412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Карл Великий: реалии и мифы » Текст книги (страница 8)
Карл Великий: реалии и мифы
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 10:20

Текст книги "Карл Великий: реалии и мифы"


Автор книги: авторов Коллектив


Соавторы: Александр Назаренко,Елена Мельникова,Т. Джаксон,Андрей Глебов,Вера Зверева,Владимир Рыбаков,Василий Балакин,Максим Горелов,Олег Ауров,Марк Юсим

Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

Каким образом, по мысли Рабана Мавра, читателю надлежало открывать аллегорический смысл, присущий высказыванию? Смыслы не изобретались произвольно; для раскрытия заложенного в Библии, существовали экзегетические труды Отцов церкви. Клирику было необходимо знать о том, как то или иное место в Писании трактовали учителя, какие аллегорические значения традиция приписывала числам и именам собственным.

Согласно автору, «когда мы слышим, что в Св. Писании говорится о [каких-либо] вещах, усердно всматриваемся, пытаясь увидеть особенности качеств, естественно присущие этим вещам…» (Ibid. Р. 850. В). По аналогии с этими свойствами следовало отыскать «дурные» или «добрые вещи», с которыми можно было сопоставить данный предмет. (Например, тростник – тонкий и гибкий; с этим качеством соотностится и уязвимость обреченного на муки Христа, и нестойкость в вере отступника).

В своем сочинении Рабан Мавр использовал еще несколько способов нахождения аллегорического смысла. Иногда в Писании содержалось прямое сравнение одного предмета с другим. Так, интерпретируя слово «Вавилон», Рабан Мавр указывал на соответствующее место из послания Св. Петра, где апостол употребил его в значении «Церковь верующих». Любое иносказание, встречающееся в Библии хотя бы один раз, заставляло комментатора впредь помнить о том, что данное слово обладало и таким аллегорическим значением. Для него не могло быть случайных, или единичных примеров употребления слов в Библии

Иногда смысл устанавливался из контекста высказываний, предшествующих той цитате, на которую ссылался автор. Однако связь между цитатой и смыслом, который извлекал автор, далеко не всегда очевидна.

Приведем следующий пример: «Бездна – это Ветхий и Новый Заветы, ибо в Псалмах: «бездна бездну призывает», то есть Ветхий Завет в предсказании святых возвещает Новый. Бездна – товарищество апостолов, ибо в Псалмах: «Бездна дала голос свой», то есть апостолы из глубины своих сердец испустили свое пророчество. Бездна – темнота какого-нибудь безбожника, ибо у Иова: «бездна говорит – не во мне она», то есть темна жизнь, [он] кричит, что нет у него терпения» (Ibid. P. 852. D).

Первое из толкований, которое давал Рабан Мавр, построено на основании сформулированного выше принципа: «качество» бездны – ее безграничность и неисчерпаемость – сопоставимы с такими же свойствами Св. Текстов. Кроме того, эта аллегория несла смысловую нагрузку, важную для средневековых комментаторов Библии: в ней подчеркивалась взаимосвязь, перекличка Ветхого и Нового Заветов. В следующем объяснении (бездна как «товарищество апостолов») отсылка к апостолам прямо не следует ни из самой цитаты, ни из контекста псалма. Иногда в библейском текста, из которого была заимствована цитата, подразумевалось нечто иное, нежели то, что усматривал в нем автор-экзегет.

Так, чтобы подкрепить мысль о том, что «бездна – темнота… безбожника» Рабан Мавр привел цитату из Книги Иова. Но в библейской фразе «бездна говорит – не во мне она» речь шла не о терпении, а о премудрости. Автор понял цитату, вырванную из контекста, как слова самого страдающего Иова, отрекшегося от Бога. В данном случае аллегорический смысл у Рабана Мавра устанавливался не по «букве» Св. Текста, а по «духу» его фрагмента. Необходимость ссылки на авторитет, поддержания высказанной идеи библейской цитатой, поиск «всего во всем» нередко заставлял автора допускать неточности, а указание соответствующего места из источника становилось почти формальным. При желании в таком обращении с текстами Писания в сочинениях Рабана Мавра можно усмотреть те черты, которые предваряли схоластические рассуждения.

Повторимся, что описанные выше черты аллегории как способа комментирования Писания во времена Рабана Мавра стали «общим местом» в христианской ученой культуре. Кажется, что этот универсальный путь извлечения смыслов стал настолько привычным и «должным», что он постепенно покинул пределы, отведенные ему правилом. Кроме Св. Текстов аллегория распространилась на другие вещи окружающего мира, получила статус важной познавательной процедуры.

Сочинение Рабана Мавра «О Вселенной» было составлено на основе трудов таких авторов, как Исидор Севильский, Беда Достопочтенный. В изучаемом тексте выделяется характерная черта, которая или отсутствовала в работах более ранних писателей, или была незначительной. В произведении Рабана Мавра способ библейской экзегезы, аллегория, переносился на объяснение всех вещей в мире. Все сущее, находящееся, по логике современного исследователя, вне Писания, было способно приобрести форму вещей-в-тексте, и прочитываться как наделенное аллегорическим значением. Для Рабана Мавра не существовало такой области, к которой были бы непреложимы законы чтения Св. Текста.

При этом каролингского ученого не слишком интересовало «точное» знание о причинах того или иного природного явления, об устройстве космоса, земных и небесных тел, то есть все то, на чем сосредоточивалось внимание его предшественников. В свое время Августин посвятил отдельное сочинение буквальному толкованию Книги Бытия. Для ранних христианских писателей важный вопрос заключался в том, как объяснить порядок мироздания, следуя Библии и, одновременно, не противореча авторитетным теориям античных философов-язычников. В трудах Рабана Мавра была представлена завершенная христианская картина мира. Сведения о «механике» природы являлись в ней необязательными; несравнимо более ценным считалось установление связей между вещами и их высшими духовными смыслами.

Так, повествуя о том, что представляет собой снег, Рабан Мавр писал: «снег – от тучи, откуда приходит, называется и иногда значит белизну правосудия: "Омой меня и буду белее снега"…» (Rabattus Maurus. De Universo. XI. 15. P. 326. В). Рассказывая о дожде автор замечал, что он «рождается из испарений земли и моря… Означают дожди или ливни небесные дары…» (Ibid. XI. 14. Р. 325. С).

В сочинении «О Вселенной» многое было заимствовано из «Этимологий» Исидора Севильского. Однако Рабана Мавра не устраивало только этимологическое объяснение какого-либо предмета. По мысли автора оно давало ключ к пониманию вещи (поскольку вещь и слово рассматривались в их слитности, и сущность была зашифрована в имени), но не составляло исчерпывающего знания о предмете.

Показательный пример содержится в главах трактата, посвященных человеку. Первые абзацы текста были дословно взяты из труда Исидора. «Natura» («природа») происходила от «nasci» («рождаться»), поскольку даровала всем жизнь, «homo» («человек») – от «humus» («прах»), так как человек создан из праха земного и т. п. Но этимологического объяснения было недостаточно, и последующие пространные рассуждения Рабан Мавр выстраивал по-другому. Каждой части тела и способности человека автор подыскивал аллегорическое объяснение. В тексте выстраивалась своеобразная «аллегорическая антропология»: «стоять – для человека означает быть настойчивым в вере, так как у апостола: «стойте в вере». Ходить – стремиться к Богу, ибо в Псалмах: «и буду ходить свободно». Сидеть – смиренно покоиться в Боге, ибо в Евангелии: «Вы – да сидите в городе», и в Книге Царств Давидом сказано: «Сидел перед Господом». Лежать – или порокам, или искушениям поддаваться. Ибо читаем в Евангелии: «и нашла его лежащим в постели»…» (Ibid. VI. 1, 2. P. 178. D). В том случае, если отдельные цитаты из Библии противоречили друг другу, ученый проявлял большую изобретательность в согласовании несочетаемых точек зрения. (См.: Мельникова. С. 79–80).

В трудах предшественников Рабана Мавра (например, в книгах Беды) познание вещи происходило через изучение «причин и семян», заложенных в ней Богом от начала мира. При таком способе построения умозаключений, как у каролингского автора, суть предмета мыслилась отдельно от него самого. Но вещи не существовали отдельно, сами по себе. Они соотносились с универсальной осью, с высшим уровнем смыслов, и это гарантировало миру постоянство. Согласно такой логике, познающему человеку требовался особый «мост», процедура перехода между вещью и ее небесным смыслом. Эту возможность давало установление аллегорической связи. Вероятно поэтому аллегория становилась все более распространенным и востребованным приемом рассуждения.

Во времена Рабана Мавра в ученой среде была развита культура иносказания. Представление о том, что Бог сокрыл мистические значения в вещах, в числах, именах, подталкивало христианского писателя не только к их нахождению, но и к попыткам воспроизвести такой способ презентации знания. Характерный пример дают раннесредневековые загадки. Под влиянием ирландских и англосаксонских учителей[41]41
  Можно вспомнить сборники загадок Альдхельма, ученика Беды Евсевия.


[Закрыть]
, и в частности, благодаря Алкуину, в каролингской культуре жанр загадок сделался неотъемлемой составляющей процесса обучения.

В диалогах Алкуина иносказания постепенно усложнялись, так что от простых вещей ученик восходил к более трудным обобщениям. «Пиппин: «что такое ветер? – Алкуин. Движение воздуха, волнение воды, осушение земли. – П.: Что такое земля? – А.: Мать рождающихся, кормилица живущих, келья жизни, пожирательница всего». <…> «А.: …Я видел, как мертвое родило живое, и дыхание живого истребило мертвое. – П.: От трения дерева рождается огонь, пожирающий дерево. – А.: Так.» (Словопрение. 55, 56, 86). В загадках привычные вещи представали как неизвестные, странные; само иносказание часто облекалось в сложную литературную форму. Использование такого языка для повествования о мире указывало на причастность человека к знанию божественных тайн.

В этом контексте может прочитываться сочинение Рабана Мавра «О похвалах Св. Кресту». Форма этого текста – фигурные стихи – непривычна для современного взгляда. В произведении содержалось двадцать восемь «фигур» из хитроумно составленных стихов, рисунков и прозаических комментариев к ним. В каждом стихотворении воспевались или таинства веры, или «мистические числа» ангелов, добродетелей, даров Св. Духа или четырех элементов, времен года, сторон света и четверых евангелистов, или месяцев, ветров, имен Адама, Моисея и т. п. Стихи были сочинены и записаны так, что буквы, лежавшие на пересечении определенных строк и столбцов, обведенные нужным контуром, складывались в зашифрованное слово, или во фразу, которая читалась, как палиндром. За ними следовали комментарии, в которых автор разъяснял глубинный смысл поэтического фрагмента и показывал, как устроены «фигуры». Подобная организация текста должна была, по мысли автора, обнаружить «силу и достоинство вещей» (Rabanus Maurus. De Laudibus).

Подобный жанр был достаточно распространенным во времена Рабана Мавра. Фигурные стихи использовались для обучения; умение их составлять и прочитывать воспринималось как знак принадлежности к определенной ученой традиции, школе.

В фигурных стихах происходило соединение вербального и визуального, текста и изображения. В сочинении Рабана Мавра аллегория приобретала черты художественного образа. Универсум в его неисчислимых проявлениях мог быть вплетен в буквы, из которых складывался рисунок, знак. Так все в природном мире принимало форму текста, подчинялось его игре, аллегорическому узнаванию и интерпретации. В культуре иносказания такая форма сочинения обладала определенной символической ценностью. Сложность, изобретательность, с которой автор одновременно скрывал и обнаруживал тайный мистический смысл, содержала напоминание о божественном премудром устройстве мира и о Св. Тексте, со спрятанными в нем смыслами, которые открывались искусному в истолкованиях.

Библиография

Источники

Beda Venerabilis. De Schematibus et Tropis // Patrologiae cursus complétas. Ser. latina / Ed. Migne. T. 90.

lohannus Cassianus. Collationes // Patrologiae cursus complétas. Ser. latina / Ed. Migne. T. XLIX.

Isidorus Hispalensis. Etymologiae, sive origines libri XX Scriptaram // Patrologiae cursus complétas. Ser. latina / Ed. Migne. T. LXXXIII.

Rabanus Maurus. Allegoriae in Universam Sacram Scriptaram // Patrologiae cursus complétas. Ser. latina / Ed. Migne. T. CXII.

Rabanus Maurus. De Universo // Patrologiae cursus complétas. Ser. latina / Ed. Migne. T. CXI.

Rabanus Maurus. De Laudibus Sanctae Crucis // Patrologiae cursus complétas. Ser. latina / Ed. Migne. T. CVII.

Августин. О Книге Бытия // Творения Блаженного Августина Епископа Иппонийского. Киев, 1911.

История всемирной литературы. М., 1984. Т. 2.

Словопрение высокороднейшего юноши Пипина с Альбином Схоластиком // Антология педагогической мысли христианского Средневековья / Ред. В. Г. Безрогое, О. И. Варьяш. М., 1994. Т. 1.

Литература

Brandt W. J. The Shape of Mediaeval History. New Haven, London, 1966.

Carolingian Culture: Emulation and Innovation / Ed. R. McKitterick. Cambridge, 1994.

MacQueen J. Allegory. Bristol, 1978.

Бессмертный Ю. Л. Иная история (Вместо послесловия к статье П. Фридмана и Г. Спигел) // Казус. М., 2000.

Мельникова Е. А. Образ мира. Географические представления в Западной и Северной Европе V–XIV века. М., 1998.

Фридман П., Спигел Г. Иное Средневековье в новейшей американской медиевистике // Казус. М., 2000.


О. В. Ауров
Рядом с каролингским миром: германский аллод в VIII–X вв

Одним из самых важных вопросов, привлекающих внимание историков многих поколений, является вопрос о соотношении общего и оригинального в исторических судьбах отдельных народов и государств. Этот вопрос несомненно относится к числу «вечных», и не имеет однозначного решения, особенно если речь идёт о решающих, поворотных эпохах. Именно такой была эпоха Карла Великого, когда сформировались многие основы западноевропейской общественной специфики, характерной для Средневековья.

Действительно, с родом Каролингов, к которому принадлежал и Карл Великий, связано становление принципиально новой модели организации общества и власти, возникшей на обломках римского мира. В основе этой модели лежали, с одной стороны, традиционные германские структуры, и, прежде всего, институт лично зависимых воинов-вассов, а с другой – унаследованная от Рима и трансформированная применительно к требованиям времени христианская церковь. Практика передачи монастырских владений[42]42
  Подробнее см.: Hollyman, р. 33–55; Foviaux, р. 312–314; Ganshof, 1989, р. 30–87.


[Закрыть]
в держание королевским «верным» (впоследствии наиболее общим наименованием станет «вассал») способствовала формированию отрядов хорошо вооружённых воинов-конников, связанных с королями жёсткими узами личной верности, вытеснивших плохо обученные и малодисциплинированные контингенты воинов-ополченцев. В опоре на церковь и вассалитет Каролингам удалось укрепить королевскую власть и создать предпосылки для возникновения новой великой империи Запада.

Однако даже в период своего наибольшего могущества каролингская держава не включала всех земель бывшей Западной Римской империи. У её границ продолжал существовать ряд государств, у истоков которых также стояли римский и германский миры. Так, западнее отвоёванной франками «Испанской марки», в горах Астурии, ещё в начале VIII в. возникло небольшое Астурийское (с середины IX в. – Астуро-Леонское) королевство – осколок разгромленной арабами вестготской монархии. Астурийская знать в основном состояла из потомков вестготской аристократии, тем более, что в составе королевства вскоре оказались наиболее германизированные районы полуострова, прежде всего Галисия. Остальную часть населения составляли местные романизированные народы – астуры, кантабры, галисийцы.

Таким образом, на территории Астурийского королевства, как и во франкской Галлии, сложился комплекс романских и германских начал. Разумеется, сформировавшийся здесь тип организации общества и власти значительно отличался от каролингского. Однако сколь принципиальны были эти отличия? Касались ли они лишь форм или затрагивали саму суть явлений? Для ответа на эти вопросы обратимся к истории одного из ключевых элементов традиционной германской системы военной организации. Будучи территориальной по своему характеру, она объединяла воинов-землевладельцев, владения которых (у франков они именовались «аллодами»), с одной стороны, определяли принадлежность их хозяев к определённому военному округу («сотне»), а с другой – обеспечивали последним возможность вооружаться за собственный счёт.

Правда, само понятие «alodum» («alodium») не употребляется в астурийских источниках, однако и за Пиренеями оно отнюдь не было единственным. Даже в законах самих франков – «Салической Правде» – это понятие употребляется лишь однажды – в названии LIX-го титула («De alodis»), а в остальной части того же закона использован латинский термин «hereditas» – «наследство», «наследственное владение», на что давно обращали внимание как зарубежные (Н. Д. Фюстель де Куланж), так и отечественные (Н. П. Грацианский) исследователи: [Lex Salica, tit. LIX: ] «De alodis»: «1… ipsa in hereditatem succédât. 2… ipsi in hereditatem succédant. 3… soror matris in hereditatem succédât. Add. I… sororis fratres accédant in hereditate. 4… ille in hereditatem succédât. 5. De terra vero nulla in muliere hereditas non pertenebit, sed ad virilem sexum, qui fratres fuerunt, tota terra perteneat.» (Здесь и далее выделено нами. – О. А.).

В том же значении понятие «hereditas» используется и в других варварских правдах. Особенно показательно содержание 37-го титула законов тюрингов. Вступление в наследственные права символически отображается там актом вручением копья и, следовательно, одновременно подразумевает акт включения человека в число полноправных мужчин-воинов: [Lex Thuringorum, 34:] «Usque ad quintam generationem patema generatio succédât. Post quintam autem filia ex toto, sive de patris, sive de matris parte in hereditatem succédât; et tune demum hereditas ad fusum a lancea transeat.» Таким же образом «наследство» («hereditas») передавалось и у франков. Об этом свидетельствует один из фрагментов «Истории франков» Григория Турского: именно через вручение пики («hasta») передаёт племяннику Хильдеберту свои права на власть король Гунтрамн (525–592) [Hist. Franc. VII, 33]. Это описание уникально: правовой ритуал, будучи элементом повседневной жизни, крайне редко отражался средневековыми источниками.

Как видно из приведённого фрагмента, аллодиальными владениями обладали все категории воинов, включая знать и самого короля. Исследователю истории франкской знати Ф. Ирзиглеру удалось обобщить многочисленные примеры такого рода, в том числе касающиеся династии Пипинидов-Арнульфингов-Каролингов. По его данным, крупные аллоды меровингской знати приобретались в результате актов наследования, покупки, овладения в результате колонизации или даже насильственного присвоения и составляли имущественную основу господства аристократии в раннефранкском обществе. Не случайно известный русский медиевист Д. Н. Егоров предлагал переводить франскское «alodum» как «вотчина».

В Испании одно из первых упоминаний термина «hereditas» в интересующем нас значении встречается в тексте «Жития св. Фруктуоза, епископа Браккары» (VII в.). Под ним подразумеваются крупная вотчина, которую святой получил в наследство от отца – герцога из королевского рода, и на землях которой основал целый монастырь. Показательно также, что дядя святого попытался добиться от короля уступки ему этого владения на том основании, что он, в отличие от племянника, ставшего монахом, будет ходить в королевское войско: [Vita S. Fruct.: Col. 461:] «… ut ejusdem pars hereditatis a sancto monasterio auferretur, et illi quasi pro exercenda publica expeditione conferretur».

Как видим, основные черты статуса аллодиальных владений вестготской и франкской знати меровингского времени совпадали. Арабское завоевание, отрезавшее христианские земли от наиболее романизированных территорий полуострова, должно было способствовать проявлению германских черт, ранее скрытых внешней романской оболочкой. Не случайно «hereditates» часто упоминаются в документах астурийского времени, выступая в качестве материальной основы власти германизированной астурийской знати и самих королей. Как явствует из текстов, этот тип крупных владений представлен во всех частях королевства [DEPA-II: Р. 260, doc. п. 161 (а. 899, Port.); DCL: Р. 67, doc. п. 10 (а. 917, Leon); BGC: Р. 46, doc. п. 39 (а. 963, V. Cast.); CD Ona: P. 8, doc. n. 5 (a. 967, V. Cast.) etc.]. Продолжая традицию испано-готской знати, короли и аристократия основывали в своих владениях частные церкви и монастыри и наделяли их землями на правах «hereditates» (нередко эти земли передавались вместе с зависимыми людьми): [CD Ona: P. 7, doc. n. 4 (a. 944, V. Cast.):] «… placuit nobis… ut uinderemus tibi… Silbano abbati uel ad fratribus tuis, ecclesia propria nostra… cum sua hereditate…» (см. также: DEPA-I: P. 317, doc. n. 78 (a. 863, V. Cast.); DCL: P. 51, doc. n. 6 (a. 915, Leon) etc).

Кроме вотчин, в Астуро-Леонском королевстве, как и в меровингской Галлии, наряду с крупными владениями знати существовала целая система мелких и средних владений (владельцы последних могли иметь нескольких рабов) [DEPA-I: Р. 145, doc. n. 26 (а. 817? Gal.): «… mea propria hereditate que habeo in riba de Mandeo… siue seruos et libertos de omnibus ipsis uillis…» etc.]; их аллодиальный характер убедительно обоснован О. И. Варьяш. Вслед за ней мы можем констатировать чётко выраженный свободный характер «hereditates». Он выражался прежде всего в полной свободе распоряжения такими землями (купля и продажа, дарение, передача по наследству), причём все эти действия не были сопряжены с какими-либо изменениями в социальном статусе контрагентов. В этом смысле характер владельческих прав мелких и средних владельцев ничем не отличался от соответствующих прав знати и самого короля.

Следует ли из этого, что по своему правовому статусу мелкие и средние владения вообще не отличались от владений аристократии? Для ответа на этот вопрос следует обратить особое внимание на понятие, тесно связанное с самой сутью правовой концепции «hereditas» и в равной степени применяемое к владельческим правам всех групп обладателей «hereditates». Речь идёт о понятии «пресура» («presuria»), которое достаточно часто упоминается в документах VIII – Х вв. в качестве источника прав на обладание «наследственными владениями» самого разного масштаба [Пресуры знати: DEPA-I: Р. 263, doc. n. 60 (а. 854, Leon); DEPA-II: P. 53, doc. n. 95 (a. 870, Port.); P. 127–129, doc. n. 120 (878, Astur.). CDSa-hag.: P. 108, doc. n. 77 (a. 941, Leon); P. 325, doc. n. 272 (a. 973, Leon) etc. BGC: P. 44, doc. n. 37 (a. 955 (?), V. Cast.). Пресуры духовных лиц: DEPA-I: P. 156–157, doc. n. 30 (a. 822, V. Cast.); P. 248, doc. n. 55 (a. 853, V. Cast.) etc. DEPA-II: P. 89, doc. n. 107 (a. 874, Leon); P. 127–129, doc. n. 120 (a. 878, Astur.); P. 145, doc. n. 127 (a. 883, Gal), etc. Пресуры незнатных людей: DEPA-I: P. 164, doc. n. 32 (a. 826, V. Cast.). См. также: DEPA-II: P. 53, doc. n. 95 (a. 870, Port.); P. 112, doc. n. 117 (a. 877, Gal.); P. 127, doc. n. 120 (a. 878, Astur.) etc. DCL: P. 172, doc. n. 68 (a. 921, Leon) etc. CDSahag.: P. 88, doc. n. 56 (a. 934, Leon) etc.] Земли, приобретённые путём пресуры, впоследствии могли становится объектами купли и продажи, дарения, наследования и т. д., то есть приобретали все черты свободного владения – «hereditas».

Вопрос о содержании термина «presura» до настоящего времени остаётся дискуссионным. Все существующие точки зрения могут быть сведены к двум основным позициям. Первая из них наиболее полно отражена прежде всего в работах В.-Д. Ланге и Й. Пьеля. Исходя главным образом из этимологических наблюдений (позднелат. «presura», к которой восходит класс, лат. «adprehendere» – «брать», «захватывать»), они рассматривали пресуру как насильственный захват, рождавший владельческие права захватчика.

Вторая, много более распространённая точка зрения восходит к тезису о запустении долины реки Дуэро, примыкавшей с юга к границам Астуро-Леонского королевства, выдвинутому в XIX в. историком А. Эркулану. В XX в. на основе этого тезиса сформировался взгляд на «пресуру» как процесс хозяйственного освоения пустующих земель – «scalidum»; соответственно, само действие по расчистке территории должно было выражаться глаголами «stirpare» и «scalidare». Отсюда выводилось, что долина Дуэро была заселена по преимуществу крестьянами, освоившими и, на этом основании, присвоившими пустующие земли (Л. Домингес Гиларте, И. де-ла-Конча-и-Мартинес, А. Флориано, К. Санчес-Альборнос и др.).

Наиболее уязвимым в означенной концепции оказался тезис о запустении долины Дуэро: он никогда не разделялся всеми исследователями (в частности П. Давидом и Р. Менендесом Пидалем). Ныне их доводы следует дополнить данными археологии, свидетельствующими, что район Дуэро никогда не был полностью оставлен жителями, а его освоение в VIII–Х вв. носило планомерный характер, лишённый черт спонтанности и хаотичности, свойственных частной инициативе мелких собственников.

Мы придерживаемся первой из изложенных точек зрения. Следует учитывать, что, во-первых, глагол «adprehendere» и его производные в актах VIII–X вв. обозначают преимущественно насильственные действия. Так, в санкциях грамот он нередко прямо подразумевает изъятие владений у лиц, нарушивших свои обязательства: [DEPA-II: Р. 51, doc. n. 94 (869, Gal.)]: «Et si aliquis omo de parte nostra ad uos ad inrumpendum benerit… abeas potestatem adprendere de nos ipsa terra.» (см. также: Ibid., P. 157, doc. n. 132 (a. 884, V. Cast.); Ibid., P. 223, doc. n. 154 (a. 897, Leon); Samp. AD: P. 445–446, doc. n. 1 (a. 977, Leon) etc). Во-вторых, в некоторых документах характер пресуры как чисто военной акции, следствием которой становился раздел захваченных земель между участниками похода, является очевидным. Речь идёт о так называемых «пресурах с рогом и знаменем»: акт установления знамени короля и сигнал рога можно связать лишь с публичным объявлением участником похода, совершившим захват земельного участка, факта установления им владельческих прав: [DEPA-II: Р. 59, doc. n. 97 (а. 870, Port.):] «… ilia hereditate… que habuimus de presuria que preserunt nostros priores cum cornu et aluende de rege, et habuimus VI-a de ipsa uilla que habuimus per particione…» (см. также: DEPA-II: P. 53, doc. n. 95 (a. 870, Port.)).

Показательны и случаи употребления термина «presura» и глагольных форм «prendere» или «presere» для обозначения акта насильственной конфискации владений мятежников. Наконец, понятия «presura», «presa» и связанные с ними глагольные формы нередко обозначают акт прямого отвоевания земель, занятых маврами, в ходе военных экспедиций, организованных и возглавляемых королём или знатью: [DEPA-I: Р. 263, doc. n. 60 (а. 854, Astur.):] «Ego… rex Ordonius in Obeto, ad populando Astorica… confirmo tiui Purello, et filiis tuis, uilla per ubi primiter adprestiti, cum tuos calterios et cruces, ante alios omines… pro que masdastis ipsos mauros in Riuo de Donna quando tuo filio Flazino presserunt.» (см. также: DEPA-II: P. 128, doc. n. 120 (a. 878, Astur.); Ibid., P. 53, doc. n. 95 (a. 870, Port.); Ibid., P. 377, doc. n. 196 (a. 909, Gal.) etc). Заметим, что употребление этих и подобных форм нередко связано с упоминаниями о воинах разных категорий («priores», «forciores», «guar-diatores»), выступавшими в качестве равноправных участников процесса захвата – пресоров («presores»). При этом, захватчик превращался в полноправного обладателя «hereditas» – «наследственного владения»: [CDSahag.: Р. 104, doc. n. 72 (а. 938, Leon):] «… et habuimus istum bustum de presura de guardiatores Froila et Latecio…» (см. также: Ibid., P. 105, doc. n. 74 (a. 939, Leon); DEPA-II: P. 59, doc. n. 97 (a. 907, Port.); Samp.: AD: P. 463, doc. n. 8 (a. 1008 (событие произошло в конце X в. – О. A.), Leon) etc).

Третья группа аргументов касается понятия «scalidum» и производных от него форм. Прежде всего заметим, что средневековое «scalidum» восходит к классической форме «squalidus». Исидор Севильский трактовал понятие «squalidus ager» как «заброшенный земельный участок», a «terra squalida» – как «необрабатываемая земля», в противоположность обрабатываемой («tellus») [Etym. 15, 13, 13; Diff. I, 552]. Очевидно, что он имел в виду землю не столько необработанную, сколько не имеющую хозяина, заброшенную. Это значение чётко прослеживается и в наших документах. Так, в одной леонской грамоте конца IX в. видим: «uillarem… desqualido adprehendisti nemine possidente» – «виллу… [которой] овладел заброшенной, не находящейся в чьей-либо власти». Таким образом, перед нами оккупация пустующей земли, а не хозяйственное освоение как таковое.

Более того. Приобретение владений «de scalido» в наших документах нередко совершают люди очень высокого статуса, которые априори не могли заниматься расчистками самостоятельно. Показателен уже примерный перечень их имён: король Альфонсо III, епископы Индискло и Фредульф, легендарный граф Кастилии Фернан Гонсалес и др. Заметим, что пресура «de scalido» иногда выступает прямо сопряжённой с актом военного захвата. Так, Альфонсо III овладел одной виллой в Кастилии «de squalido de gente barbarica manu propia…», то есть в ходе военной кампании: [DEPA-II: Р. 377, doc. п. 196 (а. 909, V. Cast.):] «… [u]illa… secundum nos illut de squalido de gente barbarica manu propria cum pueris nostris adprehendimus tam cultum quam etiam et incultum ab integro.» (см. также: Ibid., P. 128, doc. n. 120 (a. 878, GaL); Ibid., P. 208, doc. n. 150 (a. 895, V. Cast.); Ibid., P. 103, doc. n. 112 (a. 875, Leon); BGC: P. 280, doc. n. 262 (a. 968, V. Cast.); DCL, P. 414, doc. n. 342 (a. 989, Leon) etc).

Что касается глагольных форм «scalidare» («squalidare», «excalidare», «escalidare»), производных от «scalidum», то к их объяснению можно подойти, приняв во внимание формулу «aprehendere (prendere) de scalido». Получается, что если под «scalidum» подразумевалась земля, лишённая владельца, то действие, отражённое глаголом «scalidare», должно было быть установлением владельческих прав на неё, то есть оккупацией в собственном смысле: DEPA-I: Р. 156, doc. n. 30 (а. 822, V. Cast.): «… mea hereditate… terris quod ego scalidaui uel a me aplicaui…» (см. также: Ibid., P. 211, doc. n. 46 (a. 842, Gal.); Ibid., P. 248, doc. n. 55 (a. 853, Cast.); DEPA-II: P. 206, doc. n. 149 (a. 895, Leon); DCL: P. 182, doc. n. 75 (a. 931, Leon); BGC: P. 6, doc. n. 4 (a. 944, V. Cast.) etc.).

Картина именно такой оккупации восстанавливается на основе данных кастильской грамоты середины X в., в тексте которой содержится интересный понятийный ряд, обозначающий комплекс однородных действий: «… prehendere vel scadare aut scalidare…» Первое из этих понятий означает проведение собственно пресуры-захвата («prehendere»), третье подразумевает занятие «scalidum», то есть участков, не имеющих владельца, что подтверждается определениями «in locum heremum» и «sicut antiqua gens derelinquerunt». Второе («scadare»), слово нелатинского происхождения, может быть объяснено лишь как производное от готского «scadan» («skaidan») – «разделение», «отделение» (по-видимому, имеется в виду раздел захваченной территории между захватчиками): [BGC: Р. 44, doc. п. 37 (а. 955, V. Cast.):] «… parentibus meis in locum heremum prehendere vel scadare aut scalidare potuerunt, sicut antiqua gens dereliquerunt.» Подобное использование термина готского происхождения не имеет аналогов, но вполне сочетается с выводами о германских истоках астурийской «hereditas».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю