355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бенедикт Лифшиц » "Полутораглазый стрелец" » Текст книги (страница 31)
"Полутораглазый стрелец"
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:19

Текст книги ""Полутораглазый стрелец""


Автор книги: Бенедикт Лифшиц


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 40 страниц)

13 В рецензии на ФМ, где были помещены первые переводы Лившица из «poetes maudits» (см. № 205, 215—216), С. Городецкий отмечал: «Переводы из Рембо и Корбьера хороши» («Речь», 1912, 27 февраля).

14 Этот лорнет, по свидетельству Д. Бурлюка, рассмешивший Лившица и рассердивший Маяковского, якобы принадлежал маршалу Луису Николасу Даву (1770—1823), сподвижнику Наполеона и участнику похода в Россию. Лорнет Даву был одним из атрибутов эпатажной маски Д. Бурлюка – И. Зданевич прочел 26.III (8IV) «st1:metricconverter w:st="on» productname="1918 г"·1918 г«/st1:metricconverter·. в Тифлисе доклад «Лорнет Доди Бурлюка».

15 «Смехачи» – ст-ние Хлебникова «Заклятие смехом», впервые напечатано в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1910 г"·1910 г«/st1:metricconverter·. в СИ, изданной под редакцией Н. Кульбина

615

(см. гл. 2, 37). О публикации этого ст-ния см. в воспоминаниях Д. Бурлюка (ЛО, 1985, № 12, с. 95). В отличие от Лившица, Маяковский и другие соратники Хлебникова высоко ценили его произведения, напечатанные в CC-I. А. Е. Крученых (1886—1968) вспоминал: «В этом растерзанном и зачитанном экземпляре «Садка судей» я впервые увидел хлебниковский «Зверинец», непревзойденную, насквозь музыкальную прозу. Откровением показался мне и свежий разговорный стих его же пьесы «Маркиза Дэзес», оснащенный редкостными рифмами и словообразованиями» (цит. по: ПКМ, с. 105—106).

16 Тёрнер (Тернер) Джозеф Мэллорд Уильям (1775—1851) – английский художник, мастер романтического пейзажа.

17 В Чернянку Хлебников приезжал в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1910 г"·1910 г«/st1:metricconverter·. и затем дважды в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·., в Херсоне он издал свою первую книгу «Учитель и ученик» (1912). Впоследствии Д. Бурлюк на основе хранившегося у него собрания рукописей Хлебникова издал его однотомник «Творения» (М. note 10, 1914).

18 В 1930-х гг. в архиве Лившица находился сделанный им в конце «st1:metricconverter w:st="on» productname="1911 г"·1911 г«/st1:metricconverter·. в Чернянке список ст-ния Хлебникова «Весележ грехож, святеж…» (автограф и список утрачены). Этот текст Хлебников включил в поэму, напечатанную под неточным заглавием «Война-смерть» в сб. «Союз молодежи», Спб., 1913, № 3, с. 75 (см. СП, lI, 190); см. также гл. 1, 73.

19 Экстер жила на углу ул. Фундуклеевской и Гимназической (д. 27/1), впоследствии здесь находилась ее студия, из которой вышли видные художники (И. Нивинский, А. Петрицкий, И. Рабинович, Н. Шифрин, В. Меллер, П. Челищев, Л. Эренбург и др.).

20 Экстер Н. Е. (1880?—1918) – муж художницы, адвокат.

21 3. Ш. – журналистка З. Л. Шадурская (1873—1939), сестра актрисы В. Л. Юреневой (1876—1962), сотрудничала в «Киевской неделе» и в «Новостях печати».

22 Такое категорическое утверждение Лившица требует определенных коррективов. Д. Бурлюк владел французским и немецким языками (в 1902—1904 гг. учился в Германии и Франции, а в 1908—1912 гг. участвовал в зарубежных выставках) и, конечно, ко времени знакомства с Лившицем имел представление о французской поэзии. Ср. в воспоминаниях Д. Бурлюка о Маяковском: «Летом 1912 года я писал много стихотворений. Чтение французов, школы Тэофиля Готье и Верлена более захватило меня под влиянием уроков языка галлов» («Красная стрела», Нью-Йорк, 1932, с. 15). Ср. также свидетельство Маяковского (ПСС, I, 20).

23 В неизданных «Фрагментах из воспоминаний футуриста» (1927—1929) Д. Бурлюк писал: «Бенедикт Константинович Лившиц приехал в Гилею (Чернянка) зимой 1911 года, и после этого этот замечательный поэт, знаток русского языка становится моим великим другом. От Б. К. Лившица я почерпнул настойчивую манеру точить и полировать строку стихотворную. Сам Бен, набросав сти-

616

хотворение, перегонял его с листка на листок, пока на десятом не было оно уже чудом версификации» (ГПБ). См. также гл. 5, 8.

24 Впоследствии в своей поэтической практике Д. Бурлюк ориентировался на поэтику А. Рембо. Знаменитое ст-ние Д. Бурлюка «Утверждение бодрости» (см. гл. 3, 28) является вольным переводом ст-ния А. Рембо «Праздник голода». См. также ст-ние № 50.

25 Парафраз двух строк из ст-ния Вяч. Иванова «Выздоровление», посвященного Ю. Верховскому: «Как оный набожный жонглер, Один с готической Мадонной, Ты скоморошил с давних пор Пред Аполлоновой иконой» (Иванов Вяч. Cor Ardens. Кн. I, M., 1911, с. 149). Мотив этих строк восходит к сюжету средневековой французской баллады «Le jongleur de Notre-Dame». В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1929 г"·1929 г«/st1:metricconverter·. под редакцией Лившица был напечатан перевод рассказа А. Франса «Жонглер святой девы», также восходящего к этой балладе (Франс А. Полн. собр. соч. М., 1929, т. 9). Вероятно, Д. Бурлюк прислал Лившицу номер газеты, в котором была напечатана его статья «Воспоминания А. Г. Достоевской, жены великого романиста», а также указанный «Рассказ о жонглере» А. Франса («Русский голос», Нью-Йорк, 1929, 24 февраля). Ср. мотив жонглера в ст-нии «Исход» В. Маккавейского (Маккавейский В. Стилос Александрии, Киев, 1918, с. 36).

26 Организатором и издателем «Аполлона» (1909—1919) был поэт и художественный критик С. К. Маковский (1877—1962), а ведущим сотрудником – поэт-акмеист Н. С. Гумилев (1886—1921). Редакция «Аполлона» в июле «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·. переехала с набережной Мойки, д. 24, на ул. Разъезжую, д. 8, у Пяти углов.

27 Это ст-ние в ДЛ-I, ДЛ-II и ВС печаталось с посвящением Давиду Бурлюку (см. № 30), который вспоминал, как он вместе с Маяковским в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·., ровно через год, ехал на Рождество через Николаев в Чернянку: «Когда Маяковский шептал на фоне тусклого неба южной, скупой на снег зимы… только что выплавлявшийся «Порт», он уже знал прекрасные стихи Бенедикта об окне, фонаре и тенях от веток акации, проектированных на стекло; стихи, посвященные ночи и ожиданию поезда на Херсон» (сб. «Красная стрела», Нью-Йорк, 1932, с. 11). В своих публичных выступлениях Лившиц неоднократно читал это ст-ние. В. Пяст вспоминает о выступлении его в «Бродячей собаке»: «Лившиц с его изумительной строчкой, кончающейся словами «…в хвостах виноторговцем"» (Пяст В. Встречи. М., 1929, с. 251). См. также ст-ние Д. Бурлюка «Вокзал» (1907 – МК, с. 45).

28 Бурлюк В. Д. (1886—1917?) – живописец, график, участник многих новаторских выставок и футуристических сборников.

29 Нимврод (Нимрод – ветхозавет. миф.) – царь, богатырь-охотник, внук Хама, по легенде руководил постройкой Вавилонской башни.

30 В. Д. Бурлюк учился в Пензенском художественном училище (1911—1915).

617

31 Клуазон (cloison – франц.) – перегородка. Поверхности многих картин В. Бурлюка разделены на плоскости неправильной формы и напоминают по своей структуре витражи с их перегородками – клуазонами.

32 Цитата из «Евгения Онегина» А. Пушкина («Отрывок из путешествия Онегина»).

33Снайдерс (Снейдерс) Франс (1579—1657) – фламандский живописец, писавший натюрморты, изображающие в изобилии битую дичь, овощи, фрукты.

34 Пикассо Пабло (1881—1973) – живописец и график, один из основоположников кубизма. На русском языке была издана одна из первых монографий о нем, оформленная А. Экстер: Аксенов И. Пикассо и окрестности. М., 1917.

35 Живописцы М. Ф. Ларионов (1881—1964) и Н. С. Гончарова (1881—1962) участвовали вместе с Бурлюком в первой выставке «Бубнового валета» (1910—1911). Впоследствии, порвав с ее участниками, они организовали в 1911—1912 гг. собственную группировку «Ослиный хвост», враждебную «Бубновому валету».

36 Эта выставка «Бубнового валета» открылась в Москве 25 января «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·.

37 Отец Д. Д. Бурлюка служил управляющим Чернодолинским заповедным имением графа А. А. Мордвинова.

38 Далевские словечки – упоминание их связано, вероятно, с выходом 3-го и 4-го исправленного и значительно дополненного издания «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля в 4-х тт. (1903—1909; 1912—1914) под редакцией проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ (см.: Чуковский К. О старом словаре и новых словах. – «Одесские новости», 1910, 25 декабря). О возрождении интереса поэтов к областным словам, заимствованным из «Словаря» Даля, свидетельствуют ст-ния самого Лившица, Хлебникова и других поэтов-современников (см. гл. 1, 41).

39 Нессов плащ – см. примеч. к циклу «Эсхил» (№ 139—142).

40 Речь идет о «Реальном словаре классической древности» Фридриха Любкера, вышедшем на рус. яз. двумя изданиями в 1884 и 1888 гг.

41 Овидь – см. примеч. к ст-ниям, № 98, 281. Это областное слово встречается также у М. Волошина (ст-ние «Реймсская Богоматерь») и у О. Мандельштама (первоначальная ред. ст-ния «Не веря воскресенья чуду…» – «Аполлон», 1916, № 9-10, с. 75 и перевод из Огюста Барбье «Наполеоновская Франция»).

42 Ср. первую строку ст-ния № 83: «Ни у Гомера, ни у Гесиода…»

618

43 Ср. ст-ние № 128, посвященное Гилее. Ольвия, Пантикапей – древнегреческие города на берегу Черного моря (основаны в VI в. до н.».), См. также ст-ния № 23—25.

44 Об участии братьев Бурлюков в археологических раскопках местных курганов см. «Летопись музея за 1912 год» (Херсон, 1914, с. 15). Ряд рисунков и картин В. Бурлюка навеяны скифской мифологией и находками в курганах (см. CC-I, РП, обложку к брошюре Хлебникова «Учитель и ученик» и др.). Ср. также «гилейские» мотивы некоторых ст-ний Лившица в ВС. В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·. Хлебников, живший у Бурлюков в Чернянке, написал ст-ние «Семеро», посвященное «гилейцам» и основанное на скифском сюжете из Геродота об амазонках (см.: Хлебников В. Творения. М., 1986, с. 80—82).

45 Кермеса – церковный праздник в Нидерландах. Аллюзия на известную картину Рубенса «Кермеса» (1635), находящуюся в Лувре.

46 Бурлюк Д. Ф. (1856—1915) – агроном, автор брошюр по сельскому хозяйству, изданных в 1903—1912 гг. Бурлюк Л. И. (1861—1923) – его жена. Д. Бурлюк экспонировал живописные работы матери под ее девичьей фамилией Л. И. Михневич на выставках «Звено» (Киев, 1908), «Салон» I и II и др.

47 Бурлюк Л. Д. (1886—1973) училась в Академии художеств, испытала влияние французского художника-импрессиониста Камиля Писсарро (1830—1903).

48 Младшие дочери – Надежда Бурлюк-Безваль (1895—1967), силуэт Хлебникова ее работы помещен в TT, и Марианна Бурлюк-Фиала (1897—1982), с «st1:metricconverter w:st="on» productname="1921 г"·1921 г«/st1:metricconverter·. жила в Чехословакии.

49 Николай – Н. Д. Бурлюк (1890—1920), поэт, прозаик, художественный критик, член группы «Гилея», участник многих футуристических сборников.

50 Тайгетская скала – высокая гора в Греции, с которой, по преданию, спартанцы сбрасывали больных и слабых детей. Драконовы зубы (греч. миф.) – предводитель аргонавтов Ясон, чтобы получить золотое руно, сумел засеять поле зубами дракона и перебить выросших из них воинов.

51 О Б. К. Пронине и подвале «Бродячая собака» см. гл. 8.

52 Досекинские тубы – краски фабрики Н. В. Досекина, расфасованные в большие тубы. Босхова кухня – от имени нидерландского художника И. Босха – см. ст-ние № 47. Ср. гл. 9, 24.

53 «Портрет поэта Бен. Лившица» работы В. Бурлюка экспонировался на очередной выставке «Союза молодежи» (4 декабря 1912—10 января 1913) – ныне в собрании Е. Яффе (Нью-Йорк). Этот портрет вызвал противоречивые оценки даже в кругу художников «Союза молодежи». М. В. Матюшин писал в своих воспоминаниях: «Лившиц с наивным упрямством утверждал, что на хол-

619

сте изображен не он, и поэтому требовал снятия этикетки… Я был поражен монументальностью и совершенно исключительной силой пространственной среды, которую удалось выразить Владимиру Бурлюку» (КИРА, с. 147; см. об этом также в письме Матюшина к Н. И. Харджиеву от 4 июня «st1:metricconverter w:st="on» productname="1934 г"·1934 г«/st1:metricconverter·. – ЕРО, с. 6—7). Однако вопреки свидетельству Матюшина о якобы полном неприятии этого портрета Лившицем, поэт не только подробно рассказал о работе В. Бурлюка над портретом, но и поместил его репродукцию в ПС-I (с. 111) и в «Гилее»; см. илл. между с. 544 и с. 545. Д. Бурлюк также написал в 1911—1912 г. портрет Б. Лившица, который назвал «Разложение плоскостей при 2-х точках зрения» (местонахождение неизвестно).

54 Этот портрет работы Экстер, находившийся в 1930-х гг. в собрании Лившица, не сохранился.

55 Канон сдвинутой конструкции – русские художники, осваивая практику кубизма, стремились и к теоретическому ее обоснованию. Одной из ранних таких попыток была статья Д. Бурлюка «Кубизм» (ПОВ) – см. также гл. 4, 6. Рассматривая элементы кубистического построения, Д. Бурлюк отмечает, что «конструкция может быть смещенной или же сдвинутой. Канон сдвинутой конструкции». Сами же «сдвиги» могут иметь различную природу: сдвиг линейный, плоскостной, красочный, частный и общий. Говоря о новейшем художественном течении, Д. Бурлюк связывает его с искусством древних эпох, на традиции которого опирались молодые мастера. Он указывает, что «противовес академическому канону» был во все времена: «Все варварские народные искусства построены отчасти на существовании этого II канона (сдв«инутой· констр«укции·)» (ПОВ, с. 100—101).

56 Распространенная в начале XX в. ошибочная точка зрения, согласно которой считалось, что «неправильности» пластических форм в работах Эль Греко и Сезанна объясняются изъянами их зрения.

57 «Пейзаж с нескольких точек зрения»– под этим и схожими названиями экспонировали свои работы Д. и В. Бурлюки на выставках («Салон I» и др.).

58 Художники-авангардисты противопоставили европейской «прямой» перспективе, заканчивающейся «точкой схода», «обратную» перспективу восточного искусства – византийской иконы, персидской миниатюры, японской гравюры. Хокусаи – см. примеч. № 74.

59 Четвертое измерение – философское понятие, в основу которого положено представление о времени как одной из координат многомерного мира. В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1915 г"·1915 г«/st1:metricconverter·. в Петрограде вышли из печати книги американского математика Ч. Г. Хинтона (1853—1907) «Четвертое измерение и эра новой мысли» и «Воспитание воображения и четвертое измерение». Пропагандистом идей Хинтона был философ П. Д. Успенский (1878—1947), опубликовавший книгу о четвертом измерении «Tertium Organum» (Спб., 1911). Пафос книги Успенского – сделать незримое зримым, проникнуть за грань трехмерности, открыв новые неведомые миры. В кубизме были точки

620

совпадения с этой установкой. Рисуя предмет, художник-кубист совмещал в едином образе зримое и мыслимое. М. В. Матюшин опубликовал статью, в которой сопоставил идеи Успенского с положениями программного манифеста кубистов, – «О книге Меценже—Глеза „Du Cubisme"» («Союз молодежи», Спб., 1913, № 3). В 20-е годы художник создал пространственную структуру, названную им «Куб в четвертом измерении».

60 Гелиотропизм, геотропизм – свойства растительных форм принимать направление, диктуемое солнечным светом и земным притяжением: ветви тянутся к солнцу, корни уходят в глубь земли. Художники использовали эту закономерность растительного мира в организации пластических структур своих картин, подчеркивая тяжесть формы и конструкции или, напротив, стремясь преодолеть тяготение, добиваясь невесомых состояний. Картины В. Бурлюка, названные «Геотропизм» и «Гелиотропизм», были показаны на выставке «Бубнового валета» (1912). Его же «Портрет поэта Бен. Лившица» критика рассматривала как выражение геотропического решения пластической структуры: «Вечный наш враг – тяготение – пригибает к земле даже гордую голову человека. Даже человеческое сознание геотропично» (С. П«атрашки·н. Не смешное. – «День», 1912, 10 декабря). Работа В. Бурлюка «Гелиотропизм» (1911) воспроизведена в «Гилее».

61 Из графических листов В. и Д. Бурлюков, исполненных в печатной технике, известны только офорты и литографии. Меццо-тинто – род гравюры.

62 В юности Хлебников собирался стать профессиональным художником и учился в Казани у художников П. П. Бенькова (1879—1943) и Л. М. Чернова-Плесского (1883—1943). См. ЛО, 1985, № 12, с. 102—104.

«st1:metricconverter w:st="on» productname="63 См"·63 См«/st1:metricconverter·. об этом в гл. 8 с. 524—525.

64 Возможно, речь идет не о московской, а о петербургской выставке, задуманной «Художественным бюро» H. Е. Добычиной. Впервые рисунки и автографы писателей экспонировались в марте «st1:metricconverter w:st="on» productname="1910 г"·1910 г«/st1:metricconverter·. на выставке «Треугольник» (Петербург), на ней были представлены, по свидетельству Д. Бурлюка, рисунок и автограф Хлебникова.

65 Работы П. Т. Коваленко (1888?—?) экспонировались на выставках «Салон» I и II, «Венок—Стефанос» и др. Однако в каталогах выставок «Союза молодежи» он не значится. В те годы нередко случалось, что художник участвовал в выставке, а работы его в каталоге не были учтены.

66 Руссо Анри (1844—1910) – французский художник-примитивист, творчество которого высоко ценили молодые художники-кубисты.

67 Жевержеев Л. И. (1881—1942) – коллекционер театральной живописи, председатель общества «Союз молодежи», автор воспоминаний о Маяковском (сб. «Маяковскому», Л., 1940).

621

68 Шагал M. 3. (1887 – 1985) – живописец, график, участник выставок «Союз молодежи». «Ослиный хвост», «1915 год». См. в наст. изд. рисунок Шагала, находившийся в коллекции Лившица. Бенуа А. Н. (1870 —1960) – живописец, график, художественный критик, один из организаторов объединения «Мир искусства», вел хронику искусств в газ. «Речь». Грабарь И. Э. (1871—1960) – живописец, историк искусства, член «Мира искусства». В своих статьях Бенуа выступал против увлечения молодых художников народным искусством, в частности живописной вывеской: «За нами теперь слово, а у нас какие-то шуты кричат о вывесках, о возвращении к первобытности и черт знает о чем» (Бенуа А. Художественные письма. – «Речь», 1912, 12 июля).

69 Высоко ценя вывеску и наблюдая неумолимое вытеснение ее печатной рекламой, Д. Бурлюк призывал к ее собиранию, к созданию музея вывесок: «Теперь еще не поздно – можно многое сберечь в музеях для потомков – для тех, при ком уже не будет эпоса русского народного искусства. Цивилизация, грамотность, печатный и фабричный станки сделают свое дело. Умрет, исчезнет с лица русской земли «кустарное» искусство – и одно лишь место будет – музеи, где аромат и прелесть национального (а не интернационального) духа народного будет жив» (Бурлюк Д. Кустарное искусство. – «Московская газета», 1913, 25 февраля).

70 В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1914 г"·1914 г«/st1:metricconverter·. Бурлюки приобрели небольшое имение в Михалеве (около станции Пушкино) и проживали там с мая «st1:metricconverter w:st="on» productname="1914 г"·1914 г«/st1:metricconverter·. по август «st1:metricconverter w:st="on» productname="1915 г"·1915 г«/st1:metricconverter·. Собранная братьями Бурлюками ценнейшая коллекция картин, икон, рукописей, книг, документов, писем была затем перевезена «на 15 возах» на дачу в Кунцево, где, вероятно, и погибла.

71 Grand art (франц.) – высокое или большое искусство, понятие восходит к термину алхимиков, связанному с поисками философского «камня». Подробнее об этом см. в статье Лившица «В цитадели революционного слова» (ПТ, 1919, № 5).

72 Поиски математического выражения философии времени постоянно занимали мысль Хлебникова, в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1920 г"·1920 г«/st1:metricconverter·. он сформулировал так называемый «основной закон времени» (см.: Хлебников В. «Отрывок из „Досок судьбы"». М., листы 1—3; 1922—1923).

73 Тогда же Лившиц скопировал ряд произведений Хлебникова и в конце 1920-х гг. предоставил эти списки редактору и составителю СП Н. Л. Степанову (см. СП, I, 309; II, 306); см. также гл. 1, 18.

74Хлебников назвал «Словарь» Даля в большом перечне источников для создания «языковых» пластов своих произведений и теоретических статей (см. СП, I, 60). Ср. ст-ние и примеч. № 101.

75 Контокоррентная бумага – бумага, используемая для конторских книг.

74 Гумбопьдт Вильгельм фон (1767—1835) – немецкий филолог, философ и языковед, создатель теоретических основ науки о язы-

622

ке. При рассмотрении «внутренней формы» языка Гумбольдт исходил из своих представлений о природе искусства и присущей ему творческой силы. Он уподоблял эволюцию и бытование языка развитию искусства и деятельности художника. Д. Бурлюк цитировал В. Гумбольдта в своем выступлении в Политехническом музее 11 ноября «st1:metricconverter w:st="on» productname="1913 г"·1913 г«/st1:metricconverter·. («Русские ведомости», 1913, 12 ноября).

77 Речь идет о попытках Андрея Белого создать в «Симфониях» («Северная», 1900; «Драматическая», 1901; «Возврат», 1902; «Кубок метелей», 1908) новую форму прозаического повествования, ориентированную на законы музыкальных композиций.

78 В первопечатных источниках («Гилея» и ПС-I) была допущена опечатка: «сонетами о цвете согласных» (в наст. изд. исправлено). Речь идет о знаменитом сонете А. Рембо «Гласные», варьирующем основную мысль сонета Бодлера «Соответствия» (об аналогиях между цветом, звуками и запахами) и ставшем объектом многочисленных интерпретаций поэтов-символистов. Ср. также записи Хлебникова о связи между звуком и цветом, перекликающиеся с опытами Бодлера и Рембо (СП, V, 269, 276).

«st1:metricconverter w:st="on» productname="79 См"·79 См«/st1:metricconverter·. замечание М. Л. Гаспарова об авторской интерпретации Лившицем ст-ния «Тепло»: «Описание, превосходное по трезвости и напоминающее известный автокомментарий к «Ворону» у Э. По. «Тепло» и смежные стихи, написанные во время тесного общения с Бурлюками, были попыткой осознанного перенесения опыта кубистический живописи с ее техникой выхватывания, перераспределения и уравновешивающего варьирования элементов – в словесное искусство» (СГ, с. 95). «Люди в пейзаже»– ст-ние в прозе, см. в «Приложениях».

80 «Аберрация первой степени»и «аберрация второй степени»– эти термины Лившица перекликаются с принципами «аналогий» Ф. Т. Маринетти (см. гл. 7, 48, 49).

81 Между Сциллой армянского анекдота и Харибдой маллармистской символики – это выражение восходит к формуле из кн. Г. Тастевена «Футуризм» (М., 1914, с. 75): «Сцилла нового классического канона, а с другой стороны, – Харибда „разрушения эстетики"» (см. также гл. 7, 2). О типологии армянского анекдота как приеме «замедленного узнавания» см. в статьях Р. О. Якобсона «Письма с Запада. Дада» (1921) и «О художественном реализме» (1921), – см.: Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987, с. 392, 432, 437; ср. об армянской загадке в кн.: Шкловский В. Б. О теории прозы. М., 1929, с. 145, а также в ст-нии Маяковского «Чудовищные похороны» (1915).

82 Громоздить Пелион на Оссу – цитата из «Одиссеи» Гомера. Осса, Пелион – горы в Греции. Здесь в значении: совершить необычайно трудное дело.

83 Парафраз строк из ст-ния Пушкина «19 октября».

84 Аполлониды с Разъезжей – сотрудники «Аполлона», см. гл. 1, 26. Потомок Марсия – т. е. Лившиц, автор кн. «Флейта Марсия».

623

85 ЛамеГоодзак (Гудзак) – один из главных героев книги-эпопеи Шарля Де Костера «Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке…»

86 До поступления на филологический факультет Петербургского университета Н. Д. Бурлюк учился на зоотехническом факультете Московского сельскохозяйственного института.

87 В «st1:metricconverter w:st="on» productname="1904 г"·1904 г«/st1:metricconverter·. Д. Бурлюк познакомился и сблизился с В. Э. Мейерхольдом, который возглавлял работавшую в Херсоне труппу «Товарищество новой драмы» (см. об этом в мемуарах Д. Бурлюка «Фрагменты из воспоминаний футуриста» – ГПБ).

88 Безваль А. А. (1891 – после 1939) – «секретарь» группы «Гилея», в то время студент Технологического института.

89 Неточная цитата из раннего неизданного фрагмента Хлебникова («Золовый дождь, дождь зла не предвещал мне добренеющих зелодел…»), который Лившиц привел в письме к В. Вертер от 5 июля «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·. (цит. по копии – собр. А. Е. Парниса).

90 Делоне Робер (1885—1941) – французский художник, основатель нового живописного течения «орфизм», см. также гл. 6, 128 и 132.

91 Валер (франц.) – термин, выражающий светосиловую насыщенность живописного тона сравнительно с другими тонами в одном и том же произведении. Волюм (франц.) – объем.

92 Чукурюк – картину с таким названием В. Бурлюк экспонировал на выставке «Бубновый валет» в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·. в Москве. Работы братьев Бурлюков с упомянутыми выше эпатажными «греко-латинскими» названиями экспонировались на очередных выставках «Союза молодежи», «Бубнового валета» и др.

93 Это характеризующее Хлебникова определение принадлежит Д. Бурлюку и связано с портретом работы Б. Григорьева «Поэт В. Хлебников» (1910) – см. ЛО, 1985, № 12, с. 95.

ГЛАВА ВТОРАЯ

1 Академисты – члены монархического студенческого «Союза академистов», выступавшего под лозунгом «школа – для науки» против революционного движения студенчества. «Двуглавый орел»– киевская экстремистская организация, издавала одноименную газету и сыграла провокационную роль в процессе Бейлиса (см. ниже).

2 «Союз русского народа» – крайне реакционная помещичье-монархическая партия, основанная в ноябре «st1:metricconverter w:st="on» productname="1905 г"·1905 г«/st1:metricconverter·.

3 Речь идет о вооруженных дружинах, так называемых «черных сотнях», созданных для борьбы с революционерами, политической оппозицией и «инородцами». Дубровин А. И. (1855—1921) – врач, председатель Главного совета «Союза русско-

624

го народа», редактор «Русского знамени», организатор и вдохновитель еврейских погромов. Совенко (Савенко) А. И. (1874—?) – лидер фракции националистов в 3-й и 4-й Государственных думах, сотрудник газ. «Киевлянин».

4 Отрог столыпинской ночи – имеются в виду реформы председателя совета министров, министра внутренних дел П. А. Столыпина (1862—1911). В сентябре «st1:metricconverter w:st="on» productname="1911 г"·1911 г«/st1:metricconverter·. он был смертельно ранен в Киеве агентом охранки Д. Г. Богровым (1887—1911); через два года – в сентябре «st1:metricconverter w:st="on» productname="1913 г"·1913 г«/st1:metricconverter·., перед началом процесса Бейлиса – в Киеве прошли так называемые «столыпинские дни» и ему был открыт памятник.

5 Мещерский В. П. (1839—1914) – писатель-черносотенец, издатель-редактор монархической газ. «Гражданин» (Спб., 1872—1914). Грингмут В. А. (1851—1907) – редактор «Московских ведомостей», один из лидеров русской монархической партии.

6 Английская парламентская делегация посетила Москву и Петербург в январе «st1:metricconverter w:st="on» productname="1912 г"·1912 г«/st1:metricconverter·.

7 Тихомиров Л. А. (1852—1923) – бывший народоволец, затем монархист, публицист, автор брошюры «Почему я перестал быть революционером» (М., 1895) и «Воспоминаний» (М.—Л., 1927).

8 Судебный процесс М. Т. Бейлиса (1873—1934) был сфабрикован черносотенцами и монархистами с ведома министра юстиции И. Г. Щегловитова (1861—1918). Дело длилось с марта 1911 по октябрь 1913 гг. и закончилось оправданием М. Бейлиса «за недоказанностью обвинения». Обличая порядки самодержавной России, В. И. Ленин в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1914 г"·1914 г«/st1:metricconverter·. в статье «К вопросу о национальной политике» писал: «Дело Бейлиса еще и еще раз обратило внимание цивилизованного мира на Россию, раскрыв позорные порядки, которые царят у нас. Ничего похожего на законность в России нет и следа. Все позволено администрации и полиции для бесшабашной и бесстыдной травли евреев – все позволено вплоть до прикрытия и сокрытия преступления. Именно таков был итог дела Бейлиса» (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 25, с. 64). Подробнее см.: Дело Бейлиса. Стенографический отчет, т. I—III, Киев, 1913; Тагер А. С. Царская Россия и дело Бейлиса (предисловие А. В. Луначарского). М., 1934; см. также: Короленко В. Г. Собр. соч. в 10-ти т., М., 1955, т. 9, с. 638—656. Ющинский А. – см. ниже примеч. № 13 и 16.

9 Гермоген (Долганов Г. Е., 1858—1918) – епископ, черносотенец, одно время приверженец, а затем обличитель Распутина. Илиодор (Труфанов С. М., 1880 – после 1952) – иеромонах-проповедник, активный деятель «Союза русского народа», автор многочисленных антисемитских статей и брошюр, организатор погромов. Коновницыны Э. И. и А. И. – председатели петербургского и одесского отделов «Союза русского народа». Замысловский Г. Г. (1872—1920) – журналист, член правой фракции 3-й и 4-й Государственных дум, один из вдохновителей процесса Бейлиса, выступивший на нем в качестве обвинителя. Пуришкевич В. М. (1870—1920) – монархист, один из организаторов «Союза русского народа» и председатель «Союза Михаила Архангела», член 2, 3

625

и 4-й Государственных дум, участник убийства Распутина, автор ряда поэтических книг («В дни бранных бурь и непогоды», 1912 и др.).

10 Основная идея доктрины пятого президента США Д. Монро (1758—1831), высказанная в послании к конгрессу (1823), сводилась к принципу «Америка для американцев». Лившиц, смещая смысловой акцент, имеет в виду пассаж из статьи В. Брюсова «Новая эпоха во всемирной истории», написанной в связи с событиями второй Балканской войны: «„Европа для европейцев» – бессознательно этот лозунг вспомнился всем, едва четыре балканских государства начали свой крестовый поход против турок, забыв выставленный принцип status quo, дипломаты одно время серьезно обсуждали вопрос о полном изгнании турок из Европы» («Русская мысль», 1916, № 6, паг. II, с. 103). Ср. также ст-ния Брюсова «Туркам», «Отрывок» («Там, где Геллеспонта воды…») и «На бомбардировку Дарданелл» – сб. «Семь цветов радуги» (М, 1916). См. также отклик Маяковского на последнее ст-ние Брюсова (ПСС, XII, 166).

11 Редактором выходившей в Петербурге-Петрограде газ. «Речь» (1906—1917) был И. В. Гессен (1866—1943) – юрист, лидер партии кадетов. Хвостов А. Н. (1872—1918) – член 4-й Государственной думы, министр внутренних дел (1915—1916) и шеф корпуса жандармов.

12 Здесь легенда о шабашах ведьм на Лыcoйгоре в Киеве отождествляется с Вальпургиевой ночью на горе Брокен в германской средневековой мифологии. Формула Лившица перекликается со словами И. А. Бунина, который назвал литературную эпоху 1900—1910-х гг. «Вальпургиевой ночью литературы» (см. «Русские ведомости», М., 1913, 8 октября).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю