355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Дэвис » Семь кругов » Текст книги (страница 10)
Семь кругов
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:10

Текст книги "Семь кругов"


Автор книги: Брайан Дэвис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

11
Летучий жук

Билли и Бонни пересекли луг в направлении, указанном Джозефом. Казалось, что вдоль тропы росло больше цветов, чем на всем остальном поле, словно беззаботный художник, прогуливаясь по этому бескрайнему зеленом ковру, стряхивал краску со своих кистей, украшая свой путь всеми цветами радуги.

Когда они одолели подъем, тропа, пролегавшая среди цветов, разделилась на две. Билли остановился:

– И куда теперь?

Бонни сорвала белый цветок.

– Ты видишь отличие в тропинках?

Билли пригляделся к траве:

– Тут лежит какой-то камень. Похоже, что это путевой знак. – Он поднял камень размером с ладонь. – С одной стороны он плоский, и на нем что-то написано. Текст стертый, но думаю, я смогу разобраться.

Билли стал читать вслух, временами запинаясь, потому что слова были трудноразличимыми.

 
Круг второй. Тропа на поле
Рдеет, словно капли крови.
Красен долг, напоминает,
Платежом. Король уплатит.
 

– Напоминает стиль Мерлина, – заметила Бонни.

– Согласен. – Билли показал на правую тропу. – Вдоль этой – красные цветы. Может, это и значит «тропа, словно капли крови».

Бонни сорвала красный цветок и присоединила его к белому.

– Думаю, ты прав.

Билли вернул камень на место, и они двинулись по правой дороге, вдыхая нежные запахи маленьких соцветий, которые ложились им под ноги. На ходу Билли цитировал поэму, подгоняя ее ритм под маршевую песню. Так он легче запоминал слова. Солнце грело кожу, а ветерок нес прохладу, но все равно путь казался долгим и утомительным.

Билли сорвал желтый полевой цветок.

– Знаешь, я все думаю о том, что Джозеф сказал о восприятии… словно это то в нас, чего мы боимся.

– Да, я помню. – Бонни коснулась щеки и быстро опустила руку.

Билли остановился.

– На тебе нет никаких чешуек, верь мне, – твердо сказал он. – Это было гнусное место.

– Но я чувствовала их. И дракон их видел. Не могу понять, почему ты их не заметил.

– На самом деле мы должны быть очень внимательны и не всегда доверять тому, что видим или чувствуем. Мы…

– Что там впереди? – Бонни показала на горизонт.

Билли встал перед ней:

– Какое-то животное. Может быть, лошадь?

– Лошадь это здорово. Надеюсь, что это не шуточки восприятия.

Через некоторое время стало ясно, что к ним действительно рысит лошадь без всадника. Приблизившись, она остановилась, и жесткий повод звякнул о кожаное седло.

– Вид у нее вполне дружелюбный. – Билли медленно протянул руку и погладил лошадь по шее. – Может, она для нас.

– А ты умеешь ездить верхом?

– У отца была лошадь, и я порой катался на ней. – Билли вставил ногу в стремя, вскочил в седло и наклонился к Бонни. – Теперь твоя очередь. Можешь взлететь или вставь ногу, как я это сделал, а я подтяну тебя. – Билли помог ей устроиться у себя за спиной, и она обхватила его за талию. – Наше путешествие станет быстрее. Держись крепко!

Билли пятками пришпорил лошадь, и та перешла на ровную рысь.

– Вот так и надо путешествовать! – крикнул Билли.

– Барлоу, что вы видите? – спросила Эшли.

– Молодой Уильям оседлал строевого жеребца и скачет по тропе крови.

– Как далеко они удалились?

– Посмотрим. Я бы сказал, что в ваших американских единицах миль на пять или около того.

– Пять миль! – воскликнул Уолтер. – Как мы их перехватим? У нас же нет лошади.

Эшли задумалась.

– Похоже, что они движутся по окружности. Если мы пересечем окружность, то выйдем на них. – Она взлохматила волосы и покачала головой. – Только я не могу вычислить наш вектор скорости без…

– Ларри? – улыбнулся Уолтер.

Эшли кивнула. Пробираясь сквозь густой подлесок, она обратилась к Карен:

– Ты загрузила в Ларри новый математический комплекс?

– Ну конечно. Тригонометрию на прошлой неделе, теорию чисел два дня назад. В геометрии он уже гений.

– Отлично. – Эшли отбила серию щелчков по клавишам. – Ларри, я только что ввела примерные координаты Билли и места скопления рыцарей Нового стола. Рассчитай, в каком направлении и с какой скоростью мы должны двигаться, чтобы успеть перехватить его?

– Не берусь утверждать наверняка, но если вы измените курс на 19,7 градуса правее и будете двигаться с нынешней скоростью, то, скорее всего, перехватите его.

– Сколько времени это займет?

– Если не будете делать привал и менять скорость, то встреча произойдет через двадцать минут и семь секунд.

– О’кей, мы начинаем разворот направо. Скажи, когда мы определимся по курсу.

– Двенадцать градусов… восемнадцать… двадцать!

– Годится?

– На волосок влево.

Эшли переступила через поваленный ствол.

– Так?

– Теперь достаточно точно.

– Хорошо. Дай нам знать, если потребуется прибавить скорость. И в пути поправляй меня.

– Поправлять тебя, Эшли, я буду с удовольствием.

Билли перевел лошадь на шаг. Ветерок усилился. Далекий горизонт стал наливаться темнотой.

– Штормовые облака? – удивился он.

– Похоже, что да. – Бонни натянула рубашку на голову.

Билли кивнул на плотную стену высоких деревьев слева от себя:

– Мы можем укрыться в лесу. Не хочу, чтобы гроза застала нас в чистом поле.

– Но тогда нам придется сойти с тропы.

Билли решительно приблизился к деревьям. Какая-то тень вынырнула из-за ствола и переместилась к другому. Длинные костлявые пальцы обхватили гладкую кору. Горящие глаза сверкали ненавистью. Еще две призрачные фигуры, угрюмые и тощие настолько, что походили на скелеты, выползли из-за кустов и крадучись направились к опушке леса. Щербатые зубы блеснули в оскале, и раздался волчий вой.

Бонни вздрогнула.

– Что это?

– Выяснять не будем. – Билли схватил поводья. – Держись крепче! – Он с силой пнул лошадь пятками, и та рванулась по тропе, всхрапывая на бегу, как дикий бык. Бонни с такой силой вцепилась Билли в ребра, что он едва дышал.

Тропа в красных цветах померкла, темные облака затянули небо, легкий бриз сменился тугими порывами влажного ветра. Крупные дождевые капли упали на землю. Вдали слышались раскаты грома.

– Что там? – крикнула Бонни.

Билли натянул поводья, и лошадь, замедлив движение, остановилась.

– Смахивает на всадников. На них черные плащи с капюшонами, как у того типа, что пытался убить меня. – Билли развернул лошадь, но другая конная шеренга преградила ему путь. – Мы окружены! – воскликнул Билли.

Могучий жеребец с всадником отделился из конной группы. Быстрым движением всадник откинул капюшон, и глазам Бонни и Билли предстало тонкое женское лицо, обрамленное длинными черными как смоль кудрями.

– Добро пожаловать во второй круг, юный Артур!

– Ура! Ты прямо у цели, Эшли. Билли и Бонни всего в нескольких футах от Аполло.

Уолтер и Эшли приникли к компьютеру.

– Да, вижу. – Эшли показала на цепочку данных. – Мы должны найти путь к ним – и побыстрее. Бандиты Нового стола приближаются.

Уолтер, зажав Аполло под мышкой, раскидывал листья под ногами.

– Слушай, сорок человек должны были оставить хоть какие-то следы. Давай поищем.

– Хорошая мысль, – кивнула Эшли.

Не отрывая взгляда от земли, они двинулись через лес. Обогнув кряжистый дуб, Уолтер обнаружил полоску влажной земли, покрытую глубокими вмятинами.

– Вот! – воскликнул он. – Куча следов!

Они пошли по следам, но те вдруг резко оборвались. Уолтер поставил Аполло на землю.

– Это и есть та самая точка?

– Да, – ответила Эшли, считывая данные с экрана. – Та частота, что мы ищем, здесь достигает максимума.

Уолтер поднял Аполло и подолом плаща вытер его влажное основание.

– Может ли Ларри обеспечить нам вспышку?

– Нам понадобятся еще две. – Повернувшись, Эшли посмотрела на тропу, по которой они двигались. – Похоже, мы прошли футах в пятидесяти от того места, где, как мы думали, находятся Билли и Бонни. Мы должны войти в их измерение, найти их и обеспечить еще одну вспышку. Сколько это займет времени? Тридцать секунд?

– Все правильно. Вот только не стоит тащить с собой сорок плохих парней.

– Еще одна дельная мысль. – Эшли заговорила, словно обращаясь в пространство: – Ларри, сможет ли Аполло обеспечить нам еще пару вспышек, скажем, с интервалом в тридцать секунд?

– Аполло нужно время для перезарядки, и у вас там очень слабое свечение. Подпитки хватит на одну вспышку. Учитывая данное состояние окружающей среды, потребуется примерно два часа, чтобы подготовить две вспышки.

– Два часа! – застонал Уолтер. – Это слишком долго.

– Ларри, может ли Аполло подзарядиться в другом измерении?

– Если там достаточное освещение, то да. Время подзарядки зависит от соответствующего уровня световой энергии, а не от пространственного положения, но я не могу рассчитать необходимое время для другого измерения, пока Аполло находится в этом.

– Барлоу! – крикнула Эшли. – Темно или светло там, где сейчас Билли?

– Дневного света хватает, мисс, но собираются облака. Молодой Уильям в большой беде. Он окружен конными рыцарями в черных плащах.

– Конными? – переспросил Уолтер. – Откуда они взяли коней? Я не видел следов копыт.

Эшли накинула капюшон и сбросила рюкзак с плеч.

– Ларри, тотчас же отсылай нас. Там мы дадим Аполло перезарядиться. Может, пока будем ждать, сможем им помочь.

– Не знаю, удастся ли послать через портал сигнал для второй вспышки, и, кроме того, не знаю, смогу ли определить, когда подзарядка завершится. Я ее запрограммирую, а ты сама нажмешь тумблер, когда решишь, что все готово.

– Но как я узнаю…

– Да просто нажмешь, – сказал Уолтер, натягивая капюшон. – Мы теряем время!

Уолтер и Эшли встали бок о бок, и Эшли положила руку Уолтеру на плечо.

– Ну что ж, шагнем через это время, ладно?

Уолтер засмеялся:

– Мне как раз пришла в голову та же самая мысль.

– О’кей, Ларри, – сказала Эшли, закрывая глаза. – Давай!

Спешившаяся всадница извлекла из седельной сумки богато украшенный короб. Остальные конники отбросили капюшоны, явив молодые лица с коротко подстриженными волосами и аккуратными бородками. По небу прокатился раскат грома. Темные облака затянули небосвод, и капли дождя смочили волосы и плечи Билли. Он втянул в ноздри воздух, почувствовав запахи конского пота и озона; ароматизатора не было и следа.

Воительница подошла к Билли, неся короб на вытянутых руках.

– Мы явились сюда, чтобы положить конец вашему опасному предприятию, молодой Артур. – Поставив короб на траву, женщина открыла его и извлекла золотую корону, украшенную рубинами и алмазами. Встав на одно колено и склонив голову, она протянула корону обеими руками. – Наш орден признает вас подлинным Артуром, и у нас есть силы возвести вас на ваш законный трон. – Она подняла голову; по щекам ее стекали струйки дождя. – Я одна из рыцарей Нового стола, а это команда – ваш эскорт. С Экскалибуром, прокладывающим путь, мы одолеем любого противника. – Женщина снова поклонилась, и ее голос задрожал от едва сдерживаемой страсти. – Мы давно ждали вашего прихода, ваше величество, и надеемся, что вы присоединитесь к нашему праведному крестовому походу, чтобы освободить пленников в седьмом круге.

Бонни схватила подол рубашки Билли и с силой дернула. Билли выпрямился и, откашлявшись, прибегнул к вежливому и убедительному тону:

– Поговорим откровенно. Что находится в седьмом круге и почему я должен присоединиться к вам? Я и так уже двинулся в поход ради спасения пленников.

– Ради спасения пленников, милорд? – Радостная улыбка расплылась по лицу женщины-рыцаря. – Хвала Господу! – Медленно повернувшись, она вскинула руки. – Хвала Господу!

Остальные рыцари выкрикнули в унисон:

– Хвала Господу!

По небу прокатился очередной раскат грома.

Под непрерывными струями дождя женщина в доспехах подошла и поцеловала руку Билли.

– Ваше величество, без сомнения, в нашем путешествии заинтересовано божественное провидение, и ваш могучий меч разрубит цепи наших товарищей. Они станут теми, кто, одолев врагов, приведет вас к власти.

Билли отдернул руку:

– Не обижайтесь, но думаю, что буду придерживаться первоначального плана. Сэр Патрик не хотел, чтобы мы имели дело с рыцарями Нового стола.

Женщина отступила назад, на ее лице появилась гримаса страдания.

– Я отлично понимаю вас, милорд. Вы достаточно мудры, чтобы принимать решения по советам тех, кому доверяете. – Наклонившись, она вернула корону обратно в короб. По скуле ее проползла одинокая слеза. – Как давно, мой король, вы знаете сэра Патрика?

Билли стряхнул с глаз дождевые капли.

– Профессор Гамильтон знает его много лет и доверяет ему. Мне этого достаточно.

На смену горькой мине пришла улыбка.

– Профессор Гамильтон в самом деле достоин доверия, и вы правы, почитая его, но порой и самый честный человек может стать жертвой обмана. – Женщина помрачнела. – Ваш профессор доверил сэру Патрику присмотреть за вами, пока он совершит поездку в Лондон, но сэр Патрик оставил свой пост.

– Откуда вы это знаете? – Билли покрепче ухватил поводья.

Женщина уложила короб обратно в седельную сумку.

– Я покажу вам.

Она пошла по тропе в том направлении, откуда появились Билли и Бонни. Шеренга лошадей расступилась, получился проем футов двадцать шириной. Подняв руку, женщина обвела пространство на горизонте, образовав что-то вроде тусклого прямоугольного киноэкрана. Сначала расплывчатая, постепенно картина обрела четкость и теперь изображала долину, окруженную горами. Долина была сухой и каменистой, повсюду были раскиданы белые кости. На краю утеса, нависающего над долиной, за каменистым уступом прятался одинокий человек. Камера как бы надвинулась на него, и теперь весь экран был занят им. По его лицу текли струйки пота, а руки, вцепившиеся в уступ, подрагивали.

– Это сэр Патрик, – прошептала Бонни.

– Да, – шепнул Билли в ответ.

– Предполагалось, что он будет следить за вами из своей усадьбы, – продолжила женщина-рыцарь, – но он ждет вашего появления в седьмом круге. Он знает, что вы вошли в данный круг, и теперь старается сделать все, чтобы помешать вам спасти наших товарищей.

Экран исчез, вернув траве и небу нормальный вид.

– Идемте со мной, и вы займете свое законное место на троне Англии. Ведь вы извлекли Экскалибур из утеса, разве не так? Вы были призваны спасти пленников, верно? – Женщина-рыцарь припала к руке Билли, ее голос был полон воодушевления. – Идемте со мной, милорд! Снесем стены тюрьмы! Освободим из цепей наших могучих союзников! – Она склонила голову. – Я сама буду стоять рядом с вами, как страж вашего королевства, когда на голову вам будет возложена корона Англии.

Бонни издала тихий смешок:

– Она будет тем еще королевским стражем. Помнишь, как рыцарь Нового стола пытался убить тебя?

– Я слышала об этом, мисс. Тот, кто напал на молодого Артура, был одним из клана Девина, предателя нашего ордена. Мы не могли смирить его жажду драконьей крови, и он встретил свою судьбу, как и тот молодой человек, который хотел причинить вред королю. – Сделав паузу, женщина-рыцарь с силой перевела дыхание. – Но у вас нет необходимости доверять мне. Когда мы доберемся до седьмого круга, вы встретите того, кому, как я знаю, сможете довериться.

Билли попытался заговорить, но ему изменил охрипший голос.

– Кто… хмм… кто это?

– Ваш отец, великий дракон Клефспир, вошел в седьмой круг. Он поручится за нас и сам даст вам указания.

Билли коснулся длинного шрама, пересекавшего голову, – память о ране, полученной в схватке с Девином и Палином. Шрам еще побаливал, но с ним были связаны и прекрасные воспоминания, как отец в облике дракона, рискуя собственной жизнью, спас его от черных рыцарей. Я готов поверить отцу. Едва эта мысль пришла ему в голову, как Бонни снова с силой дернула его за рубашку. Бонни права. Уж этим всадникам я точно не доверюсь.

Билли распрямил плечи и обеими руками взялся за поводья.

– Вашу корону можете оставить у себя. В любом случае я пришел не за ней. Я сам решу, что мне делать, сам сделаю выбор.

С лица женщины-рыцаря исчезла улыбка.

– У меня и в мыслях не было заставлять нашего короля взойти на свой трон. – Она подвела коня вплотную к Билли и протянула открытую ладонь. – По крайней мере, возьмите этот знак. Он символ нашего ордена, который обеспечит вам беспрепятственный переход из этого круга в следующий, когда вы завершите свою задачу здесь. Если кто-то попытается вмешаться в ход вашего путешествия, этот дар станет опасным оружием. Я все же надеюсь, что когда вы доберетесь до седьмого круга, то откликнетесь на наш зов.

Билли потянулся за знаком. Он представлял собой золотую брошь в виде жука с раскинутыми крыльями. Билли сжал ее в кулаке.

– Думаю, попытаться стоит, – сказал он, и Бонни снова дернула его за рубашку, на этот раз куда сильнее.

– Очень хорошо, – кивнула женщина-рыцарь. – Оставайтесь на этой тропе, и летучий жук в свое время выведет вас в третий круг.

Слепящая вспышка света окутала всадников, и они исчезли снопом искр. Лошадей без всадников охватила дрожь, они съежились и приникли к земле. Через несколько секунд они превратились в клубок грязных коричневых крыс, которые скрылись в траве. Лошадь Билли тревожно заржала и стала уменьшаться. Когда ноги Бонни и Билли коснулись земли, она обернулась черной крысой и тоже исчезла.

– Крысы! Меня окружили крысы! А куда делись кони? – Уолтер крутанулся на каблуках, как танцор на горячей сковородке.

Эшли откинула капюшон:

– Вон там Билли и Бонни. Идем! – Она двинулась в сторону друзей. – Билли? Ты слышишь меня? Бонни?

Уолтер взял Бонни за руку, но его пальцы опять прошли сквозь нее.

– Ничего не получается. Мы снова имеем дело с парой призраков.

– Прислушайся! Я слышу, как они разговаривают. А ты?

Уолтер склонился к губам Билли:

– Чуть-чуть. Еле слышно. Вроде они говорят о чем-то, что у Билли в руке.

– Тс-с-с! – цыкнула Эшли. – Слушай!

– Не думаю, что мы должны этим пользоваться, – сказала Бонни. – Мы напрашиваемся на неприятности.

– Скорее всего, ты права. – Билли протянул открытую ладонь. Свежие капли дождя упали на жука. – Хотя при такой погоде было бы неплохо добраться до следующего круга по самому короткому пути.

Бонни откинула с лица мокрые пряди волос.

– Может быть, но я не доверяю этой женщине. А еще я не верю тому, что она сказала о сэре Патрике, и конечно же я не хочу иметь ничего общего с этим жуком.

– Я понимаю тебя, но как-то не чувствую, что от него исходит опасность.

– Может, нам вообще не стоит полагаться на твой датчик опасности. В пещере он не сработал.

– Это так, но когда я оказался рядом с драконом, он сработал. Впрочем, думаю, ты права: пока мы в кругах, доверять ему не стоит.

– Все тут как-то зловеще, словно за нами следят. Давай избавимся от этого клопа и двинемся в путь, – предложила Бонни.

– Согласен. – Билли бросил знак на землю.

Уолтер подскочил к амулету, лежащему в траве. Наклонившись, он попытался взять его, но тот подпрыгнул и яростно завибрировал крыльями. С жужжанием, напоминающим звуки пилы, он стал, рассыпая синие искры, носиться взад и вперед, как сумасшедшая стрекоза. Наконец, описав последний круг вокруг Билли и Бонни, он вцепился острыми жвалами в шею Билли и повис на ней, как маленький питбуль.

– Ой! – Билли оторвал насекомое, швырнул его на землю и, с силой придавив пяткой, размозжил, не обращая внимания на сноп синих искр, взметнувшихся из-под ноги.

Хлопнув ладонью по ранке, он опустился на колени, лицо его исказилось болезненной гримасой.

Бонни присела рядом с ним и погладила по спине.

– Так больно?

Билли отвел руку от ранки. На пальцах осталась кровь. Он приложил ладонь ко лбу:

– Я не очень хорошо себя чувствую.

– Ты стал бледным, как привидение, шея распухла. – Бонни надавила ему на грудь. – Лежи! И не шевелись!

Билли подчинился, уронив голову на влажную траву. Бонни подняла ему ноги.

– Лежи спокойно и дыши глубже.

– Я… мне кажется, что я теряю сознание.

Эшли дернула Уолтера за рубашку.

– Анафилактический шок!

– Ана… что?

– У него анафилактический шок! – крикнула Эшли. – Мы должны вытащить их оттуда!

Уолтер поднял Аполло:

– Он успел перезарядиться?

– Надо проверить. Билли долго не протянет.

– Но он не может ходить. Как он переберется через портал?

– Я думаю, что сейчас он куда ближе к порталу, может быть, даже вплотную к нему.

Уолтер покачал головой:

– Нет. Я отметил место. Они по-прежнему футах в десяти.

Эшли опустилась на колени рядом с Бонни:

– Давай снова попробуем то, что мы сделали в пещере. Может, Бонни увидит портал и протащит сквозь него Билли.

– Портал слишком узкий. – Уолтер натянул капюшон. – Помнишь, мы попросили маленькое окошко?

– У нас все равно нет выбора. – Эшли откинула защелку в основании Аполло. – Когда все будет готово, вдави кнопку.

– Понял! – С Аполло в руках Уолтер кинулся к месту расположения портала. – Готово!

– Работай!

Из центра аппарата вырвалась ослепительная вспышка и обрисовала новый портал; он был невелик, размерами с настенный плакат. Уолтер отчаянно замахал Эшли:

– Давай, подруга!

Взявшись за руки, они проскользнули сквозь него. Через несколько секунд свечение рассыпалось мириадами искр.

Потоки дождя лились Бонни на голову.

– Боже! – в отчаянии закричала она. – Помоги мне! Он же умирает!

Вспыхнуло сияние. Бонни вскинула голову. Впереди на тропе прямо над цветами, бросая блики на вялые соцветия, повис светящийся прямоугольник.

Бонни ухватила Билли под мышки.

– Давай же, – простонала она. – Выбираемся отсюда.

Пятясь, она потащила его по скользкой влажной траве, помогая себе взмахами крыльев. Она оглянулась и увидела, что окно съеживается. Дотянувшись, Бонни вытащила из ножен Экскалибур, который заискрился от ее прикосновения. Прижимая рукоятку подбородком, она пристроила лезвие на плече, подхватила Билли и снова потащила его. До светящегося проема оставалось не больше фута. Электрические мурашки пробежались по голове, когда она, острием меча прокладывая себе путь, оказалась в проеме. С последним приливом сил она рванулась вперед, но руки соскользнули, и она упала в портал без Билли.

Уолтер откинул капюшон и проморгался. Эшли стояла на коленях рядом и терла глаза. Их окружал знакомый лес, все так же высились дубы и буки и рядом раскинул ветви знакомый можжевеловый куст. Уолтер по-прежнему крепко сжимал Аполло. Эшли вскочила, оглядываясь:

– Они не прошли! А Билли нужна медицинская помощь, и как можно скорее! – Схватив компьютер, она завопила:

– Барлоу! Что вы видите?

– Когда этот психованный жук, это мерзкое создание с синими слюнями, перестал летать, Уильям упал на землю. Мисс Сильвер стояла рядом с ним на коленях, и у нее был очень обеспокоенный вид. Затем была вспышка ярче солнца и в темном небе закипели штормовые облака.

– А сейчас вы видите Бонни?

– Нет, мисс. После вспышки света я ее больше не видел.

– Карен! – крикнула Эшли. – Ты на месте?

Через секунду пробился голос Карен:

– Прости, я ела бутерброд с маринованным огурчиком и укропом. Вкуснотища!

– Для шуток нет времени! – прервала подругу Эшли. – Слушай! У тебя есть эпинефрин в походной аптечке?

– Конечно. Я никогда не выхожу из дому без нее. Но раз я дома…

– Тащи ее живо!

– О’кей, о’кей! Не волнуйся так! – Голос Карен отдалился. – Шприц-ручка у меня где-то здесь…

– Эшли, если мне будет позволено вмешаться…

– Уфф, – выдохнула Эшли. – В чем дело, Ларри?

– Аполло в данный момент почти полностью разрядился. Ты не сумеешь совершить переход и обеспечить лечение, по крайней мере, в течение ближайших трех часов.

Эшли испустила стон.

– К тому времени Билли погибнет.

– Так почему бы тебе просто не переслать аптечку? – спросила Карен. – Бонни знает, как обращаться с ней. Помнишь, она видела, как ты пользовалась ею в прошлом месяце, когда меня в саду ужалила пчела?

Эшли щелкнула пальцами.

– Верно!

– А у Аполло хватит мощности для пересылки? – спросил Уолтер.

– Портал понадобится совсем маленький, – сказала Эшли, – скажем, шесть дюймов на два.

– Минуточку, – откликнулся Ларри.

– В том измерении мы были привидениями, – продолжала Эшли, – как будто переход не был до конца завершен. Что произойдет со шприц-ручкой?

– Когда вы с Уолтером переходили, мои подсчеты, основанные на твоих оценках местоположения портала, были не совсем верны. Если вы будете точно на точке, я и сам смогу быть более точен.

– В последний мы вышли точно на место, но Билли не был рядом с ним. Будем надеяться, что Бонни увидит аптечку и все поймет. Карен, вложи шприц-ручку в бокс Ларри для пересылки.

– Уже!

Уолтер опустил Аполло рядом с кустом можжевельника.

– Портал открылся именно здесь, но как ты перешлешь в другое измерение то, чего у нас нет при себе?

– Помнишь бутон, который Карен нам послала, когда мы были в самолете? Материя может быть трансформирована в энергию, а энергия в материю. Ларри проанализирует шприц-ручку с содержимым и перешлет ее энергетическую структуру Аполло, а тот раскодирует эту структуру и материализует. Так шприц-ручка попадет в другое измерение.

– Но бутон пришел не в лучшем виде. Он был весь скомкан.

Из компьютера прогудел низкий голос сэра Барлоу:

– Облака больше не движутся! Неужели Уильям перестал дышать?

– Ларри! – завопила Эшли. – Поторопись! Ну же!

Платформа Аполло засветилась, и в стеклянной емкости радужными эльфами затанцевали зеленые искорки. Лес потемнел, как будто небо затянули густые облака. Зеленые искры потянулись к основанию Аполло, словно железные опилки к магниту.

Потом свечение Аполло померкло. Эшли положила палец на тумблер.

– Дай мне отсчет! – обратилась она к Ларри.

– Пять секунд.

– Лекарство в порядке? – спросил Уолтер. – Не пострадало?

– Три секунды.

– Проверять нет времени. Я готова!

–  Одна секунда… Давай!

Эшли нажала тумблер. Внутри стеклянного стакана Аполло полыхнула вспышка, и в дюйме от шприц-ручки открылся портал. Эшли приподняла Аполло, и шприц-ручка скатилась в проем. Едва она исчезла, как прямоугольник света взорвался снопом искр и исчез.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю