Да. Куча. – Эшли сняла с пояса сотовый телефон. – И это мне совсем не нравится. – Нажав кнопку, она поднесла телефон к уху. – Профессор? Есть новости? Отлично. Найдите Маркуса… Куда-куда вы идете? Разве Авалон не миф? Понимаю… Думаю, Маркус знает, где сэр Патрик может искать дракона… Да, с Билли и Бонни все в порядке. Были кое-какие проблемы с летучими мышами, но все устроилось. Не беспокойтесь, мы следим за ними. Послушайте, есть новости о передвижениях врага? В самом деле? Ясно. Свяжусь с вами попозже. – Эшли вернула телефон на пояс.
– Что ясно? – спросил Уолтер.
– Шпионы Маркуса сообщили, что не обнаружили следов рыцарей Нового стола, даже самого низшего ранга.
– Никогда в это не поверю.
– Верно. Взгляни. – Эшли протянула Уолтеру компьютер. – Во втором круге рыцари с шестым номером. И их там, самое малое, человек сорок.