Текст книги "Русский романтизм"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Литературоведение
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
„Петербургские вершины", „Бедные люди"), и последняя
прочно утвердилась в театре в виде бытовых пьес. Как раз
1853 год Вольф считает „новой эрой в русском театре:"
„В первый раз дана была пьеса Островского „Не в свои
сани не садись „ и, с этого дня, риторика, фальшь, галломания
начали понемногу исчезать из русской драмы" 1). Романти-
ческий жанр, доведенный до парадоксальных крайностей,
давно был изжит и неоднократно пародирован. Понятно,
после этого, что драма Лермонтова явилась полным анахро-
низмом в 1852 году, успеха не имела и шла в этом сезоне
только три раза 2). В сезон 1855—1881 г., она, по указаниям
Вольфа, была возобновлена, но прошла бесследно. Отзывы
критики, отрицательные в 1842 г., („Библ. для чтения" 1843 г.,
ч. II, отд. VI, „Отеч. Зап.-, 1843 г., т. XXVI отд. VI, „Лит.
Газ.14, 1843) становятся к 60-м годам необычайно резкими.
Ап. Григорьев называет ее „нелепой, хаотической драмой"
(„Р. Сл.", 1859, № 2), является стремление „развенчать поэта",
как подражателя Байрона, указывается на „пошлость героев,
скорбь которых пуста и безсмысленна" („Р. Сл.а, 1863).
Романтическая драма называется „отжившей свой век ве-
тошью" (Библ. для чт.", 1862 г., ноябрь).
Но, несмотря на это, „Маскарад" не умер. Возрождение
его относится уже к нашим дням. В 1911 г. Александринский
театр предполагал его поставить в текущем сезоне 3), но
и здесь романтический „злой рок" тяготет над ним: ни в этом,
ни в следующем году он поставлен не был. Явилась на-
дежда, что он пойдет в год Лермонтовского юбилея, но на-
чалась война, и на заседании дирекции В. А. Теляковский
высказался против постановки, так как „настоящий момент
не подходит для празднования юбилеев" (Театр и искусство",
1914, № 35, хроника). Однако, Народный дом поставил его
в 1914 году, и в роли Арбенина выступил П. В. Самойлов, Нако-
нец, только 25 февраля 1917 года „Маскарад" был поставлен
Мейерхольдом на сцене Александринского театра. „На улицах
уже начиналась революция, слышались крики, собирались толпы
с флагами, трамваи не ходили. Было пустынно и жутко;
и, всетаки, театр был полон, и по каким ценам: кресло стоило
22 р. У подъезда театра автомобили стояли черными сплош-
Вольф, „Хроника петербургских театров", Спб. 1877, стр. 156, т. I.
*) Там же, ч. II, стр. 182.
3) „Ежегодн. Имп. ТД 1912 г., обзор сезона.
ными рядами" 1). Но рецензент недоволен этой постановкой,
явившейся, по его словам, „Вавилоном бессмысленной, неле-
пой роскоши".
Делаясь модной, популярной среди масс, драма стано-
вится достоянием провинциальных сцен, дачных театров
инсценируется, наконец, для кинематографа.
Драма „Маскарад" имела не две, а три редакции, как
выяснилось из цензурных материалов, сообщенных „Ежегод-
ником Императорских театров" 2). Первая не дошла до нас ни
в рукописи, ни в печати; сведения о ней можно получить
только из отзыва цензора Ольдекопа. Она состояла из
Згх актов и оканчивалась о т р а в л е н и е м Нины. Пред-
ставленная в цензуру в 1835 году, она была возвращена
„для нужных перемен"; цензор писал, что сцена, где Арбенин
бросает в лицо князю карты, должна быть изменена. „Я не
могу понять, как автор мог бросить вызов костюмированным
в доме Энгельгардов" 3). В январе 1836 года „Маскарад" снова
поступает в цензуру уже с прибавлением четвертого акта.
Важно отметить, что в первоначальный замысел Лермонтова
не в х о д и л о н а к а з а н и е Арбенина, и прибавлено оно из
цензурных соображений. Это вынужденное добавление отра-
зилось на композиции всей драмы. Как увидим дальше, четвер-
тый акт нарушил ее стройность и цельность. Но и в этот
раз, она цензурой не пропущена—Ольдекоп пишет: „желание
графа Бенкендорфа, чтобы пьеса оканчивалась примирением
между г-жею и г-ном Арбениными не выполнено поэтом.
Остались те же неприличные нападки и дерзости против выс-
шего общества". Важно отметить также необыкновенную на-
стойчивость Лермонтова, упорное его желание видеть свою
драму на сцене. Он очень беспокоится об ее участи, пишет
Раевскому о своих опасениях А) и после второй неудачи
снова поспешно принимается за переделку, не останавливаясь
даже перед полным разрушением основного замысла и формы.
Все это свидетельствует о том, что он не смотрел на свою
драму, как на „незрелый опыт", а видел в ней и з в е с т н ые
достижения, которые и открываются, действительно, при
детальном анализе.
*) „Театр и Иск.", 1917, № 10,11.
*) .Маскарад" М. Ю. Лермонтова в драматической цензуре, »Ежегодн.
И. Т.", 1911 г., вып. V.
II
Третья редакция, представленная в том же году под
названием „Арбенин", имела пять актов. Отзыв о ней дан
снисходительный: „ныне пьеса представлена совершенно пере-
деланная, только 1-е действие осталось в прежнем виде. Нет
более никакого отравления, все гнусности удалены" *). Но,
однако, желание Лермонтова видеть, во что бы то ни стало,
свое детище на сцене не исполнилось – постановка снова
не была разрешена. – Авторские рукописи 2-й и 3-й ре-
дакции также до нас не дошли, мы имеем лишь печатный
текст 1842 г. В р у к о п и с н о м виде в архиве драматической
цензуры сохранился лишь экземпляр, написанный рукою пере-
писчика, но с двумя пометками Лермонтова, представленный
в 1846 г. (следовательно, уже после смерти Л.) для разреше-
ния и снова его не получивший. Затем рукопись 1852 года,
поступившая в цензуру в о т р ы в к а х 2). Нет никаких осно-
ваний считать ее 4-й редакцией, (как это делает Яковлев)
так как переделки, которые туда внесены, принадлежат не Лер-
монтову и пьеса так и названа „Маскарад, сцены, заимствован-
ные из комедии Лермонтова". Следовательно, эта редакция
никакого значения для изучения Лермонтова, как драматурга,
иметь не может. Таким образом, пьеса, разрешенная, наконец,
к постановке и шедшая в 1852 г. в исполнении Караты-
гина 1-го, Читау, Орловой (см. Вольфа), была очень далека
от Лермонтовской драмы и заканчивалась самоубийством
Арбенина. Полное же разрешение, как сообщает „Еж. И. Т.",—
в своем настоящем виде (2-я ред. в 4-х актах) „Маскарад"
получил лишь в 1862 г. У этой редакции своя длинная
история—она и является предметом настоящего исследования.
III
Уже внешняя структура драмы говорит об ее романти-
ческой родословной. Она состоит из 4-х действий, при чем
каждое делится, в свою очередь, на ряд сцен, переносящих
зрйтеля в новую обстановку. Д. I – игорный зал, маскарад,
квартира Арбенина. Д. II—квартира баронессы, кабинет Арбе-
нина, квартира князя, комната у N. Д. П1—бал, спальня Арбе-
нина. Д. IV—квартира Арбенина. Деление на сцены не слу-
чайно, каждая выполняет свою роль в развитии действия,
являясь одним йз необходимых моментов в постройке целого.
Переходя к рассмотрению динамической композиции, будем
иметь в виду пять основных частей драмы, намечаемых Фрей-
*) „Еж. Имп. Т.", см. выше.
') Подробное описание этой рукописи (хран. в „Библ. р. драмы"
№ 1845) дано в книге Я к о в л е в а стр. 199 – поэтому я его опускаю.
тагом 1) вступление, 2) повышение, 3) кульминационный
пункт, 4) падение или поворот, 5) катастрофа.
Вступление обнимает все I действие, при чем 1-я сцена
является экспозицией, 2-я – первой частью завязки, 3-я со-
держит окончательную завязку и первый момент подъема.
Сцена 1-я, открывающаяся в игорном доме, является всту-
п и т е л ь н ы м аккордом. Быстрый нервный обмен репли-
ками определяет основной темп и настроение драмы. Этот
прием настраивающего аккорда был свойствен Шекспиру:
в „Ромео и Юлииц – площадь, звон мечей, в „Макбете"—
буря и гром, Шиллеру в „Марии Стюарт"—борьба кормилицы
с похитителями тайных бумаг королевы и т. д.
Эта сцена выполняет все задачи экспозиции: подготовляя
атмосферу для появления Арбенина, она дает затем его ха-
рактеристику и историю его прошлого (разговор Казарина
со Шприхом), в ней обрисовываются второстепенные персо-
нажи: Казарин, Шприх, отчасти князь Звездич, затем в ней
завязываются взаимоотношения князя и Арбенина. Централь-
ный момент сцены, нужный для дальнейшего действия,—игра
Арбенина за князя. Арбенин вспомнит об этой услуге в куль-
минационном пункте и это еще более усилит его ненависть
к князю.
З а в я з к а драмы сложная. 2-я сцена содержит ее
первую часть, „возбуждающий момент" (по терминологии Фрей-
тага), данный в рамке и на фоне маскарада, что облекает ее
в таинственный колорит. Быстрая смена выходов (их 7) со-
общает ей темп движения, нервности. Складывается она по-
степенно из ряда нарастающих моментов в двух плоскостях:
1) таинственная маска теряет браслет; 2) другая—дарит его
князю и заинтриговывает последнего – все это развивается
в плоскости, действия в н е шн е г о; 3) неясное же подозрение,
мелькающее у Арбенина при виде браслета, к которому он пси-
хологически подготовлен таинственным предсказанием, дано за-
тем в плоскости—действия внутреннего. Таким образом, зага-
дочный браслет связывает ряд действующих лиц и две линри дей-
ствия в о д и н общий узел. Вторая окончательная часть
завязки отнесена в 3-ю сцену. Подозрение Арбенина, готовое
рассеяться по выходе из таинственной маскарадной атмо-
сферы, приобретает реальное основание, когда он убеждается,
что на руке Нины браслет отсутствует. Быстрое нарастание
подозрения, и рождающаяся жажда мести является первым
п о д ъ е м о м линии действия. Для дальнейшего его разви-
тия необходимы какие то внешние двигатели, так как Арбе-
нин ожидая новых доказательств, пока еще пассивен. Поэтому
1) „Die technik des Dramas44, 12 Aufl. 1912, гл . П, § 2.
оно совершенно логически перенесено во 2-ю плоскость, где
быстро развертывается. 1-я сцена и часть 2-й 11-го акта
и являются „повышение м", складывающимся из 3-х вос-
ходящих углов (если изобразить это графически, следуя Ари-
стотелевской „кривой"): 1) князь сообщает баронессе о своем
маскарадном происшествии; 2) для своего спасения баронесса
решается на клевету, пуская ее в ход через Шприха и 3) мни-
мая „записка от княгини" попадает в руки Арбенина. Момен-
том н а и в ы с ш е г о н а п р я ж е н и я в этой сцене является
монолог Арбенина, в котором он прощается с добродетелью
и вступает на путь мести. Все нити, вплетавшиеся до сих
пор в действие, сконцентрировались здесь: баронесса, винов-
ница интриги, в лице своего наперсника Шприха, князь,
в виде письма, Казарин, как живое олицетворение прошлого
Арбенина. Благодаря такому выполнению этой части драмы
и ее роли в целом, мы можем считать это место кульми-
н а ц и о н н ы м пунктом. В линии в о с х о д я щ е й динами-
ческая роль принадлежала, как мы видели, второстепенным
лицам, образующим в р а ж д е б н ы й л а г е р ь по отношению
к герою. Последний же выступает в активной роли только
в сцене 3-ей, II действия, которая может быть названа
н е у д а в ш и м с я т р а г и ч е с к и м моментом, так как
задуманное убийство князя не совершается. Внедряющееся
эпизодически неожиданное появление баронессы делает воз-
можной с л у ч а й н у ю р а з в я з к у , которая, однако, не про-
исходит, так как Арбенин не слушает ее объяснений. По-
стройкой этих двух моментов Лермонтов обязан, несомненно,
Шиллеровскому „Коварству и любовь". Фердинанд убеждается
в измене Луизы из письма, которое является плодом интриги
сплотившихся против него враждебных сил, и хочет отомстить
мнимому похитителю чести его возлюбленной, но поединок
не у д а е т с я . Гофмаршал стремится открыть истину, но раз-
драженный Фердинанд прерывает его, и р а з в я з к а не со-
вершается (д. IV) *).
П о в о р о т д е й с т в и я начинается в 3-ей сцене, когда
после неудавшегося убийства у Арбенина рождается новый
таинственный замысел, и заключает в себе всю 4-ю сцену
II акта и 1-ую III. Динамическая роль сосредоточивается
теперь в руках главного героя, который создает два, посте-
пенно наростающих, момента драматического напряжения:
1) месть князю за карточным столом и 2) решение отравить
Нину, для чего потребовалась новая мотивировка в виде
Я к о в л е в находит, что „динамическая канва от получения письма
до отравления героини полностью перенесена Л. из „Ков. и люб'"– Шил-
лера"—(227 ст.). чего, как увидим из дальнейшего, сказать нельзя.
„разговоров в толпе", „слухов", то есть вторичная концен-
трация враждебных сил – и поэтому это место вырастает
почти до в т о р о г о к у л ь м и н а ц и о н н о г о пункта
драмы.
Сцены поворота считаются самой трудной частью драмы,
в которой и должна обнаружиться сила поэта. „Здесь тре-
буется энергический подъем, усиление сценических эффектов,
так как зритель успел к этому времени удовлетворить жажду
впечатления. Борьба героя возрастает—нужны только важные
черты, число действующих лиц должно быть как можно
меньше, и они должны быть замкнуты в крупных сценах" 1).
Все эти . принципы постройки соблюдены поэтом: „поворот"
действия отличается, как мы видели, чрезвычайной напряжен-
ностью – „Spannung'oм".
Т р а г и ч е с к и й момент – отравление Нины отделен
от 2-го кульминационного пункта драмы—ее пением, которое
усиливает трагичность происходящего.
К а т а с т р о ф а , благодаря прибавлению IV акта, склады-
вается из 2-х частей. 1) Логически вытекающая из предыдущего
неизбежная—смерть Нины, перед которой происходит полное
раскрытие характера Арбенина, подчеркивающее эту неизбеж-
ность; 2) разоблачение тайны браслета, для чего достаточно было
бы одного князя с письмом, но, так как сюда присоединился
мотив обличения (благодаря цензурным требованиям), то яви-
лась эпизодическая история Неизвестного, совершенно не нуж-
ная для основной магистрали действия. Эта фигура обрамила
таинственным колоритом всю драму, выступив в ней в роли
карающей судьбы: в завязке—предсказывая несчастье Арбе*-
нину, в развязке – его обличая, а в трагический момент отравле-
ния, Подтверждая фатальность происходящего. Таким обра-
зом, все это явилось следствием прибавления IV акта, и про-
диктовано необходимостью связать его с целой драмой.
Связь эта вообще чрезвычайно слабая. Сомнение, мелькнув-
шее у Арбенина в конце III действия, (которое, очевидно,
также вставлено во 2-ой редакции), неожиданно выростает
в IV—в целую душевную драму. Обилие эпизодических лиц
и явлений (Казарин, родственники, доктор) с ненужными для
действия разговорами, статика вместо динамики резко отли-
чают его постройку от трех основных актов первой ре-
дакции.
Исключительная динамичность композиции „Маскарада"
является большим завоеванием в драматургической технике
Лермонтова, так как его первые опыты лишены ее совер-
шенно.
1) Фрейтаг, гл. II.
Если в „Маскараде" зритель безпрестаино переходит
от одного напряжения к другому, и нервная, изломанная в бы-
стрых подъемах и падениях линия является характерной схемой
его действия, соответствуя вполне общему замыслу, колориту
и характеру героя, то в юношеских драмах, наоборот, преобла-
дает статика, действующие лица без конца разговаривают,
п о в е с т в у я о событиях, а наиболее трагические места иногда
намеренно удалены за кулисы (например, сцена самоубийства
Владимира в „Странном человеке"). Таким „вестником"
постоянно является Моисей в „Испанцах" или эпизодические
лица: слуги, гости в „Стр. ч." и т. д.
Также с т а т и ч е с к и строится завязка: Соррини в „Испан-
цах" (1830 г.) в длинном монологе излагает свой замысел —
похитить Эмилию (д. II, сц. 1); в „Menschen und Leidenschaften"
(1830 г.) о заговоре Марфы Ивановны читатель узнает
из ее разговора с Дарьей только в IV акте. В „Странном
человеке" (1831 г.) завязкой драмы является монолог княжны
(II сц.).
Точно также е д и н с т в о действия „Маскарада", (которое,
как мы видели, разворачивается в двух плоскостях так, что
каждое движение во 2-й необходимо для мотивировки в 1-ой)—
большое достижение Лермонтова, так как характерной осо-
бенностью его юношеских драм является п а р а л л е л ь н о с ть
д е й с т в и й , и обилие эпизодов, не связанных с основной
магистралью. В „Испанцах", например, кроме основного сю-
жета: борьбы Соррини и Фернандо за Эмилию, имеется еще
другой – раскрытие тайны рождения героя, данный совсем
не драматически: дон-Альварец р а с с к а з ы в а е т Фернандо
о том, как он был найден (д. I, сц. 1), Сарра р а с с к а з ы -
в а е т Ноэми о пропаже ее брата (д. И, сц. 2), Моисей откры-
вает тайну сперва Ноэми, а затем самому Фернандо, что,
однако, не оказывает никакого влияния на развитие основного
действия. Имеется еще побочный эпизод – любовь Ноэми
к Фернандо, которому отведено много места (в сц. 2-й II д.,
в III д. 2 сц. 2 и 3 сц. в V д.), также не связанный совершенно
с основным замыслом. В „М. und L" даны два параллельных
сюжета: 1) семейная драма Юрия и 2) его любовь к кузине.
Объединяются они только единством героя, но вот яркий при-
мер того, что это не создает единства действия. Мы имеем
две завязки, две развязки и две параллельных линии. Пере-
ходы от одной к другой случайны, внутренне не мотивиро-
ваны. В „Странном человеке" – та же параллельность двух
сюжетов, но все же эта драма является следующим этапом
в развитии мастерства поэта – драматурга, сознавая уже свои
недостатки он п ы т а е т с я с в я з а т ь оба действия. Семейная
драма вносится во 2-ю плоскость: Владимир рассказывает о своем
несчастьи Наташе, об этом говорят в гостиной Загорской, слуга,
приходящий от матери, связывает сцену III и V. Правда,
связь эта чисто внешняя, но интересно отметить наличность
этих попыток. Наконец, обе линии связаны общей развязкой:
смерть Юрия мотивирована и в 1-й и 2-й плоскости, являясь
следствием проклятия отца и отвергнутой любви. Но драма
опять чрезвычайно слаба в смысле динамики действия, она
разворачивается статически, особенно в плоскости семейной
истории, страдает обилием вставных эпизодических сцен.
Например, вся 4-ая сцена: пирушка студентов, в 5-ой—эпизод
с мужиком, в 7-ой—разговор с поверенным, в 9-ой—разговор
старух, в 10-ой—разговор слуг. Это исключительное преобла-
дание диалогов имеет свое объяснение. В „Испанцах", где
заметно увлечение Л. „Эмилией Галотти" Лессинга и Шилле-
ровскими „Разбойниками" *) использована в изобилии моно-
л о г и ч е с к а я форма, в драме „Menschen und Leidenschaften",
написанной в том же году, Юрий также произносит длиннейшие
тирады. Но в „Странном человеке", созданном через год, не-
смотря на то, что герой Владимир вспоминает „Коварство и Лю-
бовь" Шиллера2), видны следы Грибоедрвской школы. Лермонтов
в п е р в ы е выводит вслед за ним на сцену светское общество
(4 раза). Он увлечен д и а л о г о м и злоупотребляет этим
увлечением; монологи сократились, зато появилось много
вводных массовых сцен, где действующие лица без конца
разговаривают. Поэту не удается еще овладев но^ым приемом,
подчинив эти диалоги основной линии действия. Следы Гри-
боедова в драме легко отыскать. Владимир – a la Чацкий
произносит обличительные тирады против общества, он пере-
фразирует слова последнего: „со мной случится скоро горе,—
не от ума, но от глупости" 3), в числе гостей, бывших у графа
называют „Чацкого"4) разговор старух о турках – снимок
с Грибоедова б).
Таким образом, три года, отделяющие „Маскарад" от юно-
шеских опытов, прошли для Лермонтова недаром. Он овла-
На это неоднократно указывали исследователи Л.: В и с к о в а т о в,
К о т л я р е в с к и й , вслед за ними Яковлев. Совершенно неубедительно
доказательство последнего, что о с н о в н ы м источником „Испанцев"
является „Дон-Карлос" Шиллера (ст. 80). Указание, что „К. и Ф. одинаково
убегают в бешенстве", что свидание К. с королевой и Ф. с Эмилией—„нару-
шается" – слишком общие места. Сближение бесед Альварца с Ф. и ко-
роля с К., имеющих совершенно различное содержание и композиционное
значение, вызывает недоумение. Почему сцену убийства Эмилии надо счи-
тать »навеянной сценой убийства маркиза14, которая имеет совершенно другие
основания и обстановку? И т. д.
2) Собр, соч. Лермонтова. Ак. изд., т. III, стр. 171.
3) Стр. 158.
4) Стр. 154.
5) Ряд других примеров в книге Яковлева, гл. VI.
дел техникой драмы, исправив ряд своих недостатков: исчезла
параллельность действий, логические мотивировки явились
на место случайных переходов, динамика – на место статики,
эпизоды, вставки устранились (кроме появления баронессы
во II д. 3 сц., оправдывающего себя напряженностью, ко-
торую оно вызывает). Крайности в употреблении монологов
и диалогов здесь обойдены, Л. владеет обоими приемами,
Общим с юношескими драмами осталось центральное поло-'
жение героя, но это нисколько не заслонило других действую-
щих лиц и не помешало развитию основного действия. Сохра-
нился также способ расположения главных персонажей. Это
прием п р о т и в о с т а в л е н и я . Пылкий, честный Фернандо
имеет своего нравственного антипода в Соррини. Страдающий
и философствующий Юрий—в лице легкомысленного Заруц-
кого, Владимир – в Белинском, Арбенин – в князе Звездиче
(намечающемся „герое нашего времени"). Также расположены
героини: Эмилия и донна Мария, Любовь и Элиза, Наташа
и Софья, Нина и баронесса Штраль. Кроме того, героиня
п р о т и в о п о л а г а е т с я герою (нежная Эмилия – и пылкий
Фернандо) и это противопоставление в „Маскараде" выро-
стает до полной а н т и т е з ы : Арбенин – „зверь", „чорт",
Нина – „прекрасное, нежное создание", (антитеза, знакомая Л.
по „Демону") примиряющее его с жизнью. Арбенин одинок, все
действующие лица (кроме Нины) принадлежат к лагерю его
врагов. Таким образом, и здесь дана композиционная антитеза.
В противоположность утверждению Б. М. Э й х е н б а у м а,
что „все лица, окружающие Арбенина, имеют условный и де-
коративный характер, что они не впаяны в драму и могут
быть ле^ко заменены какими нибудь другими лицами" *), мы
должны, на основании объективного разбора структуры драмы,
констатировать обратное: каждое действующее лицо совер-
шенно необходимо в динамике целого, роль каждого четко
определена. Пружиной действия является баронесса Штраль,
завязывающая интригу на маскараде (I д. 2 сц.) и сообщающая
ей дальнейшее движение. Клевета, пущенная ею, достигает
Арбенина и вызывает его на месть. Появление баронессы
у князя, хотя и эпизодическое, создает атмосферу общего
„Spannung а" и делает возможной развязку. Она раскрывает
тайну маски, (для зрителя в 1-ой сц. II д., для князя в 3-ей сц.
II д.) участвует косвенным образом (посредством письма)
в окончательной развязке (в IV д.), выводит князя Звездича
из состояния пассивности. Результатом ее интриг и является
ряд действий князя во 2-м плане: объяснение с Ниной, откры-
тие баронессе, предостережение Нины. Шприх служит интри-
*) Э й х е н б а у м , „Лермонтов", стр. 82.
ганке орудием реабилитации перед* обществом, распространяя
клевету на Нину. Он связывает две линии действия (2-я сц.
II д.), объясняя зрителю появление письма у Арбенина.* Роль
Казарина служит целям характеристики Арбенина. Казарин—
мрачная тень главного героя, живое олицетворение
его прошлого. Один раз он выступает активно (во 2-й сц.
II д.) оказывая известное влияние на решение Арбенина.
Нина, являющаяся внутренней причиной действия, со-
вершенно пассивна. Роль ее – создавать антитезу Арбенина.
Последний же, как уже говорилось, выступает активно на мо-
мент в экспозиции, затем действие его внутреннее, внешне
он пассивен вплоть до кульминационного пункта, после чего
динамика его состоит в роли мстителя. Таким образом, со-
отношения действующих лиц или статическая композиция
намечена четко и ясно. Во главе треугольника Нина, из-за
нее происходит столкновение Арбенина и кн. Звездича, за ко-
торым стоит баронесса: она вызывает эту борьбу. Шприх – ее
наперсник. Казарин действует самостоятельно, но роль его
параллельна роли Шприха, он также стремится разъединить
Арбенина ц Нину. К лагерю врагов Арбенина принадлежит
Неизвестный, интересы которого внешне совпадают с интере-
сами князя. Арбенин, таким образом, все время одинок, если
не считать его внешний союз с Казариным (II д.).
Конечно, в юношеских драмах мы не найдем такой чет-
кости в расположении действующих лиц. Там много случай-
ных, загромождающих сцену персонажей (В „Испанцах",
в „Стр. ч." см. выше). Снова придется не согласиться
с Б. М. Э й х е н б а у м о м , что „баронесса легко заменилась
во 2-ой редакции Оленькой" (стр. 82). Эти два лица имеют
совершенно различное композиционное значение. Оленька ни-
какой роли в динамике пьесы не играет (кроме одного,
момента, когда она о т в л е к а е т подозрения Арбенина, и ее
колебания делают возможным развязку (д. III, сц. 2). Роль
двигателя действия теперь перешла к Казарину. Он возбуж-
дает подозрения Арбенина (напоминая Яго), для мотивировки
его поступков в его уста вложена исторця Неизвестного. Но
вряд ли вообще можно говорить о „замене", так как получи-
лась совершенно новая драма, составленная из развалин 2-й ре-
дакции. Теперь Нина является коварным существом, действи-
тельно обманывающим благородного и нисколько не демони-
ческого Арбенина – это совершенно изменяет основные с и-
т у а ц и и и взаимоотношения действующих лиц.
Лермонтов мастерски использовал в „Маскараде" прием
вырисовки фона, для чего послужили ему коллективные дей-
ствующие лица. В сцене 1-й—игроки, во 2-й -маски, в д. III —
гости, в д. IV – родственники. Фон не только о т т е н я ет
фигуру Арбенина, выростая до а н т и т е з ы (шумная толпа —
и одинокий, страдающий герой), но и о к р а ш и в а е т иногда
все действие, облекая его в таинственный колорит. С по-
мощью е г о создается эпилог к сцене мести в виде раз-
говоров гостей на балу (III д., 1 сц.), завершающих уни-
жение князя, а в l f t g . фон непосредственно участвует в за-
вязке– из него выростает ряд загадочных явлений: неизве-
стная маска, теряющая браслет, другая, интригующая князя,
неизвестный предсказатель. Наконец, он вплетается в сцену
поворота – в виде „слухов и разговоров", оказывая воздействие
на решение Арбенина. Этот прием Л. пробует еще в „Испан-
цах" (бродяги-заговорщики у Соррини), но „couleur local" так
увлек его, что фон приобрел самостоятельное значение и вы-
ступил на первый план, (также в III д., сц. 2), тоже случи-
лось и в „Странном человеке" в сценах, изображающих об-
щество.
Коллективные лица служат также в „Маскараде" для об-
р а м л е н и я отдельных сцен, в отделке которых Лермонтов
достиг большого мастерства. Каждая сцена имеет центральный
динамический момент, к которому все устремляется. Подъем,
кульминация, падение действия располагаются в каждой из
них либо в порядке последовательного и быстрого наростания
(д. I сц. 1, 2, д. И. сц. I, д. III сц. I), либо в виде резких
и внезапных переходов. На ряде таких контрастных переломов
построена вся сцена у князя (рассмотренная выше) и оконча-
тельная завязка в 3 сц. I д.: Арбенин, успокоившись в своих
подозрениях, целует руку Нины – и вдруг замечает отсут-
ствие на ней браслета. Происходит резкий поворот в его на-
строении и в общем ходе действия. Этот прием можно на-
звать к о м п о з и ц и о н н о й а н т и т е з о й.
На основании всех этих наблюдений можно констатировать
большие достижения поэта в области драматургической тех-
ники, настойчивую борьбу со своими недостатками и преодо-
ление их в „Маскараде". Все это колеблет общепринятое
априорное мнение о Лермонтове, как драматурге (см. выше).
IV
Второй основной вопрос, поставленный в данном исследо-
вании – о п р е д е л е н и е места, з а н и м а е м о г о „Маска-
радом" в общем ходе развития русской драмы. Историку
литературы необходимо перенести его в современную и род-
ственную ему среду, чтобы выделить черты, объединяющие его
с эпохой. Для этого важнее окажется установление аналогий,
чем текстуальных влияний. Можно, конечно, говорить о школе
Шиллера, Грибоедова, пройденной Лермонтовым, и искать
следы их в „Маскараде" (что сделано уже рядом исследова-
телей, последний среди них Я к о в л е в ) . Но не это определяет
сущность данного явления. Сюжет, образ героя, многие ком-
позиционные приемы ведут нас к иным источникам, к особому
р о м а н т и ч е с к и – м е л о д р а м а т и ч е с к о м у жанру, гос-
подствовавшему у нас в драматургии в 20 – 30-х годах
XIX века в виде переводов и переделок французских и немец-
ких пьес Дюма, Мюльнера, Пиксерекура, Гюго и др., сделан-
ных Зотовым, Каратыгиным, Ободовским* Краснопольским
и другими посредниками в усвоении этого жанра русской
сценой 1).
Отмечая в 1828 году громадный успех пьесы Дюканжа
„30 лет или жизнь игрока", (выдержавшей 20 представлений
с ряду) Вольф протестует против „этого нашествия мелодра-
мовщины", указывая на то, что истинные знатоки, – не только
приверженцы классицизма, но и „ультра-натуральный поэт,
баснописец Крылов", – относятся к нему отрицательно. „Мело-
драма появилась в Париже, в конце 20-х годов, с ядом и кин-
жалами, с трескучими эффектами, с напыщенными фразами*
и русские переводчики кинулись опрометью переводить эту
бульварную дребедень, а русская публика неистово ей апло-
дировала" 2).
Сюжет – убийство жены или возлюбленной из ревности,
основанием для которой служит какой нибудь забытый пред-
мет, настолько популярен в это время, что в 1837 г. по-
является драма Ивельева 3): „Владимир Влонский", поразительно
совпадающая с „Маскарадом", не только в основных ситуа-
циях, но даже в целом ряде текстуально близких MecTi Но
о заимствовании можно было бы говорить лишь в том случае,
если бы нашлись свидетельства, что автор „Влонского" знал
драму Лермонтова до появления ее в печати.
Владимир Влонский ревнует свою жену Ольгу, кроткое
нежное существо, чрезвычайно напоминающее Нину, – к Моло-
динцеву. Но ревность эта не имеет никаких оснований.
У Ольги неожиданно пропадает обручальное кольцо (I д.). В то
же время Молодинцев получает вместе с письмом от „не-
известной дамы" загадочное обручальное кольцо (Д. II). Раз-
витие подозрений Влонского происходит на маскараде (III д.).
1) Матерьялы для дальнейших сопоставлений взяты мною, по большей
части, из богатой коллекции русских пьес 30 – 40-х гг., собранной в Россий-
ском Театральном музее имени А. А. Б а х р у ш и н а в Москве. Пользуюсь
случаем выразить администрации Музея свою признательность за содействие
и помощь мне в моей работе.
2) „Хроника Петерб., театр." ч. I, стр. 17.
8) Псевдоним И. Е. Великопольского – о нем см. работу Б. Л. Модза-
л е в с к о г о в сб^онике: „Памяти Л. Н. Майкова", 1902 г.
Он ревниво следит за каждым шагом Ольги, чрезвычайно на-
поминая Арбенина, наблюдающего на балу за Ниной. Фоном
действия также является толпа гостей. Во время бала с улицы
доносится траурный марш—хоронят генерала. Ольга – в обмо-