Текст книги "Проклятое наследство беглой графини (СИ)"
Автор книги: Азалия Фэйворд
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
Глава 41
Огонёк свечи жалобно трепыхнулся, в последний раз освещая мглу вокруг меня, и угас, оставив о себе лишь жалкие воспоминания.
– Нет... – едва не плача протянула я, изо всех сил вглядываясь в темноту.
Надо мной были два этажа и непроглядный мрак. Не было видно ни единой, даже малюсенькой точки света в конце этого, казалось, бесконечного туннеля.
Неужели дверь закрылась? Ну, здравствуй, паническая атака!
Нет. Нужно держать себя в руках! Уверена, есть возможность выбраться даже отсюда. Бывший хозяин наверняка не единожды попадал в подобные ситуации, пока строил свою чудо-машину и писал
Маленькие узкие ступеньки потайной лестницы вели круто вверх, и я, упираясь одной рукой в холодную стену, медленно двинулась вслед за ними. Темнота давила со всех сторон, делая каждый шаг невыносимо медленным и тяжёлым. Время будто замедлилось, а воздух сгустился до состояния киселя, с трудом проходя по дыхательным путям, и со свистом вырывался наружу.
Не то чтобы я до чёртиков боялась темноты, скорее меня пугала возможность быть погребённой здесь заживо, как в склепе. Ведь, как открыть дверь изнутри я не имела ни малейшего понятия. К тому же, лестница была такой неудобной, что одно неловкое движение и я кубарем полетела бы вниз.
Прижимая к груди заветные журналы, я медленно продвигалась к цели, всё больше убеждаясь, что выйти на свет божий мне вряд ли удастся. Мои опасения подтвердились, когда я упёрлась сплошной стены.
– Господи, ну почему я пошла сюда, ничего не сказав Мику и Юми?! – простонала я, ощупывая шершавый камень.
Мало того, что дети не знали где я, так ещё и пообещали забыть о своей таинственной находке. Беспокойства доставляло и то, что день клонился к завершению, и детям наверняка придётся ночевать одним.
Стоя на крошечной лестничной площадке, на которой я едва поместилась, было страшно шевелиться. Того и глади рухнешь вниз... Нагнуться, чтобы ощупать всю стену тоже не было никакой возможности, поэтому я попыталась сделать это ногой, в конечном итоге запутавшись в юбке, и чуть не свалившись в невидимую, но такую пугающую пропасть.
Дико испугавшись, я забыла, как дышать, с криком прильнула к стене, даже не заметив, что она отъезжает в сторону, и тут же упала в крепкие мужские объятия.
– Что вы тут делаете? – удивлённо выдохнула я. – Как сюда попали?
– Мик прибежал, сказал, что вы, как сквозь землю провалились... – прошептал Гард, подозрительно нежно прижимая меня к своей широченной груди.
Страх понемногу отступал, возвращая меня в реальность. Однако руки, ещё повинующиеся панике вдруг неожиданно стали молотить по выпирающим грудным мышцам мужчины.
– Какой же вы лгун! Обманывали меня всё это время, называясь Гардом – герцогским садовником, хотя такого никогда не существовало! Кто вы такой?
Блондин с пару минут помолчал, внимательно вглядываясь в моё обиженное лицо, будто пытался заглянуть в глубь души.
– А вы? – чуть склонив голову набок, тихо спросил он. – Прекрасная незнакомка, бежавшая в дождливую ночь с ребёнком на руках из маленького унылого городишки. Кажется, то был Гластон...
Я оторопела. Вся недолгая жизнь молоденькой графини в один момент прошмыгнула перед моими глазами, практически сводя на нет все труды последних недель. Всё то время пока я приводила в порядок этот треклятый особняк и радовалась более или менее спокойной жизни, этот ансорский Аполлон знал о нас с дочкой гораздо больше, чем того требовали обстоятельства.
Сердце мгновенно ушло в пятки, пропуская удары. Неужели всё было напрасно? Это была единственная возможность забыть о прошлом, но, как обычно всё пошло наперекосяк.
Лихорадочно выискивая на задворках памяти, где же я могла допустить такую досадную ошибку, не заметила, как стена за моей спиной бесшумно встала на место. То, что Гард узнал о тайном ходе совершенно не волновало меня. Теперь меня неистово одолел страх перед неожиданно вернувшимся прошлым, не сулящим нам с дочкой ничего хорошего.
– Я... я... – язык словно онемел, пытаясь выдать хоть что-то членораздельное. – Вы наверняка меня с кем-то перепутали! Я никогда в жизни не бывала ни в каком Гластоне.
– Я никогда тебя ни с кем не перепутаю!
Я попыталась вырваться из крепкого захвата, но меня не планировали просто так отпускать. Сделав шаг вперёд, блондин прижал меня спиной к стене, окончательно лишив возможности сопротивляться, и сразу же прильнул своими горячими губами к моим практически обескровленным, великодушно возвращая их к жизни.
За две недели, пока он не появлялся на горизонте, я надеялась избавиться от его магнетического притяжения, но потерпела позорное поражение при первом же натиске. Колени предательски подогнулись, но мужчина не дал мне упасть, обхватив одной рукой за талию. А сердце теперь замерло от предвкушения ранее неизведанного прекрасного опыта.
Нежные прикосновения сильных мужских рук и чувственный поцелуй моментально лишили меня воли, заставили не просто наслаждаться этим волшебным мигом, но и желать его бесконечного продолжения. И я, забыв обо всём на свете, отдалась его власти, понимая, что это быть может первый и последний счастливый момент моей жизни. И мне в коем то веке не было ни чуточку стыдно за неподобающее поведение, и абсолютно всё равно, кто этот потрясающий мужчина, держащий меня в объятиях: господский садовник, прекрасный принц, или бандит с большой дороги. Ведь лишь к нему тянулась моя недолюбленная душа и израненное жестоким человеком сердце.
Гард нежно целовал меня, заставляя летать высоко в небесах, позабыв все проблемы, свалившиеся на мои хрупкие плечи. И я, забывая дышать, таяла в его горячих и сильных руках подобно воску, без стеснения изучая его прекрасное тело, и рискуя вот-вот потерять сознание.
Мужчина, тяжело дыша, не хотя разомкнул наши уста, заставив открыть глаза и взглянуть в его бездонные голубые озёра.
– Ты в большой беде, Элия Финч-Огайл.
Глава 42
Услышав своё настоящее имя из уст блондина, я едва не потеряла сознание. Как? Как он мог узнать его, ведь я была крайне осторожной? Всё это время я жила под вымышленным именем и искренне верила, что достаточно хорошо замела следы, начав новую жизнь в Ансоре.
Теперь же перед моими глазами отчётливо проступили очертания виселицы.
– Кто вы? – упавшим голосом прошептала я, в глубине души опасаясь его ответа.
– Это не важно. Главное – спасти вас от надвигающейся беды!
– Премного благодарна, но я привыкла сама заботиться о себе и дочке, – заупрямилась я, думая, что эти слова не более чем способ манипуляции.
– Не в этот раз, ваше сиятельство! – огорошил меня мужчина.
Значит он знает и о моём престарелом муже!..
Меня передёрнуло от одного обращения «ваше сиятельство». Мне претило всё, что было хоть как-то связано с прошлым, которое я так пыталась позабыть.
– Что вам ещё известно? – дрожащим голосом спросила я, готовясь к самому худшему, и оно не заставило себя долго ждать.
– Всё! – Гард был взволнован и серьёзен одновременно. Он беспощадно прожигал меня глазами, словно оценивал реакцию. – От вашего рождения и до этой минуты.
Я мужественно пережила этот момент, а потом, убрав руки мужчины от своего лица, медленно пошла к выходу, чувствуя себя последней дурой.
– Элия! – окликнул меня блондин, поймав за руку. – Позвольте позаботиться о вас с детьми.
– Это исключено! – отрезала я, освобождая запястье из нежного плена мужских ладоней. – Достаточно и того, что, зная обо мне всё, вы практически держите меня за горло.
– Не говори так! Я никогда не причиню тебе вреда. Но несмотря на то, что Ансор самый спокойный город нашего герцогства, я всё же боюсь, что даже здесь есть люди способные на подлость.
Я до дрожи в коленях опасалась расспросить Гарда подробнее о грозившей нам с Юми опасности. Возможно, он считает, что я чем-то заслужила кару. но больше всего боялась, что он может погибнуть, пытаясь помочь мне. Этого бы я попросту не пережила.
Господи, какая же я дурочка! Влюбиться в садовника, который не желает даже назвать своего настоящего имени... Как это глупо и неуместно! В моём то положении?!
Беглая графиня, вероятно косвенно виновная в смерти собственного мужа, совершенно точно не должна была думать о делах амурных. Влачить одинокое существование, как и подобает вдове – вот мой удел. Ему же наверняка уготовано куда более счастливое будущее. И пока нас обоих не настигло моё прошлое, он должен навсегда исчезнуть из моей жизни.
– Благодарю за предупреждение, я буду осторожной. И... спасибо за сад. Вам лучше больше не приходить. Дальше я справлюсь сама.
– Но почему? – не унимался гость. – Без покровителя вы очень уязвимы. Даже ансорские полицаи не помогут вам, если...
– Мне не нужна ничья помощь! Я должна научиться самостоятельно решать свои проблемы.
– Не в этот раз, – отрезал мужчина. – Я нисколько не сомневаюсь в вас, но что может сделать слабая женщина против грубой мужской силы?
– Уходите! – я была непреклонна. – Только пообещайте, что позаботитесь о мальчике, когда...
– Я никуда не уйду! – не уступал мне в упрямстве Гард. На его лбу даже выступили мелкие бисеринки пота.
Я было протянула руку, чтобы промокнуть их платком, но вовремя одумалась.
– Я больше не хочу вас видеть.
– Это ложь! Ты только что таяла в моих объятиях, отвечала на поцелуй и точно не была против моего присутствия, – вгонял меня в краску блондин. – Так почему пытаешься прогнать меня сейчас?
Чтобы не отвечать, я подняла упавшие на пол журналы, развернулась и, не чуя ног, поплелась к детям.
– Ты в розыске! – Гард вновь заставил меня остановиться. – Твои портреты развешаны едва ли не по всему герцогству. Кажется, даже за обычную информацию о твоём местонахождении обещана приличная сумма.
– Здесь тоже?
– Нет. Это запрещено внутренними правилами графства. Но сюда постоянно съезжаются неудачники со всех уголков герцогства. Боюсь, кто-нибудь узнает тебя, и решит подзаработать.
– Что ж... Значит, мне либо снова придётся бежать, либо сражаться за свою жизнь и жизнь моей дочки, – голос дрожал, хотя я изо всех сил старалась не показывать своего страха. – Но я всё же надеюсь, что этого никогда не случится. Я всего лишь маленькая иголочка в огромном стогу сена. Да и кто сможет узнать в простой хозяйке чайной лавки беглую графиню из дальних земель?
– Элия, прошу тебя...
– Лия! Теперь я – Лия Рейн – наследница особняка, который уже совсем скоро станет для нас троих настоящей крепостью! Будьте уверены, я об этом уже позаботилась. Я знаю, о том, что некоторые люди желают мне зла, и готова к этому.
– Я рад, что ты полна решимости воевать, но в одиночку это будет не так-то просто. Идём со мной! Я помогу тебе начать новую жизнь! – мужчина был очень взволнован. – Обещаю, что никогда не обижу вас с малышкой и Мика, и сделаю для вас всё, что в моих силах. Тебе больше не придётся отбиваться от нападений опасных конкурентов, сальных лап противного душеприказчика и заниматься тяжёлой работой.
– До этого момента у меня всё это неплохо получалось. Надеюсь, и дальше будет не хуже, – я набралась смелости. – В любом случае ни одна уважающая себя вдова не должна жить с чужим мужчиной под одной крышей.
– Но ведь ты не вдова!
– Что?
Глава 43
Гард вопросительно смотрел на меня, видимо, ожидая пояснений. Я не знала, могу ли на самом деле доверять этому человеку. Даже не смотря на то, что сердце тянулось к нему, разум напоминал, что я совершенно ничего о нём не знаю. А рассказывать о себе он не торопился.
– Почему ты здесь? – не удержался он от вопроса. – Почему сменила сытую, устроенную жизнь на этот проклятый дом? Ты же графиня, а занимаешься обычной работой прислуги: моешь, чистишь, убираешь...
Удивление быстро сменилось раздражением. Зачем ему знать это? Мало того, что я сама не хотела вспоминать прошлое, так оно могло быть и небезопасным.
– Так было нужно, – сухо ответила я, надеясь, что мужчина оставит эту тему.
– Почему? – не унимался он, всем своим видом показывая свою подозрительную заинтересованность и не дюжинное упрямство.
– Это вас не касается! – отрезала я, не планируя снова возвращаться к этой теме. – Уходите!
– Вы не можете просто так прогнать меня.
– Почему? Очень даже могу. Это мой дом, и вы не имея на то никакого права, вмешиваетесь в мою личную жизнь!
– Элия, да пойми, тебе не справиться со всеми проблемами в одиночку. Жизнь – штука длинная и чрезвычайно сложная. – Тем более, что не все вопросы под силу решить слабой девушке, многое в нашем мире посильно лишь мужчине.
– И вы, конечно же, возомнили, что этот мужчина – именно вы! – не удержалась я от сарказма. – Или я что-то пропустила, и садовники в наше время стали такими всесильными, что с лёгкостью решают даже самые сложные вопросы. Например, такие, как аннулирование брака и взыскание с разорившегося графа всё измотанное им наследство его бывшей супруги? Или может быть садовник способен спасти наши с Юми жизни от безумного старика? Боюсь, это не в ваших силах, Гард. Или, как вас там?
Мужчина отвернулся, крепко сжав кулаки. На его скулах живо ходили желваки, а на виске заметно пульсировала венка. Взбешён!
Отчаяние, долгое время копившееся в моей груди, выплёскивалось наружу едким тоном и обидными словами, и хлёстко било по мужскому самолюбию. Я искренне надеялась, что Гард в конце концов уйдёт, оставив меня наедине с моими проблемами. Молодому, красивому парню это совершенно ни к чему.
Этот его излишний интерес не просто подозрительный, скорее пугающий. Он заставляет сомневаться в его искренности, всё время наталкивая на мысли о корысти. Может я, конечно, и ошибаюсь, но у страха, как известно, глаза велики. А то, что мужчина явно что-то недоговаривает, понятно и дураку.
Не смотря на грозящую нам с дочкой опасность, как бы мне этого ни хотелось, но бежать нам больше некуда. А значит, придётся обороняться здесь. Что ж, как говорится, гром ещё не грянул, креститься рано. Может быть беда пройдёт мимо, и мне навсегда удастся остаться Лией Рейн. Ведь Ансор очень далеко от Гластона, и я очень надеюсь, что никто не кинется искать нас в этом райском городке, где любит бывать сам герцог Валианский. Все наверняка думают, что мы укрылись в самом незаметном месте, где-нибудь на краю герцогства.
Я наклонилась, чтобы поднять упавшие журналы, а Гард в этот момент пулей вылетел в коридор, оставив после себя лишь шлейф терпкого мужского аромата.
Он ушёл!
Не этого ли я добивалась, пытаясь задеть за живое? Этого...
Но на душе всё равно стало гадко, словно от сердца откололся большой кусок, оставив после себя огромную, кровоточащую рану. Она нестерпимо саднила, укоряя меня в произошедшем. Я же изо всех сил старалась успокоить сама себя, не позволяя кинуться на его поиски.
Так будет лучше. Для всех.
Гард скоро найдёт девушку под стать себе и забудет о бедной графине, живущей в проклятом доме без окон и дверей, и имеющей в своём гардеробе лишь два потрёпанных платья. Зачем я ему с целой кучей проблем, полным отсутствием перспектив и двумя детьми? К тому же, матушка всегда втолковывала мне, что мои проблемы – это только моя забота.
Повторяя это, как мантру, я спустилась на первый этаж, где меня уже заждались Юми и Мик. Они были слегка взволнованы, когда я вошла, оба бросились меня обнимать, и в мгновение ока отвлекли от грустных мыслей. Хотя, кошки всё так же больно скребли на душе, и даже Герцог поглядывал на меня осуждающе. Причём, этот лохматый паршивец буквально преследовал меня, не позволяя позабыть о собственной глупости и невоспитанности.
Уложив, наконец-то, детей спать, я, дабы прогнать тревожные думы, открыла найденные в тайной комнате дядюшкины записи.
В первой книге были подробно описаны все плодовые деревья. Во второй – ягодные кустарники и... чайные растения! Увидев описание того самого куста, который особенно заинтересовал меня в саду, я чуть не запрыгала от радости. Это была настоящая камелия, из которой на Земле изготавливают разные сорта чёрного и зелёного чая.
Теперь оставалось научиться правильно его ферментировать и приучить ансорцев к этому благородному напитку. А уж, как разнообразить его вкусы я прекрасно знала. Об этом Алекс Рейн уже позаботился, засадив целый гектар фруктами и ягодами.
Толи от переизбытка чувств, а толи от психологического перенапряжения уснуть в ту ночь я так и не смогла, периодически вспоминая прекрасного блондина и его нежный поцелуй, подаренный мне судьбой. Я знала, что эмоции, испытанные мной в те минуты, навсегда останутся в моём сердце. Ведь несмотря на то, что мы не можем быть вместе, любить его мне не сможет запретить никто.
Глава 44
Несколько недель назад. Гард.
Вновь остриженные кусты душистого жасмина приобрели совершенно иное очертание нежели час назад. Обожаю преображать сад, раз за разом привнося в него что-то новое, радующее душу и тело. Здесь, среди зелёных насаждений, в царстве цветов и деревьев я чувствую себя поистине счастливым человеком.
– Доколе ты будешь позорить мои седины своим каторжным трудом? – прогрохотал за моей спиной грозный голос деда. – Когда погиб твой отец я решил, что ты станешь больше времени уделять делам герцогства, а ты не вылезаешь из этих стихийных зарослей, растрачивая на них все свои силы. Признаться, я несколько огорчён таким положением дел.
– Ну, что вы, ваша светлость, я полон энергии и сил. Тем более, что герцогство в надёжных руках и переживать о нём следующую пару десятков лет точно не стоит. Высшие силы благоволят благороднейшему из герцогов, а потому у меня есть немного времени, чтобы позаниматься любимым делом.
– Твоё бесконечное лазанье по кустам начинает вызывать вопросы не только у меня, но и у наших ближайших соседей. Сможешь ли ты править герцогством, не выпуская из рук этой штуки? – он брезгливо кивнул на мой секатор.
– Не беспокойтесь, ваша светлость, я прямо сейчас возьмусь за ум и начну вникать во все государственные дела, – успокоил я деда.
После трагической гибели Ренарда Шейли прежнего графа Ансорского и по совместительству моего отца, я действительно отдалился от старшего родственника. Мы оба, каждый по своему переживали утрату, заглушая боль кто как может. Дед с головой погрузился в благоустройство герцогства, собираясь создать ещё несколько подобных Ансору городов. Я же, внутренне противясь, всё же взвалил в свои 27 лет на плечи всё графство.
Когда с формальностями было покончено, настало время знакомства с другими вассалами деда. Мне предстояло длительное путешествие по графским землям, полезные и не очень знакомства, назойливые предложения от заискивающих соседей и прочие «приятности», положенные единственному наследнику герцога Валианского.
В том путешествии я встретил самую прекрасную девушку на свете.
Постоялый двор, в котором я остановился вместе со своей свитой, располагался близ Гластона, небольшого невзрачного городка, в котором я должен был встретиться сразу с двумя представителями знати.
Оба были весьма стары, а посему встречу назначили на утро третьего дня моего пребывания в этом хмуром, дождливом графстве. Свободный вечер я решил посвятить знакомству с городком, и едва не превратил его в непоправимую трагедию.
Мой жеребец, вероятно, был кем-то отравлен и, вмиг превратившись в неуправляемое чудовище, чуть было не отправил на тот свет молоденькую девушку, встретившуюся ему на пути. Ребёнок, которого беглянка прижимала к своей груди чудом остался жив, а вот тот, которого она носила под сердцем, к сожалению, погиб.
И виноват в этом был я, решивший во что бы то ни стало посетить Гластон в ту дождливую ночь.
Несколько долгих дней моя лекарка выхаживала бедняжку, отпаивала своими чудодейственными зельями, сращивала её раздробленные лошадиными копытами кости, и заживляла синяки да раны. Меня она подпускала к кровати больной лишь пару раз, но этого хватило, чтобы печальная красота бедняжки так поразила меня, что я влюбился, как юнец, и решил во что бы то ни стало жениться на ней.
Моё искреннее чувство в один из дней омрачила встреча с теми самыми престарелыми графами, не торопившимися принять меня. Один из них, Густаф Огайл, крайне неприятный тип со свинячьими глазками и сломанной ногой, с пеной у рта кричал, что Элия Финч-Огайл неблагодарная супружница, она чересчур агрессивна и едва не убила его. Она, ранее никогда не знавшая ни в чём отказа была буквально избалована мужниным вниманием и деньгами, но внезапно изменилась: коварно обокрала беднягу и скрылась в неизвестном направлении, прихватив с собой его горячо любимую трёхлетнюю дочурку. Не иначе, тронулась умом...
По описаниям «несчастного» именно она и попала под копыта моего жеребца. Однако краденых драгоценностей, кроме пары безделушек и нескольких серебряных монет при девушке не было.
Мерзкое выражение лица старикашки сразу же вызвало некое недоверие к его словам, что в последствии подтвердила малышка Юми. Девочка сначала с ужасом всматривалась в моё лицо, пока я не протянул ей новёхонькую тряпичную куклу, купленную для неё на местном рынке.
Обрадовавшись подарку, крошка сказала, что я, вероятно, не такой злой, как её отец, и тут же протараторила, что они с мамой были вынуждены бежать от старого графа, чтобы он больше их не бил.
– Он так громко кричал, что убьёт нас, – вздохнула девочка, а в глазах её заблестели слёзы. – Я даже... намочила постель, а мамочка упала и долго ничего не говорила. Я очень испугалась.
После слов малышки, я порывался отправиться к старому прощелыге и лично вытрясти из него все остатки души, но вовремя одумался. Здесь я пока был никем, всего лишь непростительно молодым графом. О моём близком родстве с герцогом в этой глуши и слыхом не слыхивали, а потому могли запросто вздёрнуть на первой же виселице, коих здесь напичкано по три штуки на улицу.
После этого я твёрдо решил, что непременно помогу девушке и её дочке освободиться от этого чудовища, а для этого её нужно было тайно перевезти в Ансор. Брать беглую графиню с собой было бы опасно прежде всего для неё, ведь друг её муженька и местный душеприказчик подозрительно часто крутились где-то не далеко от меня. Усилиями знахарки девушку вместе с ребёнком и небольшим скарбом удалось отправить в нужную мне сторону, но возница, видя плохое самочувствие Элии, скорее всего испугался неизвестной хвори и высадил бедняжек где-то на перепутье. Там я и потерял их следы.
Через несколько дней вернувшись домой, я первым делом навестил деда. Коротко рассказав ему об итогах своего путешествия и выпив чашку чая, решил отдохнуть душой и телом, постригая заросшие кусты жасмина и обдумывая дальнейшие планы. Укрепление торговых отношений между Ансором и соседними графствами, конечно же, вопрос приоритетный, да вот белокурая прелестница не давала возможности мысленно выстроить потенциально возможные каналы. Она постоянно возникала в моей голове, то как мимолётное видение, то как стойкий образ в котором нежно обнимает дочку.
Потому то я и не сразу поверил своим глазам, увидев, как предмет моих мечтаний украдкой выглядывает из-за соседнего куста, явно выискивая кого-то глазами. Выглядела она почти здоровой, хотя круги под глазами ещё напоминали о недавней болезни.
Страх стоял в её красивых голубых глазах, предавая ангельскому лику бледности и неуверенности. Неужели Элия пришла к его светлости с просьбой о защите от мужа-тирана?
В глубине души я отчаянно надеялся, что это так, когда решил открыть ей своё присутствие. Пугать девушку не входило в мои планы, а потому я не особо то и скрывался, подойдя к ней вплотную. Однако, моя ладонь, затронувшая хрупкое плечико, оказалась куда более страшной, чем я предполагал. Графиня подпрыгнула от неожиданности и, развернувшись ко мне лицом, шумно выдохнула.
– Передумали осчастливить герцога своим появлением в его дворце? – спросил я, не прекращая работы. Кто ещё позаботится о всех этих прекрасных растениях, ведь старый садовник давно отошёл в мир иной, а нового дед так и не решился нанять. Тем более, что я прекрасно справлялся с этими обязанностями. – Или вы нарочно шпионите за господскими садовниками?
Сам не ожидал, что выдам себя за слугу...
– Я не... – стушевалась девушка. – Я...
– О, простите! – осенило меня. – Леди кого-то ждёт...
– Н-н-нет! – быстро выпалила она, так мило покраснев, что мне до дрожи захотелось сжать её в объятиях. – Но не отказалась бы, пригласи вы сюда местного душеприказчика мсье Ропена. У меня к нему дело чрезвычайной важности. Разумеется, я заплачу!
Девушка быстро развернула какой-то лист бумаги и показала его мне. Завещание!
– Ого! – удивился я – Наследство!..
– Да, но завидовать тут нечему. Мало того, что небольшой двухэтажный домик с маленькой свечной лавкой больше похож на развалины старой крепости, так ещё и местные бандиты регулярно устраивают поджоги, – пожаловалась графиня упавшим голосом. – А тот господин, которого я ищу и вовсе решил снести «Свечу Алекса», и уже ничего нельзя с этим поделать. Так мне сказал помощник мсье Ропена.
Значит она – наследница Алекса Рейна! Неожиданно...
– И, как вы планируете убедить закостенелого хапугу в необходимости вернуть вам наследство? – как бы между прочим спросил я, хотя прекрасно понимал, что не сделай душеприказчик этого, сам лично сотру в порошок этого зажравшегося паразита. Давно пора навести порядок в его карманах, да всё руки не доходили.
– У меня есть один золотой, надеюсь этого будет достаточно, иначе нам с дочкой придётся жить на улице, – с надеждой в голосе пролепетала девушка.
– Что ж, попытаюсь вам помочь... – придумав, как провернуть это дело наиболее незаметно.
– Л-лия, – как-то не естественно процедила она, намеренно укоротив своё настоящее имя.
Что ж, пожалуй и я последую этому примеру.
– Попытаюсь вам помочь, Лия, – сказал я, сделав акцент на имени. – Кстати, я Гард, всегда к вашим услугам!
Отдав приказ дворецкому, я дождался, когда Ропен вышел во двор и только тогда принялся за последний не остриженный куст, издали наблюдая за шаловливыми руками душеприказчика. Слов разобрать я не мог, но прекрасно понимал, что жадный боров наверняка попытается пополнить свою личную казну. Этот мерзкий гадёныш давно научился шантажировать и изворачиваться.
Я напрягся, готовый в любую минуту ринуться на подмогу белокурой красавице, но вероятно, что-то пошло не по плану Ропена, в результате чего молоденькая графиня устроила мужчине настоящую выволочку со всеми вытекающими из неё последствиями. Душеприказчик рыдал и ползал на коленях, умоляя девушку не ходить во дворец. Ведь, узнай герцог о его «небольшой» слабости, почти гарантированно бросил бы его в темницу. Непревзойдённое ни одним актёром представление позабавило не только меня, но и других случайных зрителей, что несомненно заставило главного героя затаить смертную обиду на чересчур смелую девушку. А это заставляло волноваться и меня.
И я дал себе обещание стать незримым защитником Лии Рейн, её маленькой дочери и всего проклятого поместья.








