Текст книги "Если сердце верит"
Автор книги: Барбара Делински
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
– А кое-кому – хранить от таких, как вы, свои личные секреты!
Отпустив дверь, Лили надавила на кнопку и поехала наверх. Что ж, во всем этом есть свои плюсы. По крайней мере, сегодня она поняла, какое высокомерное и эгоцентричное ничтожество этот Тони Кон.
Открыв дверь квартиры и услышав телефонный звонок, Лили вцепилась в спинку стула и дождалась, пока звонки прекратятся. Потом послышался ее голос… Она точно помнила, что утром выключила автоответчик. Значит, кто-то так долго держал трубку, что прослушал десять гудков, и он включился автоматически.
– Гм… да, – прозвучал мужской голос, – я звоню Лили Блейк. Я… писатель. Сочинил автобиографию для Бранди Форрест, гм… солистки рок-группы «Дэд уэйт офф». Уверен, вам много звонят с такими предложениями, но если хотите, чтобы кто-нибудь написал о вас, можно поговорить. Я уже звонил своему издателю. Ему понравилась эта идея: секс и религия. Они готовы довольно быстро напечатать книжку. Гм… Все. Время вышло. Так что, если угодно, позвоните мне.
Лили стерла это сообщение, потом прослушала предшествующие. Очевидно, самым настойчивым абонентом оказался Джастин Барр, потому что именно его звонок записался на пленку первым. Потом он звонил еще трижды с двадцатиминутными интервалами. Поступали звонки от репортеров из Чикаго, Сент-Луиса и Лос-Анджелеса. Каждый оставил свой телефон. Двое друзей сообщали, что беспокоятся о Лили, а два клиента отменили приглашения. Дэниел Карри каким-то странным тоном просил ее связаться с ним. Лили набрала номер клуба.
– Говори, – потребовала она.
– Ты знаешь, что я чувствую, Лили. Я понимаю, что ничего не было, и верю в вас обоих. Я люблю вас обоих, так что все это просто разбивает мне сердце. Но есть проблема: мой телефон буквально раскалился от звонков с жалобами.
– С жалобами?
– На сегодняшний вечер мы забиты под завязку. И все – большие столики, в основном на шесть или восемь персон.
– Разве это плохо?
– Видишь ли, к нам уже не могут попасть некоторые постоянные посетители. Другие сетуют, что вчера им пришлось пробиваться сквозь толпу корреспондентов. Дело в том, что эти люди – основной костяк нашего клуба, а те, кто сегодня заказал большие столики, – случайные гости. Они не станут приходить каждую неделю в течение года или хотя бы полугода. Просто прицепились к нашему паровозу и наприглашали по пять, шесть, семь гостей, чтобы поглазеть на это шоу. Но ведь с нашей стороны это непорядочно по отношению к постоянным членам клуба.
Лили вцепилась в трубку, уже зная, что за этим последует.
– Я мог бы соблазниться большими барышами и послать всех завсегдатаев к черту. Но что дальше?.. Нет, Лили. Речь ведь не о деньгах. Это вопрос принципа. Мы всегда так работали. У нас тихое, уединенное место. Высококлассное заведение. Вот почему мы так дорожим тобой. Ты тоже высококлассная исполнительница.
Лили молчала, а Дэн продолжал:
– Но это грязное дело… В нем нет ни одного правдивого слова. Членов клуба уже беспокоят звонками такие типы, как Терри Салливан и Пол Риццо. А Джастин Барр просто всех тут достал. Конечно, мы не пускаем этого подонка на порог, но он создает нам такую репутацию, что только ахнешь. Мы не можем позволить себе принимать в клубе тех, кто приходит лишь посмотреть на женщину, соблазнившую кардинала. Прости, это просто цитата.
Лили поникла.
– Пойми, меня это просто убивает, – снова заговорил Дэн, – ведь мы все здесь любим тебя. – Он снова вздохнул. – Но думаю, тебе надо временно уйти в отпуск.
– Ты меня увольняешь?
Два увольнения в течение часа – это уже рекорд. Может, газеты захотят купить такую информацию?
– Нет. Я просто прошу тебя побыть дома пару дней, пока скандал не утихнет.
– А он утихнет?
– Определенно. Это как машина: без бензина не поедет.
– Да не было никакого бензина, с самого начала не было, а машина все едет! Не найдут в одном месте, так отыщут в другом! – Лили устало провела рукой по глазам. – Скажи, твое решение никак не связано с тем делом?
– С каким делом?
– Ты еще не читал сегодняшних газет?
– Нет.
Она рассказала, желая, чтобы Дэн услышал эту историю из первых уст, от нее.
– Кардинал знает об этом, – добавила Лили. – Как же все-таки удивительно связаны церковь и исповедь. Посмотри-ка, кардинал им недоступен, так они набросили аркан на меня.
– Они еще до чего-нибудь могут докопаться?
– Если бы ты спросил меня вчера, я бы и тогда сказала, что копать больше нечего и негде! – Лили опустилась на стул. – Это было мое единственное недоразумение с законом. С тех пор – вообще ничего. Ни одного штрафа: ни за превышение скорости, ни за неправильную парковку, даже ни единого просроченного платежа по счетам. Ну о чем еще им писать?
Глава 5
Об уходе Лили из Винчестерской школы сообщили на первой полосе, в разделе новостей пятничного утреннего выпуска. Терри Салливан взял интервью у Майкла Эдди, который из кожи вон лез, чтобы восстановить свою блестящую репутацию в глазах родителей и попечителей. Пол Риццо сосредоточился на членах совета, пространно цитируя их слова. Все возмущались ужасным обманом Лили, ее аморальностью и полной безнаказанностью. Тем временем на радио бесновался Джастин Барр, рассуждая о «проблеме Лили Блейк» – как он называл это – и подстрекая разгневанных родителей поговорить о том, какой пример детям подает учительница. Он устроил большую дискуссию, утверждая, что существует дефицит преподавателей с высочайшими моральными устоями. Джастин Барр заявлял, что школы обязаны оберегать своих питомцев от непорядочных людей.
«Пост», правда, приводила небольшую реплику одного папаши, который похвалил Лили за работу со своим чадом. Однако эта крошечная цитата потонула во всей остальной грязи, как и слова Лили о том, что она не совершала никакого преступления. Общий тон статьи был назидательным. «Пост» гордилась своей добродетельностью и явно любовалась собой. Где уж тут искать правду?
В обеих газетах сообщалось, что Лили взяла отпуск в Эссекском клубе, но эту тему предпочитали не развивать и не приводили никаких цитат. Лили догадалась, что Дэн отказался разговаривать с журналистами. Печатные органы оставили попытки задеть кардинала. Они больше ничего не писали о его мнимой связи с певичкой из кабаре, не упоминали ни об улыбках, которыми он обменивался с ней, ни о вечерах в кардинальской резиденции. Имя губернатора Дина тоже обходили стороной.
Все сосредоточились на Лили, и только на ней. Именно она стала главным действующим лицом скандала.
Женщины, которые любят находиться в центре внимания, вероятно, были бы даже этим польщены. Но Лили и прежде не раз становилась жертвой обстоятельств. В детстве над ней смеялись, поскольку она заикалась. Подростком ее отдали на поруки за преступление, которого она не совершала. Лили утратила шанс пробиться на большую эстраду, дав решительный отпор домогательствам музыкального редактора на радио. И вот – снова несправедливость. Казалось бы, пора привыкнуть, но Лили опять оказалась не готова. Охваченная гневом и отчаянием, она не могла ни играть на пианино, ни читать, ни даже слушать диски.
Лили так разъярилась, что, забыв о неприязни к адвокатам, позвонила тому, кого рекомендовал Дэн. Максвелл Фандер, толковый и опытный, считался одним из самых известных юристов штата. Лили много раз видела его в новостях. Он обещал приехать к ней в течение часа. Лили насторожилась: не связана ли его расторопность с шумихой, поднятой вокруг нее? Лили могла заплатить ему только за консультацию, поэтому была благодарна и за то, что он согласился прийти.
При личной встрече Фандер оказался совсем не таким, как по телевизору: старше, ниже ростом и полнее.
Но держался он любезно и был терпелив. Сидя на диване, адвокат внимательно слушал рассказ Лили, то озадаченно хмурясь, то удивленно округляя глаза, то покачивая головой… Она и не подумала о том, что таковы профессиональные привычки, и просто радовалась сочувствию.
– Как это могло случиться? – спрашивала она, распаляясь все сильнее. – Как могло быть опубликовано столько лжи? По какому праву мою личную жизнь выставили напоказ? И почему засекреченное дело вдруг стало достоянием гласности? Я потеряла сразу два места. У моего подъезда толпа журналистов, они только и дожидаются возможности снова на меня наброситься. Джастин Барр постоянно досаждает мне. Они все надоедают моим родственникам! Выходя из дома, я думаю, что на меня будут оглядываться совершенно незнакомые люди, знающие всю мою подноготную. Я совершенно беспомощна. Как же мне остановить их?
– Для начала мы пойдем с вами в суд, соберем все бумаги и напишем исковое заявление. Скажите, кто ваш главный обидчик?
– «Пост», – без колебаний ответила Лили. И правда, ведь все затеял Терри Салливан. Это он солгал, чтобы использовать ее в своих целях!
– Итак, значит, «Пост», – повторил Фандер. – Что ж, составив иск, мы изложим собственное видение дела. Разоблачим все домыслы. Добьемся, чтобы кардинал и губернатор дали показания, подтверждающие вашу точку зрения. Я созову пресс– конференцию и выступлю перед журналистами, назову все случившееся наихудшим образчиком низкопробной журналистики, скажу, что все это за пределами профессиональной этики. Я добьюсь расследования деятельности «Пост», первой опубликовавшей клевету, и потребую от нее немедленного опровержения.
– Вот-вот, опровержения. Это именно то, что мне нужно.
– Сейчас? – Риторического пыла как не бывало. – Нет. Они слишком далеко зашли и теперь будут стоять на своем до конца. Может, через несколько лет… Через сколько же лет? – робко спросила Лили.
– Реально? От сего дня до слушания дела в суде – года три, не меньше. Для того, – Фандер поднял руку, предупреждая реплику Лили, – чтобы полностью оправдать вас, необходимо подробное постановление суда. Формальное «да, не виновна» тут не годится. Так что судиться будем, скажем, миллиона за четыре. Но должен предупредить вас, что «Пост» готова сражаться до последнего. И не остановится ни перед какими грязными способами. Вам лучше заранее знать, что это значит. Их обслуживают сильнейшие адвокаты страны. Они будут рассматривать вашу жизнь через микроскоп, и притом на законных основаниях. Они возьмут показания у ваших родных, друзей, бывших одноклассников, учителей, поклонников, бывших поклонников, соседей… И это еще пустяки по сравнению с тем, на что отважатся их частные сыщики. Те буквально прочешут всю вашу личную жизнь самым частым гребнем. Раздобудут ваши телефонные счета, проверят кредитные карточки, школьные табели, водительские права и медицинские карты. Они проинтервьюируют людей, чьи имена вы давно забыли. Они будут искать абсолютно все, даже самую слабую зацепку, которая позволит их клиенту утверждать, что у вас дурная репутация. Или что в прошлом имели дурную репутацию. Если вы сейчас считаете, что кто-то вторгся в вашу личную жизнь, то это сущие пустяки по сравнению с тем, что вам предстоит.
– Вот здорово! Спасибо, – сказала Лили.
– Не думайте, что я шучу, – предупредил Фандер. – Я знаю этих людей. Это звери. Если есть хоть малейшая возможность до чего-то докопаться, они используют ее. И попытаются доказать, что вся их клевета в сравнении с вашим моральным обликом – просто невинный лепет. Все равно, мол, даже если журналисты и ошиблись в деталях, то по сути картина та же. Они попытаются доказать, что вся ваша жизнь была полна лжи.
– А как же мои права? Почему об этом речь идет в последнюю очередь? – испугалась Лили.
– Ничего подобного. Просто Первая поправка Конституции гарантирует свободу слова.
– Но какие же гарантии у меня? Ведь пресса не имеет права так обращаться со мной!
– Поэтому мы и судимся.
– Но я хочу только опровержения в газете! Мне не нужны деньги.
– Ничего не поделаешь. Подобное дело стоит порядка миллиона долларов.
– Это мне предстоит заплатить миллион долларов?
– Да. Сюда входят мой гонорар, судебные издержки, юридические консультации, услуги экспертов и частных сыщиков.
– У меня нет таких денег.
– Мало у кого они есть. – Фандер внимательно посмотрел на Лили. – Обычно я не берусь за дело, если не уверен в платежеспособности клиента. Понимаете, мне тоже нужно на что– то жить. Но с вами поступили крайне подло. Ради вас я готов согласиться за два пятьдесят плюс пятьдесят на издержки плюс двадцать пять процентов от выигранной по делу суммы.
– Два пятьдесят?
– Двести пятьдесят тысяч.
– У меня нет таких д-д-денег.
– У вашей семьи есть.
Лили вздрогнула.
– Я слышал, ваша семья занимается бизнесом, – добавил Фандер.
– Но это производство. Все средства постоянно в обороте.
– Есть ведь земля. Это дополнительное обеспечение под заем.
– Но я не имею права просить об этом своих родных.
Наличные или заем – какая разница? Она все равно не сможет взять такую сумму. Да и едва ли Майда согласится дать деньги. Ведь самое большое разочарование матери – Лили, эта ослушница, выбравшая неверный путь и вечно игравшая с огнем, пока не обожглась… То, что дочь вела честную и достойную жизнь, для Майды ничего не значило. Она смотрела на все совершенно иными глазами.
– Понимаю ваши сомнения, – проговорил адвокат.
– Нет, не понимаете, – сухо прервала его Лили. – Это моя жизнь. Я не взяла у своих родных ни цента с тех пор, как мне стукнуло восемнадцать. И теперь не стану этого делать.
– Понимаю ваши сомнения, – повторил Фандер, – однако семья и нужна для того, чтобы прийти на помощь в трудную минуту. Я читал, будто вы не очень дружны с родственниками, но если у них есть деньги, советую взять их. Хорошие юристы не дешевы. Вам не удастся заключить более выгодную сделку, чем та, которую предлагаю я.
Но Лили просто не смела просить у матери денег. И даже если бы они были у нее самой, она не представляла себе, как можно потратить на судебную тяжбу целое состояние. Тем более что она не сделала ничего плохого!
Лили поднялась.
– Я должна подумать. Благодарю вас за то, что нашли время прийти сюда. – Она направилась к двери.
Адвокат последовал за ней. Обернувшись, Лили увидела, что лицо его покрылось красными пятнами.
– Я не стану предлагать вам это снова, – предупредил он. – Если ситуация усугубится, мне придется повысить цену.
Она кивнула.
Уже шагнув за порог, адвокат оглянулся и любезно добавил:
– Нет необходимости срочно принимать решение. Мое предложение остается в силе на ближайшие день или два. Однако имейте в виду: вам станут звонить другие адвокаты. Возможно, они предложат вам расплатиться только в случае выигрыша. Если это соблазнит вас, помните, что тут вам не гарантировано качество. Ни один приличный юрист не возьмется за подобное дело на столь неопределенных условиях. Ведь ему потребуется куча денег на одни лишь процессуальные расходы.
– Благодарю вас, – сказала Лили и закрыла дверь.
Она подошла к окну посмотреть, остановится ли Фандер, чтобы поговорить с прессой. Но кто-то из хищной стаи уже заметил Лили, и тут же все лица и объективы поднялись кверху. Она быстро отскочила и остановилась посреди комнаты, бессмысленно глядя на окна домов на противоположной стороне Коммонуэлс-авеню. И вдруг с ужасом поняла, что именно из этих окон каждая фотокамера может засечь ее в любом месте квартиры.
Быстро закрыв жалюзи в гостиной, Лили побежала в спальню, чтобы задернуть занавески. Теперь она оказалась запертой в аленькой темной квартирке. Без работы, без свободы и даже без малейшей надежды в скором времени вернуть то и другое, а уж тем более свое доброе имя.
Лили посидела в кресле с книжкой в руках, но ей не удалось сосредоточиться на чтении. Подойдя к пианино, она пробежала пальцами по клавишам, но брала лишь минорные аккорды. Тогда Лили поставила диск Бетховена – пусть мрачно, зато созвучно настроению – и начала ходить из спальни в гостиную, пока не остановилась у телефона.
Начав набирать номер матери, она повесила трубку. Дело же не в деньгах. Лили не нуждалась в деньгах, поскольку не хотела судиться. Ведь процесс, если верить Максвеллу Фандеру, обернется настоящим кошмаром. Целых три года сплетен и спекуляций, пересудов и искажений фактов! Три года жизни с постоянным ощущением, будто тебя изнасиловали и выставили на всеобщее обозрение! Нет, этого ей не пережить.
Лили не станет звонить Майде из-за денег. Она позвонила бы, если бы смела надеяться на утешение. Ведь Майда – ее мать. А сейчас так хотелось спрятать голову под теплым, ласковым крылышком, пока буря не утихнет. Лили крайне нуждалась в убежище, и уж конечно, в ласковом внимании.
Но Майда не даст ей этого. Поэтому Лили позвонила Саре Марковитц. Сара, с которой она подружилась в Джуллиарде, преподавала в Новоанглийской консерватории. Каждые несколько недель они встречались и вместе обедали. И конечно, среди сообщений на автоответчике был и голос Сары.
Едва подруга сняла трубку, как Лили почувствовала облегчение. Несмотря на все происки прессы, Сара горела желанием и готовностью помочь:
– Я так волновалась. Что это за безобразие? Грязная фальшивка, подлая ложь! Просто беспредел какой-то! Они даже мне звонят, представляешь? И задают интимные вопросы, причем не принимают никаких «нет», давят и давят! А Терри Салливан? Где же, скажите на милость, кончается журналист и начинается гнусный сплетник? А Джастин Барр? Это вообще мерзавец! Кажется, они даже не понимают, что значит быть священником! Ты знала кого-нибудь из них до того, как все это началось?
– Джастина Барра – нет.
– Твое счастье. Надо же, какой лицемерный идиот! Не сумел со своей толстой мордой и поросячьими глазками сделать карьеру на телевидении, так отправился на радио. А как любит себя слушать! Тоже мне защитник добропорядочности и домашнего очага!.. Ну а Салливан?
– Этот меня долго преследовал, чтобы взять интервью. Я отказывала ему, может, потому он и разозлился?.. – Вдруг Лили осенило. – Послушай, а ведь Салливан и не собирался писать обо мне. Он задумал все это, чтобы выудить сведения о кардинале! – Чувствуя себя гнусно использованной, Лили тяжело вздохнула. – Вся моя жизнь разваливается. Я заперта в квартире и не знаю, куда мне идти.
– Давай встретимся в «Биба»… Ой, нет…
Лили поняла, почему Сара осеклась. Этот ресторан упоминался среди тех, которые, по утверждению прессы, посещала Лили, живущая далеко не по средствам. Они с Сарой действительно часто заказывали там по салату, что делалось скорее ради развлечения, чем ради еды, и стоило совсем недорого. Однако какие уж теперь развлечения.
Сара, однако, быстро нашла выход:
– Давай лучше у «Стефани», через полчаса.
Этот ресторан находился на Ньюбери-стрит. Лили там никого не знала, и идея показалась ей подходящей.
– Отлично. Через полчаса у «Стефани».
Она натянула джинсы, надела кофточку и блейзер. Спрятав волосы под бейсбольной кепкой, прикрыла глаза темными очками и быстро вышла через гараж на улицу, стараясь держаться как можно беспечнее, чтобы ее не сразу узнали.
Однако пресса мгновенно разгадала эту хитрость. Из-за каких-то мусорных баков, телефонных будок и припаркованных автомобилей сразу же выскочили репортеры, тыча ей в лицо микрофонами и крича:
– Мисс Блейк! Мисс Блейк! Куда вы идете?
– Что сказал мистер Фандер?
– Си-эн-эн. Вы подтвердите, что Фандер – ваш адвокат?
– Вы собираетесь подать в суд на Винчестерскую школу?
Глядя прямо перед собой, Лили упрямо шагала по аллее, но свора журналистов все увеличивалась.
– Вы уже ищете работу?
– Что можете сказать по поводу уголовного дела?
– Эссекский клуб еще платит вам?
Свернув на Фейрфилд, Лили столкнулась с репортерами, которые успели обогнуть квартал с другой стороны и теперь бежали навстречу. Продвигаться вперед она уже не могла. Оглянувшись, Лили увидела и там не менее устрашающую преграду. И тут ей показалось, что две живые стены вот-вот сомкнутся и раздавят ее.
– Это правда, что вы спали с Майклом Кроуфордом?..
*…что вы были стрип-танцовщицей на Таймс-сквер…
*…Джастин Барр сказал…
*…извиняются перед кардиналом?
Вопросы следовали один за другим, вперебивку, все громче и громче. Лили запаниковала, подумав, что вот так же придется пробиваться и по Ньюбери-стрит, а потом обедать с Сарой при нависающей над ними прессе. Журналисты будут все время мешать им и взбудоражат весь ресторан. Она не желала этого никому… Ни Саре, ни посетителям ресторана, ни себе самой. Ведь весь смысл ее вылазки заключался в том, чтобы побыть наедине с подругой.
Повернувшись, Лили яростно заработала локтями и, пробив для себя нечто вроде прохода, стала проталкиваться к своему дому.
Отпирая дверь гаража, она испугалась, что репортеры ворвутся следом, однако успела проскользнуть внутрь и запереться. Когда замок защелкнулся, Лили встала на цыпочки и сквозь маленькое окошко посмотрела на стервятников. Те сразу сникли, повернулись и отступили.
Лишь оказавшись в безопасности, она задрожала от гнева. Промчавшись через гараж, Лили села в лифт, поднялась на свой этаж, вбежала в квартиру, схватила телефон и позвонила в «Стефани».
– Меня зовут Лили. Около половины шестого мы с подругой назначили у вас встречу. Подругу зовут Сара. У нее вьющиеся каштановые в-в-волосы и очки. Вы не могли бы сказать, она еще не пришла? – Старшая официантка ответила, что Сары пока нет. – Хорошо, значит, будет с минуты на минуту. Передайте ей, пожалуйста, чтобы она позвонила мне домой.
Через две минуты телефон ожил.
– Боже, Сара, прости меня, – с ходу сказала Лили. – Я не могу туда добраться. Они меня не пропустят. Они окружили меня, пока я шла по задней аллее, так что пришлось повернуть обратно. Не вести же их за собой в ресторан. И потом, тогда нам не удалось бы остаться вдвоем. Мне так жаль, что я напрасно…
– Какая Сара? – прервал ее гнусавый мужской голос.
– Это кто? – испуганно спросила Лили.
– Том Нардвик. Я тут прочитал про вас в газете и подумал: раз уж вы больше не встречаетесь с кардиналом, может, теперь свободны?.. Ну, понимаете?.. В «Ситисайд» напечатана классная фотка. В самом деле, очень сексуально. У меня была одна подружка. Но знаете, мы поссорились, так что, понимаете… Я свободен, и вы свободны. А телефончик мне сестра дала. Она работает в регистратуре у вашего доктора. Мне, правда, двадцать три, но я люблю женщин постарше…
Лили положила трубку и с отвращением посмотрела на телефон, молясь, чтобы этот придурок снова не набрал ее номер. Впрочем, она надеялась, что у него на это все же не хватит наглости. Однако ведь хватило, чтобы позвонить в первый раз. Теперь Лили не знала, чего и ждать, да и нервы в последнее время совсем расстроились.
Телефон прозвонил один раз, два, три. Потом включился автоответчик, и Лили услышала взволнованный голос Сары:
– Лили! Что случилось?
Она с облегчением схватила трубку и рассказала обо всем подруге. Только тут она осознала всю серьезность ситуации.
– Я тут как пленница, – заключила Лили. – Настоящая пленница.
– Тогда я сейчас сама к тебе приду, – предложила Сара. – У тебя и поговорим.
Но Лили хотела обдумать свое нынешнее положение и решить, что и как делать дальше. Причем решить самостоятельно. Поэтому, поблагодарив Сару, она пообещала ей вскоре перезвонить.
* * *
Остаток дня Лили бесцельно слонялась по своей маленькой квартирке и заглушала телефонные звонки вагнеровскими аккордами. Запертая в клетке, она чувствовала себя напуганной, ошеломленной и совершенно беспомощной. Лили злилась на Терри Салливана, Пола Риццо и Джастина Барра, которые посмели играть ее жизнью. Злилась на «Пост», «Ситисайд» и других за то, что допустили это. Злилась даже на кардинала, который, выбравшись сам, бросил ее одну барахтаться в этом дерьме.
Она не могла больше оставаться в Бостоне. По крайней мере, это уже ясно. Даже если назавтра скандал уляжется, на нее все равно еще много месяцев будут показывать пальцами. Это невозможно перенести. Невыносимо знать, что миллионам чужих людей известны подробности твоей личной жизни. Немыслимо больше страдать от унижения и ощущения жуткой несправедливости. И потом, работа… Кто рискнет нанять женщину с погубленной репутацией? Уж конечно, не те, кто предлагает интересные вакансии.
Подруга Лили по колледжу жила в Сан-Франциско. Несколько раз в год они разговаривали по телефону, но Дебби была замужем и имела троих детей. Лили боялась звонить ей сейчас, и уж тем более показываться на пороге ее дома. Ведь пресса мгновенно ухватится за новую добычу. То же самое – с друзьями из Нью-Йорка и Олбани. Лили не хотела отравлять им жизнь. Но если нельзя поехать к друзьям, значит, придется снимать другое жилье. Однако без всяких доходов… Ее банковский счет был весьма скуден. Если не работать, то весьма скоро он иссякнет.
Конечно, можно коротко остричь волосы, выкрасить их в светлый тон, отправиться куда-нибудь подальше отсюда и устроиться хотя бы официанткой. Ведь в свое время, учась в колледже, Лили именно так и подрабатывала. Почему бы не вспомнить старые времена? Однако жить под вымышленным именем, никого не зная и всех обманывая?.. Нет, это не по ней.
Больше всего Лили мечтала о справедливости, но ее-то как раз и не видно было на горизонте. И еще она мечтала вырыть нору и забиться туда поглубже. Она так устала от репортеров и операторов. Устала являть собой зрелище. Ей хотелось тишины и уединения. Она с радостью стала бы невидимкой.
Но люди не роют нор и не прячутся в них от света. Они отправляются в такие места, где их никто не отыщет. В такие как Лейк-Генри.
«Нет, только не Лейк-Генри!» – заволновалась Лили, но идея уже застряла в ее сознании, как заноза.
Ведь в маленьком коттедже на озере, отделенном от всего мира несколькими акрами леса и связанным с ним только длин, ной и узкой проселочной дорогой, она сама себе будет хозяйкой. Этот домик достался ей в наследство от бабушки.
«Нет, только не Лейк-Генри!» – снова подумала Лили, но это место очень напоминало ту самую нору в земле, о которой она мечтала. Все там знакомо с детства. Дом в хорошем состоянии. Лили платила одной местной женщине за уборку, и каждый раз, приезжая на родину, останавливалась в своем коттедже.
Майда, конечно, не слишком обрадуется. Она наверняка не желает, чтобы Лили приезжала, а скандал приближался к дому. Но есть ли у нее выбор? Из всех возможных вариантов решение укрыться в родном городе, пожалуй, самое разумное. Там она все обдумает, со стороны понаблюдает за беснующейся прессой и решит, стоит ли сражаться, и если да, то как. Там можно дышать чистым воздухом. И проводить время с Поппи.
Вдруг снова зазвонил телефон. Лили обернулась и посмотрела на него. Вот если бы позвонила Майда и сказала: «Да, приезжай в свой коттедж». Лили представила себе, как мать подает на стол свое фирменное блюдо – жаркое в горшочке, из которого валит пар. Обычно Майда подолгу тушит его на медленном огне со свежими грибами и морковкой и красным картофелем, который выращивает на своем огороде ее подруга Мэри Джоан Свит, а затем приправляет лавровым листом и шалфеем. Лили размечталась: а вдруг, узнав о скандале, Майда так перепугалась за дочь, что решила пригласить ее в свой большой дом? Лили вообразила, как они будут разговаривать и плакать, как станут, наконец, друзьями.
Мечты, мечты. Лили вздохнула. Всего лишь мечты.
Она так и не подняла трубку и теперь, слушая сообщение, радовалась этому – звонил один из тех, кого она не желала
Лили больше не удивлялась тому, как широко известен стал номер ее телефона. Раньше ей казалось, что отказ от внесения в справочники – законное право каждого гражданина. Можно, конечно, позвонить в компанию, но что это даст? Можно проклинать Митча за то, что он дал ее номер Терри, а Терри – за то, что сообщал его всем кому ни попадя. Но это все равно, что пытаться закрыть дверь сарая, когда лошадь уже убежала.
И потом, она ведь собирается уезжать. Завтра уже не будет этого противного писка. Правда, при этом не будет и душа в прекрасной душевой кабинке… Не будет привычной дороги от дома через Паблик-гарден до школы… И песен, которые Лили исполняла от всей души для тех, кому нравился ее голос. Не будет уже ничего, потому что Терри Салливан, Пол Риццо и Джастин Барр отняли у нее эту жизнь.
Расхаживая по комнате, Лили все больше проникалась ненавистью к этим троим. День заканчивался, минуты шли все медленнее. Порой ее охватывало волнение и хотелось наперекор всему, только из принципа, никуда не уезжать. Но каждый раз, когда проходил очередной всплеск возмущения и отчаяния, оставалась горькая правда: она не может работать, потому что у нее отняли работу. Не может встречаться с друзьями, дышать свежим воздухом или покупать продукты, потому что не решается выйти из дома. Но даже если бы пресса, готовая следовать за ней повсюду, и не поджидала у дома, все равно отныне Лили будет не в силах показаться в этом городе, не испытывая смущения.
Это несправедливо. Лили жаждала правосудия. Но как возбудить дело, не имея денег? И потом, ей не выдержать трехлетней войны. Во всяком случае, такой, какую описал Максвелл Фандер.
Единственное, на что она теперь могла решиться, – это побег. Необходимо вернуть свою прежнюю жизнь. Пусть не такую, как в последние годы, но свою. А для этого надо выспаться и отдохнуть, выбравшись отсюда на свободу. Лили нуждалась в совете, и если дух бабушки – единственный ее советчик, то пусть так и будет. Селия Сент-Мэри была святая. Она наверняка знает, что теперь нужно делать. И подскажет, как добиться справедливости.
* * *
Когда стемнело, Лили погрузила вещи в машину, заперла дверцы и выехала из гаража. Она, конечно, знала, что несколько придурков наверняка отираются на улице и кто-нибудь из них бросится в погоню на машине. Однако Лили полагала, что, выбравшись на Парк-авеню, оторвется от них. Действительно, как только она выехала, из темноты показались фигуры людей. Взяв аппараты на изготовку, они выкрикивали вопросы и жестами просили Лили опустить стекло. Она двинулась вдоль аллеи, и вскоре фары нескольких автомобилей засветили ей в спину. Но чего Лили никак не ожидала, так это появления новых преследователей уже на Глочестер. Еще раз проверив, хорошо ли заперта дверца, Лили быстро повернула направо, на Ньюбери. К ее ужасу, микроавтобус со спутниковой антенной, припаркованный на углу, дал газу и присоединился к погоне.
Она тоже прибавила ходу и постаралась затеряться среди других машин, но улица была слишком узкой. Преследователи без труда держались на хвосте. Надеясь оторваться, Лили свернула направо один раз, потом сразу же еще, прямо на желтый свет, и выскочила на Коммонуэлс. Она думала, что микроавтобус застрянет на красном светофоре, но он проехал, нарушив правила. Когда сама Лили остановилась на следующем перекрестке, ожидая зеленой стрелки на Фрейфилд, откуда можно было попасть на Пайк, она увидела сзади микроавтобус, а в правое окно постучал мотоциклист с журналистским удостоверением на шее.