Текст книги "Невеста по ошибке. Тайна клана Яо (СИ)"
Автор книги: Айра Мэйрвелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
Эпилог
Год спустя
Праздник Середины Осени
От лица Ли Юй
Луна сегодня была полной и круглой, как золотое блюдо, обещая изобилие и счастье. Весь Чанъань был украшен разноцветными фонариками. С городских стен доносились звуки музыки и радостный гул толпы – люди праздновали, запускали в небо бумажных драконов и ели лунные пряники.
Но в поместье Яо было тихо. Это была уютная, семейная тишина, которую мы с Яо Чэнем оберегали больше, чем государственную казну.
Я сидела в саду, в том самом павильоне, где когда-то, кажется, в прошлой жизни, я впервые увидела, как мой муж тренируется с мечом. Теперь здесь стояла резная колыбель из красного дерева.
В колыбели спал наш сын.
Яо Ань. "Спокойствие".
Мы долго спорили об имени. Яо Чэнь хотел назвать его "Лун" (Дракон) или "Вэй" (Величие), но я настояла. В нашем доме было достаточно драконов и величия. Нам не хватало простого мира.
Малыш завозился во сне и причмокнул губами. У него были глаза отца – черные, внимательные, с длинными ресницами. И, к счастью, мой нос, а не фамильный "клюв" Яо.
– Он спит? – раздался шепот за моей спиной.
Я обернулась.
Яо Чэнь стоял на дорожке, держа в руках два кувшина с вином и поднос с закусками. Он снял официальную мантию Первого Министра, оставшись в простом домашнем халате небесно-голубого цвета. Волосы его отросли и теперь были собраны в аккуратный пучок, закрепленный простой деревянной шпилькой.
– Только что уснул, – шепнула я, вставая ему навстречу. – Не шуми. У него режутся зубы, он капризничал весь день.
– Весь в мать, – усмехнулся Яо Чэнь, ставя поднос на столик. – Характер – кремень. Сегодня утром он описал Министра Финансов, когда тот попросил подержать его на руках. Я чуть не повысил Министра за проявленное терпение.
Я тихо рассмеялась, обнимая мужа за талию.
– Ты устал.
– Есть немного, – он потер шею. – Совет – это змеиное гнездо. Каждый пытается урвать кусок власти, пока Шэн медитирует в горах, а Мужун пасет овец. Но они забывают, с кем имеют дело. Я управлял борделями и наемниками. Политика – это то же самое, только шлюхи одеты дороже.
Он наклонился и поцеловал меня. От него пахло чернилами, дорогим чаем и... домом.
– Но теперь я здесь. И я намерен забыть об Империи до рассвета.
Мы сели за столик. Я разлила вино.
– Пришло письмо, – сказала я, доставая свиток из рукава. – С голубиной почтой.
– От Шэна? – глаза Яо Чэня загорелись.
– Да.
Я развернула бумагу. Почерк Генерала был твердым и рубленым, как удары меча.
«Брат, сестра. Я добрался до пика Небесной Тишины. Монахи здесь молчат, и это лучшее общество, которое у меня было. Тьма... она все еще здесь. Но теперь она как старый пес, который спит у ног. Иногда рычит, но не кусает. Я учусь управлять ею. Настоятель говорит, что через пару лет я смогу вернуться в мир, не боясь его разрушить. Я видел знамение. Звезда упала на Восток. Я знаю, что наследник родился. Пусть он растет крепким. P.S. Яо Чэнь, если ты разжиреешь на министерских харчах, я вернусь и буду гонять тебя по плацу, как новобранца».
Яо Чэнь улыбнулся, но в уголках его глаз блеснула влага.
– Старый ворчун. Я скучаю по нему.
– Он вернется, – сказала я. – Он обещал.
– Да.
Мы выпили вина. Оно было сладким и терпким, как осень.
– А что твой отец? – спросил Яо Чэнь.
– Папа счастлив. Он пишет мемуары. И учит Аня играть в го... точнее, учит его не глотать фишки. Мачеха и сестры... я слышала, они осели в какой-то деревне на юге. Ли Хуа вышла замуж за торговца рыбой. Говорят, она держит его в ежовых рукавицах.
– Рыбак? – хохотнул Яо Чэнь. – Ирония судьбы. Она хотела поймать дракона, а поймала карпа. Ну, хоть сыта будет.
Ветер качнул фонарики над нами. Тени заплясали на лице моего мужа. Он смотрел на меня с такой нежностью, что у меня перехватило дыхание.
Прошел год. Год назад я стояла под дождем, готовая продать свою жизнь, лишь бы спасти семью. Я ненавидела его. Я боялась его.
А теперь... я не представляла, как дышать без него.
– О чем ты думаешь? – спросил он, накрывая мою руку своей.
– О том, что ошибка Нефритовой Девы стала лучшим решением в моей жизни, – честно ответила я.
Яо Чэнь встал и протянул мне руку.
– Идем. А-Бин присмотрит за сыном. Он дежурит у ворот, я видел его. Этот парень любит Аня больше, чем свою саблю.
– Куда мы идем? – спросила я, хотя уже догадывалась.
– В купальни, – шепнул он мне на ухо, и по моей спине пробежали мурашки. – Я хочу смыть с себя пыль Совета. И я хочу, чтобы ты мне помогла.
В купальнях было тепло и влажно. Мы не стали идти в Императорские бассейны – слишком много воспоминаний о ритуале. Мы пошли в нашу личную купальню, которую Яо Чэнь приказал построить в западном крыле.
Здесь пахло сандалом и жасмином. Свечи плавали в воде в маленьких бумажных лодочках.
Яо Чэнь запер дверь на засов. Щелчок замка отрезал нас от всего мира. Остались только мы двое.
Он подошел ко мне и начал медленно расстегивать пояс моего платья.
– Ты стала еще красивее, – прошептал он, целуя мою шею. – Материнство тебе к лицу. Ты светишься.
– Я просто потолстела, – попыталась отшутиться я, хотя знала, что мое тело восстановилось благодаря тренировкам.
– Ты стала мягче, – возразил он, снимая с меня верхнее одеяние. – Там, где нужно.
Его ладони скользнули по моим бедрам, очерчивая изгибы. Я вздрогнула. Даже спустя год его прикосновения действовали на меня как разряд молнии.
– А ты стал сильнее, – я положила руки ему на грудь, ощущая твердые мышцы под тонкой тканью халата. – И увереннее.
– Я просто знаю, что защищаю, – он развязал свой пояс и сбросил одежду.
Мы вошли в воду. Она обняла нас теплом.
Яо Чэнь притянул меня к себе. Я обвила ногами его талию, чувствуя его желание. Оно было твердым, горячим, неотложным.
– Я скучал по тебе сегодня, – признался он, глядя мне в глаза. – Каждую минуту на этом проклятом троне Совета я думал о тебе. О твоем смехе. О твоем запахе.
– Я тоже скучала, – я поцеловала его.
Поцелуй был долгим, глубоким. Мы пили друг друга, как путники в пустыне пьют воду.
Он подхватил меня под бедра и прижал к бортику бассейна.
– Ты помнишь нашу брачную ночь? – спросил он, проводя рукой по моей груди.
– Помню, – я усмехнулась в поцелуй. – Я ударила тебя подсвечником.
– А я подумал, что ты дикая кошка, которую нужно приручить.
– И кто кого приручил? – спросила я, выгибаясь навстречу его ласкам.
– Мы приручили друг друга, – ответил он. – Мы стали одним целым. Химерой. С головой политика и сердцем воина.
Он вошел в меня.
Мир покачнулся. Вода плеснула через край.
Это было медленно и сладко. Каждое движение было признанием в любви. Не было спешки, не было ярости боя. Было только наслаждение обладанием, знанием, что мы принадлежим друг другу безраздельно.
Я смотрела в его лицо. Оно было открытым, без масок. Лицо человека, который нашел свой покой.
– Я люблю тебя, Ли Юй, – шептал он. – Люблю. Люблю.
– Я люблю тебя, Яо Чэнь.
Мы двигались в ритме падающих капель воды, в ритме биения наших сердец. Свечи догорали, но свет внутри нас становился все ярче.
Когда наслаждение накрыло нас, оно было подобно восходу солнца – теплым, всеобъемлющим, ослепительным. Я вцепилась в его плечи, он сжал меня в объятиях.
Мы замерли, тяжело дыша, уткнувшись друг в друга.
– Не отпускай меня, – попросила я.
– Никогда, – ответил он. – Даже если небо упадет на землю. Даже если демоны вернутся. Я буду держать тебя.
Позже, мы сидели на веранде, глядя на луну.
– Знаешь, – задумчиво сказал Яо Чэнь, перебирая мои пальцы. – Гу Синь Вэнь был прав в одном.
– В чем? – я удивилась. Я давно не вспоминала это имя.
– Он сказал, что ты – огонь. Что ты сожжешь любого, кто приблизится.
– И ты сгорел?
– Нет, – он улыбнулся и поцеловал мою руку. – Я закалился. Как сталь в горне. Ты сделала меня тем, кто я есть.
Из сада донесся тихий плач ребенка. Ань проснулся.
Я хотела встать, но Яо Чэнь остановил меня.
– Сиди. Я сам.
Он встал и пошел в сад. Я видела, как он склонился над колыбелью, как бережно взял сына на руки. Маленький сверток затих на руках отца.
Яо Чэнь что-то шептал ему, покачивая. Наверное, рассказывал о том, как он победил великана на скале или как его дядя сжег стрелы взглядом.
Я смотрела на них – на двух моих мужчин, и чувствовала абсолютное, безграничное счастье.
Я подняла чарку с вином к луне.
– Спасибо, судьба, – прошептала я. – За ошибку. За дождь. За любовь.
Яо Чэнь обернулся, держа сына, и улыбнулся мне.
И в этот момент я знала: нет в мире силы, способной разрушить то, что мы построили.
Конец









