Текст книги "Замужем (не)пропасть или новая хозяйка для старого дома (СИ)"
Автор книги: Айви Роут
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
Глава 17. Марк
Он сейчас не был в маске и кожаной куртке, которые так запомнились мне при первой встрече. На мужчине был простой льняной фартук, а в руках он держал кувшин пива, наполняя кружки для посетителей. Но я точно узнала его лицо. Его сложно было перепутать с кем-то – грубые черты, острые, словно высеченные из камня, и тот опасный, хищный взгляд, который я почувствовала ещё тогда, на лесной дороге.
Я сжала пальцы на коленях, стараясь сохранить спокойствие, хотя внутри у меня всё перевернулось. Боже, это он. Главарь той шайки… и он хозяин этой таверны? Как такое может быть?
Мужчина, казалось, даже не заметил моего присутствия, продолжая спокойно выполнять свою работу. Он разговаривал с одним из постоянных посетителей, бросая какие-то шутки, и его лицо больше не казалось таким пугающим. Он выглядел как обычный деревенский житель, занятый своими делами.
Я быстро опустила голову, чтобы мужчина не узнал меня раньше времени. Тот мужчина с пивом назвал его Марком. Кажется, разбойники тоже его так называли. Что же это значит? Разбойник и владелец уважаемого заведения? Как этот человек, который должен был быть вне закона, может спокойно работать среди деревенских жителей? Кажется, здесь всё не так просто, как мне казалось по первой.
Может, уйти по-тихому, пока Марк меня не заметил? Зачем натыкаться на конфликт с этой разбойничей рожей. Или… В голову мою неожиданно закралась интересная идея. Что же, терять мне все равно нечего, все уже и так потеряно. Нужно рисковать!
– Хозяин! – Я вскинула руку.
– Одно мгновение, госпожа!
Я еще ниже опустила голову, чтобы издалека мужчина меня не узнал. Интересно, за кого он меня принял? За проезжающую мимо богатую даму? Своих-то в селе он знает наперечет.
Я не смотрела его в сторону, слушала только, как приближаются тяжелые шаги.
– Добро пожаловать в “Пивоварню у моста”, госпожа…
Быстрее, чем мужчина успел что-либо сообразить, я крепко прихватила хозяина таверны за руку.
– Добрый день, Марк…
– Ты! – Мужчина уставился на меня с ужасом, будто призрака увидел. В таверне в мгновение стало тихо. Я незаметно дернула его за руку, нахмурилась, Марк прокашлялся. – Вы, госпожа, у нас впервые?
Интерес к нам тут же поуменьшился.
– Да, что порекомендуете? – Поддержала игру я. Взгляд Марка скользнул по моему лицу и ниже. Он как-то плотоядно усмехнулся. Ах, да! В последний раз, когда мы с ним виделись, я была в одном белье. Я медленно отпустила его руку, но смущаться даже и не подумала.
– Так вы, правда, новая хозяйка Холлисайда?
– А ты в свободное от таверны время грабишь девушек на большой дороге?
Мы пересеклись взглядами. Марк недовольно поджал губы.
– Времена тяжелые, госпожа.
– Не похоже, твоя таверна будто процветает.
– Еле сводим концы с концами…
– А дыры в бюджете закрываешь второй работой?
Мы снова скрестили взгляды в немой дуэли. Я решила закинуть удочку.
– И многие тут знают про твою подработку?
Марк быстро отвел взгляд, снова недовольно поджал губы. Ага, попался! Ну, все, держись, Марк Робингудович!
– Чего хочешь? – Недовольно спросил мужчина, снова глядя на меня прямо, своим проницательно-цепким взглядом.
– Принеси перекусить чего и холодной воды, для начала. А потом садись, поговорим.
– Марк, дорогой, все в порядке? – Откуда-то из подсобного помещения показалась молодая женщина. Волосы ее были собраны под чепчик, пышное тело в простом платье также украшал простой фартук. Я быстро отпустила руку хозяина таверны.
– Нинель, смотри, кто к нам пожаловал. – Он сделал шаг в сторону от меня. – Это госпожа Элизабет Холборн, новая хозяйка Холлисайда.
В таверне воцарилась гробовая тишина. Теперь все внимание было приковано ко мне. Я кинула испепеляющий взгляд на Марка, быстро натянула на лицо неловкую улыбку и медленно окинула посетителей взглядом. Все смотрели на меня, и не сказать, что лица всех присутствующих излучали добрососедскую поддержку.
– Добрый день… – Выдала я, переводя взгляд на, видимо, жену Марка. Та явно тоже была обескуражена подобным явлением “Христа народу”.
– Вы голодны, наверное? – Первая нашлась хозяйка, улыбнулась мне чуть растерянно. Мировая женщина. – Сейчас принесу похлебки.
Напряжение в таверне стало не таким искрящемся. Послышались тихие разговоры, правда, теперь наверняка их предметом была я.
– Сейчас подойду. – Кивнул мне Марк и ушел. Я осталась за столом на обозрении всей таверны, словно дерево на опушке. Я резко почувствовала себя голой.
Что же, теперь я понимаю, каково было дворянам. Все внимание сосредоточено на тебе, надо постоянно думать, как выглядишь в глазах других людей, потому что ты для них и пример, и предмет постоянных обсуждений… Мда, не этого я хотела, когда в особенно чувствительные моменты, мечтала оказаться на месте какой-нибудь мадам Помпадур. Как будто ответственности куда больше, чем удовольствия.
Я улыбнулась, как могла, вздернула голову повыше, да так и сидела, пока не вернулся хозяин таверны, внутри просто замирая от страха. Стоило вспомнить реакцию тех жителей деревни, с которыми я уже встретилась, наверняка и эти тоже не испытывают ко мне теплых чувств…
Марк налил мне что-то в кружку, сел напротив. Я подвинула к себе кружку, принюхалась.
– Это что?
– Эль.
– Я просила воду.
– Лучший, что у меня есть. – Марк хмуро посмотрел на меня. – Сам варю.
Ладно, я поняла, без вариантов. Сделала глоток. На вкус эль был как забродивший яблочный сок с сахаром, кисленький и освежающий.
– Вкусно! – Вполне искренне оценила я. Лицо Марка перестало быть таким хмурым, но все же он был настороже. Под его тяжелым, острым взглядом я чувствовала более неловко, чем под взглядами всех жителей деревни.
– Говори, чего хочешь от меня, госпожа.
Глава 18. Надоевшая игрушка
– Помощи твоей хочу. – Не стала ходить вокруг да около я. – Почему Холборнов тут не любят?
– Да известно почему. – Марк усмехнулся. – Как поместье в достатке было, так с него вся деревня кормилась и еще Ньюкресту доставалось.
– Ньюкрест?
– Город, – махнул мужчина рукой неопределенно. – Полчаса езды. Мэр водил большую дружбу с Холборнами. Все друг другу помогали, понимаете, госпожа? – Марк неожиданно пристально посмотрел мне в глаза. – Рука руку моет. Так и тут. Холборны помогали нам, работу давали, заказы. Здесь, многим в городе. Знаете, сколько в поместье людей трудилось? А Холборные уехали, так мы едва концы с концами сводим. – Он понизил голос. – Я, думаете, просто так, от неча делать на дорогу большую пошел? У меня детей семеро. Я их как кормить буду?
Его монолог прервала появившаяся с подносом Нинель. Передо мной на столе появилась тарелка с похлебкой, сыр и хлеб.
– Спасибо большое. – Я улыбнулась молодой женщине. Она сама была похожа на круг каравая – пышная, мягкая и с волосами цвета поджаристой хлебной корочки. К моему удивлению, Нинель улыбнулась мне в ответ.
– Кушайте, госпожа. Вы вон какая худенькая. Откуда силы брать?
Я даже оторопела немного. Ну, хоть кто-то не пытается меня тут испепелить взглядом.
– А ты, – Нинель строго погрозила пальцем мужу, – не смей пугать госпожу.
– Я никогда! – Марк поднял руки ладонями вверх. Я не сдержала тихого смешка. Как эти двое удивительно гармонично смотрятся друг с другом. Видно, что супруги друг за друга горой, что бы ни случилось.
Я вздохнула, невольно задумавшись о своей судьбе. И почему мне с мужиками так не везет? Пошел бы хоть кто-нибудь из моих “мужей” вот так на большую дорогу, чтобы прокормить меня и детей? Вряд ли один бы отправил добывать еду меня, второй вон, просто бросил…
– А почему Холборны уехали? – Тихо спросила я у Марка, когда мы снова остались вдвоем.
– То мне неведомо. – Дернул плечами хозяин таверны, сложил руки на груди. – Но обида на них здесь большая.
Я задумчиво принялась за похлебку, кстати, очень вкусную. Много мяса, крупы, овощей, очень питательно. Мой желудок сказал мне огромное спасибо.
– Марк. – Я пыталась подобрать слова так, чтобы не приняться жаловаться на своего козла-мужа. – Я ведь тоже здесь по “милости” мужа…
Лицо разбойника неожиданно разгладилось, он взглянул на меня едва не виновато.
– Точно. Граф Холборн сослал вас сюда… – Было видно, что он хочет спросить, чем молодая жена не угодила Ричарду Холборну, но сдерживается. Только усмехнулся невесело. – Что же, госпожа Элизабет. Вас тоже выбросили, как надоевшую игрушку.
– Марк. – Я посмотрела прямо в глаза мужчине. Наверное, он ждал, что я буду доказывать, что никакая не игрушка, и вообще, но нет. – Я собираюсь все исправить. Хочу починить поместье, хочу, чтобы мы с деревней снова были нужны друг другу.
– Зачем? – Марк под моим давлением даже растерялся.
– Я не ненужная игрушка. Я вполне в состоянии распоряжаться своей судьбой. И если муж считает, что я сломаюсь от того, что он бросил меня на произвол судьбы, то это не так.
– И что же вы собираетесь делать? – Усмехнулся Марк, глядя на меня со скептицизмом. – Насколько я знаю, слуг в вашем распоряжении немного.
Я не стала говорить, что зато в моем распоряжении много злости, упрямство и идеи, которые я принесла вместе с собой в этот мир.
– Пока мне нужно договориться кое с кем. – Уклончиво ответила я. – Вы тут всех знаете?
– В деревне-то? Конечно. – Хмыкнул Марк.
– Отлично.
Я пересказала трактирщику о своем утреннем походе к кузнецу, плотнику и остальных жителях деревни, кого я успела обойти. Марк, выслушав меня, задумчиво поскреб щетину на подбородке.
– Странные идеи у вас, госпожа…
– Я знаю, что делаю. – Отрезала я, не позволяя Марку усомниться в моих действиях. Хотя, конечно, понятия не имела, сработает ли это. – Помоги мне договориться с кузнецом и остальными, и увидишь. К тому же мне нужны слуги, работники. Ремонта в поместье на год вперед…
– Хорошо, – как будто покладисто сохранился трактирщик. – Но это немалые траты, госпожа. Или отправляя вас сюда, супруг выдал вам хорошее содержание? Позвольте в этом усомниться.
Я крепче стиснула зубы, глядя в темные глаза напротив.
– У меня есть одно средство.
Глава 19. Как всегда права
Марк долго и пристально на меня смотрел, но потом все же кивнул. А я мысленно выдохнула. До самого конца не верилось, что трактирщик согласится. Но то ли он и правда так берег свою репутацию, то ли ему стало меня жалко, не знаю.
– Отдавай свои чертежи, зайду к кузнецу. Кто еще срочно нужен?
Я перечислила свои небольшие требования: рабочие, да мастер какой-нибудь, чтобы приехал, осмотрел дом. Хотя бы примерно прикинуть масштаб бедствий и примерный план работ по восстановлению дома. По крайней мере, начать хоть с какого-то маленького угла. От того, как много работы мне еще предстоит, у меня самой голова шла кругом.
– И вот еще что. – Я постучала пальцами по столу, не совсем понимая, как подходить к этому странному вопросу. – Я, э… Не знаю, как это правильно называется у вас тут. – Конечно, я имела ввиду в этом мире, но Марк, наверное, думал, что я подразумеваю деревню. – Есть ли у вас тут маг?
– У нас нет. – Махнул рукой трактирщик. – Только старая травница с внучкой. Но в Ньюкресте есть. Вы никак приболели, госпожа?
– Нет-нет, – я отмахнулась. – Хотела задать пару вопросов. Насчет дома.
Я стоял у окна своего кабинета, задумчиво глядя на серые осенние тучи, нависшие над поместьем. Я всегда любил тишину своего кабинета – этот островок уединения, где никто не мешал мыслям. Но сегодня тишина была прервана мягким стуком в дверь. Я уже знал, кто это, и сердце невольно дрогнуло.
– Входи, Лилиан, – сказал я, не оборачиваясь.
Маленькая, хрупкая фигурка Лилиан тихо вошла в комнату. В длинном белом платье она казалась почти эфемерной, как сама осень за окном, тонкой и изящной. Лилиан была скромной и застенчивой с посторонними, но стоило ей оказаться дома, глаза начинали сиять теплом, которое она не показывала никому другому.
– Брат, – голос Лилиан был одновременно мягким и упрямым, как всегда, когда она заходила в мой кабинет с серьёзными намерениями. Она подошла к нему, встав рядом, и коснулась руки. – Почему ты не дал мне встретиться с твоей супругой?
Я обернулся, почувствовав легкое касание этой феи. Она была единственным человеком в моей жизни, кому я позволял такую близость. Я мог бы возразить, как обычно делал с другими, но не с ней.
– Лилиан, не в твоих интересах сближаться с людьми, чьи намерения ты не понимаешь, – начал я, стараясь, чтобы мой голос звучал строго. – Элизабет – не тот человек, которого стоит знать ближе.
Лилиан подняла на меня взгляд, полные губы сжались в тонкую линию. Это было редкое выражение на её мягком лице – настоящее упрямство.
– Я всё слышала, Ричард, – её голос был тихим, но твёрдым. – Ты сам так мало знаешь её, но уже судишь. Разве тебе не стыдно? Ты ведь даже не дал мне шанса познакомиться с ней.
Я прищурился, пытаясь удержаться на своём пути строгости, но ощущал, как ледяная маска начинает таять. Лилиан была единственным человеком, которая пробуждала во мне, казалось, давно забытую мягкость и теплоту. И от этого становилось неловко. Я не привык быть мягким.
Я отвернулся, шагнул к столу и положил руки на его край, сделав вид, что ищу что-то в бумагах, но на самом деле пытаясь скрыть улыбку, которая невольно угрожала показаться.
– Лилиан, – произнёс я наконец, – ты слишком доверчива. Этот мир не так прост, как ты думаешь.
Но она не отступила.
– Возможно, я и доверчива, – её голос теперь стал более резким, чем раньше. – Но, Ричард, ты ведёшь себя так, словно ты единственный можешь всё решить за меня. Это несправедливо! Я хотела увидеть Элизабет, а ты даже не дал мне возможности сказать ей «здравствуйте»!
Она сложила руки на груди, её глаза блестели от эмоций, которые она всегда сдерживала в присутствии других. Но не передо мной.
Я вздохнул. Не хотелось ссориться с сестрой, особенно когда её лицо стало таким серьёзным. А под этим взглядом я и вовсе начал чувствовать себя виноватым. Но Лилиан не собиралась останавливаться.
– А ещё, – добавила сестра, приподняв подбородок, словно собираясь сказать нечто крайне важное. – Я слышала о твоей… любовнице. Что ты держишь её у себя!
Она нахмурилась, и в её голосе было что-то такое, что почти заставило меня рассмеяться. Лилиан выглядела как маленькая рассерженная фея.
– Лилиан, это не то, что тебе стоило бы обсуждать, – я отвел взгляд. Это не то, что она вообще должна была знать, но узнала.
– Но я буду это обсуждать! – возразила сестра, уперев руки в бока, что выглядело забавно на её хрупкой фигурке. – Ты мой брат, и я не хочу, чтобы о тебе говорили дурно. Ты сам прекрасно знаешь, как это повлияет на твою репутацию, а главное – на мою. Это не подходит ни тебе, ни мне.
Её прямолинейность и забота коснулись самого сердца. Лилиан всегда была такой: несмотря на свою хрупкость, она не боялась говорить то, что думала. И хотя я часто игнорировал других, её слова всегда проникали сквозь броню.
Этим она до ужаса напоминала маму.
Я выпрямился и посмотрел на неё долгим взглядом.
– Лилиан, ты не успела приехать, а уже читаешь мне нотации. Тебе напомнить, что я старший брат, а ты моя младшая сестра?
Она не стала возмущаться и кричать. Посмотрела лишь на меня своими большими и печальными голубыми глазами.
– Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, Ричард, – сказала она мягко, – и чтобы тебя окружали достойные люди.
Я посмотрел на её маленькую руку в своей и слегка сжал её.
– Ты слишком обо мне заботишься, Лилиан, я не заслуживаю такого. – Улыбнулся я, хоть и знал, что сестра, как обычно, оказалась права.
Глава 20. Марк Робингудович
На следующий день я снова отправилась в деревню с утра пораньше. Кажется, Фред смирился с тем, что обратно к Холборну он вернется нескоро. Я и вовсе надеялась, что никогда. Лишняя пара рук, карета и парочка лошадей лишними в хозяйстве не будут.
Я сразу заявилась к Марку. Тот был удивлен, но противиться не стал, и мы вместе отправились к кузнецу. Суровый мужчина, которого Марк представил как Айвон. Иван, значит…
– Посмотрел я ваши чертежи, госпожа. Надо доработать, конечно, материала уйдет немерено… – Он будто намеренно потянул с ответом, но, в конце концов, поднял на меня взгляд. – …но сделать можно.
Я выдохнула, ура! Буду жить с водопроводом.
– Только стоить это будет немало. Как оплачивать будете? – Айвон взглянул на меня с прищуром, мол, как девка выкручиваться будешь. Марк тоже выжидательно глянул на меня. Я же пообещала ему какой-то способ решения с деньгами.
– Просто. Я вам адрес моего супруга, все счета сразу направляйте ему. – Я пожала плечами с самым невинным видом. А то я не знаю, как обычно дела делаются. Не на ту напали! Думали, перед вами маленькая безмозглая глупышка? Нет уж, за моей спиной стопки прочитанных научных трудов! – Граф Холборн оплатит всё до последнего медяка.
Была ли я в этом уверена? Не до конца. Что мешало Холборну просто отправлять все счета в мусорную корзину? Или куда там отправляют ненужные счета в этом мире… Кидают в слуг? Но мне оставалось надеяться, что у графа остались крохи совести, которые не позволят ему прослыть скупердяем и жмотом, который оставил жену без гроша в кармане. Ведь, насколько я поняла, свадьба ему нужна была для того, чтобы поднять свой статус в обществе.
В любом случае, расплатиться у меня ни с кузнецом, ни с кем-либо из деревни было нечем. Кое-как я наскребла сбережения моих слуг и свои на донышке сундука. И очень надеялась, что этого хватит на закупку продуктов и на первое время, чтобы выплатить деньги рабочим.
А там, как бы мне этого не хотелось, придется писать письма Холборну лично…
– Гхм. – Откашлялся в бороду кузнец, посмотрел на Марка. Тот коротко кивнул. Что же, хорошо, что у трактирщика была репутация! – Что же, ладно.
После этого я уже собиралась отбывать обратно в поместье, потому что скоро туда должны были приехать рабочие, которых нашел для меня Марк, но тот внезапно собрался ехать со мной.
– Зачем это? – С долей ревности поинтересовалась я. Неужели решил, что раз я в особняке без сильной мужской руки, то и сама сделать ничего не могу?
– Прослежу, чтобы не обманули вас, госпожа. – Он крякнул, усаживаясь в карету вместе со мной. – Да и взглянуть на Холлисайд уж больно любопытно.
Я хотела было возмутиться, что трактирщику самое место на козлах рядом с Фредом, раз он такой любопытный, пусть там и едет. Но потом передумала. Авось в дороге получится Марка разговорить? Чем больше я узнаю о Холлисайде, деревне, да и об этом мире, тем лучше.
Некоторое время я просто смотрела на Марка, не зная, как начать разговор. Карета качалась на ухабах старой дороги. Марк, сидя прямо и небрежно откинувшись на спинку сиденья, выглядел как самый обыкновенный мужчина. Почему-то невольно на ум пришел мой муж. Не Олег, конечно нет. Тот и в подметки не годился Марку. Ричард. Они были разными, и внешне, и будто характером. Интересно, что будет, если они повстречают друг друга?
Мы проехали уже некоторое время, когда я все же решилась заговорить, прерывая неловкое молчание. Ничего, музейщики, люди науки, тоже не всегда приятные собеседники.
– Должно быть, это нелегко – вести двойную жизнь, – решила чуть поддразнить Марка я. – Трактирщик, хозяин уважаемого заведения… и в то же время предводитель банды разбойников.
Марк бросил на меня косой взгляд, его губы тронула лёгкая, почти снисходительная улыбка. Он не торопился отвечать, как будто взвешивал мои слова и свою реакцию.
– Тебе это не по душе, не так ли? – наконец произнёс он, поднимая взгляд. – Думаешь, я – просто ещё один бандит, которому нет оправдания?
Я напряглась, стараясь сохранить спокойное выражение лица. Неужели за этим скрывается нечто большее?
– Честно? Я думаю, ты не тот, кем кажешься, – через некоторое время ответила я. – У каждого есть своя причина для того, что они делают. Мне просто интересно – как это случилось? Что заставило тебя перейти ту грань?
Марк снова молчал, но теперь его лицо стало серьёзным. Он отвернулся к окну, глядя на пейзаж за окном. Некоторое время он ничего не говорил, и я уже подумала, что он и не ответит.
– Это долгая история, – наконец сказал он, всё ещё глядя в окно. – И не такая уж приятная.
– У нас есть время, – я даже заерзала от нетерпения. Что же там прячет за душой отец семерых детей?
Марк вздохнул, сцепив руки на коленях. Было видно, что ему не хочется открывать эту часть себя, но, в конце концов, он заговорил, его голос стал глуше и тише.
– Я был обычным трактирщиком. Работал с утра до ночи, чтобы содержать семью, обслуживал своих гостей, как положено. В деревне меня уважали – приходили за советом, пивом, добрым словом. Всё шло как обычно, пока не появился один человек… человек, которого я думал, что знаю.
Он на мгновение замолчал, будто обдумывал, стоит ли продолжать.
– Его звали Рэндалл. Он был богат, влиятелен и… хитер. Знал, как пользоваться людьми. Когда он впервые вошёл в мой трактир, казалось, что ничего плохого не будет. Он предложил мне сделку – мол, я мог бы немного заработать, помогая ему проворачивать сделки с товаром. Я не сразу понял, что он занимается контрабандой. Но когда осознал, было уже поздно.
– И ты не мог просто отказаться? – Я прищурилась, чувствуя, что за этим кроется нечто большее.
– Именно. – Марк горько усмехнулся. – Я попытался. Однажды сказал ему, что хочу выйти из его дел. Знаешь, что случилось? На следующий день моего младшего брата нашли в реке… с камнем на шее.
Я резко выдохнула. Сердце болезненно сжалось от услышанного. Какое чудовище могло сделать подобное?!
– Я понял тогда, что пути назад нет. – Марк говорил ровно, но в его голосе чувствовалась боль. – Рэндалл не просто контролировал контрабанду. Он был кем-то большим – у него была власть, о которой никто не догадывался. Он использовал людей, манипулировал ими, а когда кто-то мешал его планам, он просто устранял их.
Марк перевёл взгляд на меня, и его глаза блеснули холодным огоньком, от которого у меня мурашки по спине побежали.
– Ты думаешь, я хотел быть разбойником? Я хотел защитить тех, кто остался у меня – своих людей, свою деревню. Это был единственный способ. Я собрал тех, кто пострадал от Рэндалла, и мы начали мстить. Сначала мы просто нападали на его людей, на его караваны. Но потом… всё стало сложнее.
Я почувствовала, как в груди разгорается неожиданный огонь – жалость к этому человеку, который был вынужден стать тем, кем не хотел быть.
– И что случилось с Рэндаллом? – тихо спросила я, не отводя взгляда.
Марк опустил глаза на свои руки.
– Мы его не нашли. Он исчез так же быстро, как появился. Но его люди до сих пор действуют. Вот почему я остаюсь в тени – чтобы защитить своих. Я не могу просто вернуться к мирной жизни трактирщика. Моё место теперь здесь.
– Ты говорил про заработок… – Тихо напомнила я наш первый разговор с Марком. Тот усмехнулся.
– Увы, одно другому не мешает. Иногда надо потрепать кошельки богатеев, чтобы было на что жить.
Я замолчала, обдумывая сказанное. Не просто так, кажется, я обозвала Марка Робингудовичем. С одной стороны, он влез в мерзкое и неприятное дело, с другой, был ли он выбор? Его дети, жена, родные и близкие, которые остались в этой деревне, – их было некому защитить, кроме Марка.
– Это было после того, как Холлисайд опустел? – Спросила я. Трактирщик кивнул молча. А во мне неожиданно проснулась злость на графа. Произошло ли это, не оставь он этих людей? Разве не он, как помещик, должен был защищать всех их?
– Я не ожидала услышать такую историю, – призналась я, с трудом справляясь с огнем злости внутри.
Марк усмехнулся, глядя на меня с лёгким вызовом в глазах.
– Ты думала, я просто хладнокровный разбойник?
Я улыбнулась.
– Нет, теперь я думаю, что ты человек, который сделал всё, чтобы защитить тех, кого любишь.
Марк не ответил, но его взгляд смягчился. Карета продолжала своё движение, и тишина между нами больше не казалась напряжённой. Пока мы не подъехали к поместью.
Стоило мне выйти из кареты, как мне навстречу ринулась Шани.
– Госпожа-госпожа! Здесь такое творится… – Вдруг экономка застыла, потеряв дар речи, уставилась мне за спину. Из кареты позади меня как раз выбирался Марк. – Ты… Ты…
– Ну, здравствуй, мама. – Спокойно проговорил трактирщик.








