Текст книги "История Украинской ССР в десяти томах. Том третий"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 66 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]
В Закарпатье книгопечатание развивалось слабо. Первый букварь славяно-русского языка И. Кмелиса там вышел в 1699 г. Основную книжную продукцию на церковнославянском языке привозили из Львова и Киева.
Киевские и львовские издания распространялись по всей территории Украины. Книги, изданные на Украине, пользовались большим спросом у славянских и неславянских народов. Неоднократно осуществлялись специальные выпуски книг для болгар и сербов. Благодаря Киево-Печерской и Уневской типографиям увидели свет некоторые произведения румынских и чешских авторов.
Русско-украинское сотрудничество наиболее интенсивно развивалось в области книгопечатания. Обмен научными силами, учебной и научной литературой, усилившийся после воссоединения Украины с Россией, являлся закономерным продолжением издавна существовавших культурных связей. В 1665 г. в Москве вышел сборник переводов бывшего студента, впоследствии ученого и преподавателя Киевского коллегиума Е. Славинецкого, а также составленный им «Лексикон речения языка славенского и греческа и со иными языка», имевший большое значение для изучения иностранных языков в связи с возросшими потребностями торгового, политического и культурного общения с иностранцами.
В 1672 г. киевские книгопечатники Т. Кушка и А. Мушин организовали торговлю книгами в России. Тогда же они привезли для Киево-Печерской типографии 230 стоп бумаги. Книжный обмен был важным фактором дальнейшего развития культуры украинского и русского народов.
Книгопечатание на Украине в течение полувека сделало значительный шаг вперед: увеличилось количество издаваемых книг, разнообразились их тематика и оформление. Выпуск учебной литературы свидетельствует о возросшей роли типографий в развитии образования и определяет их общенародное значение. Основную типографскую продукцию составляли книги религиозного содержания, поэтому наряду с печатными изданиями среди населения распространялись светские рукописные книги. Большой популярностью тогда пользовались песенники, сборники стихов воспитанников Киевского коллегиума, драматические сочинения для народного театра, летописи и т. д., ярко свидетельствующие о разнообразии читательских интересов.
В целом просвещение, наука, книгопечатание развивались, используя предшествующие достижения, а также открывшиеся возможности культурного сотрудничества с братским русским народом. И хотя социально-экономические условия в эпоху феодализма с его низким техническим уровнем, эксплуатацией трудового народа затрудняли развитие духовных сил общества, народные массы постоянно стремились к просвещению и науке. Много для распространения и повышения культурного уровня населения сделали начальные школы. Главное место в развитии культуры занимал Киевский коллегиум как общепризнанный просветительный, научный и идеологический центр на Украине. Горячее одобрение киевскими учеными-преподавателями воссоединения Украины с Россией, борьба с коварными действиями иезуитов и униатов на Правобережье и западноукраинских землях содействовали укреплению в сознании народных масс идеи нерушимого единства украинского и русского народов.
2. ФОЛЬКЛОР. ЛИТЕРАТУРА. ЯЗЫК. ТЕАТР. МУЗЫКА
Устное народное творчество. В процессе трудовой деятельности, антифеодальной и освободительной борьбы значительно расширилось мировоззрение народных масс, что нашло яркое проявление в исторических и социально-бытовых песнях, думах, сказках.
Цикл эпических дум и исторических песен представил в совокупности широкую панораму исторических событий середины XVII в. в народном их восприятии и понимании. В центре этой панорамы – восставшие крестьяне и казаки, возглавляемые Богданом Хмельницким и его верными соратниками Иваном Богуном, Максимом Кривоносом, Мартыном Пушкарем, Данилом Нечаем. Бои под Желтыми Водами, Корсунем, Пилявцами, Зборовым, Красным, Берестечком, Жванцем, наказание отступника и предателя И. Барабаша, взятие в плен Потоцкого, поход в Молдавию и ряд других событий и эпизодов нашли отражение в этом богатом историческом цикле народной поэзии. Его доминирующими тенденциями являются чувство ненависти к польско-шляхетским захватчикам, героический пафос борьбы против угнетателей, стремление к единению с братским русским народом.
Освободительная война 1648–1654 гг. широко воспета в украинском народном эпосе, в частности в думах «Хмельницький та Барабаш», «Корсунська перемога», «Богдан Хмельницький і Василь Молдавський», «Іван Богун», «Білоцерківський мир і нове повстання проти польської шляхти», «Про смерть Богдана Хмельницького» и др.
Историческая песенность этого периода достигает более высокого развития, поднимаясь к ярким поэтическим обобщениям патриотического содержания, преисполненным боевым духом и верой в победу.
Непревзойденным образцом такого обобщающе-символического звучания является песня «Розлилися круті бережечки», особенно образы красной калины (символ родного края) и красной китайки (ткань – символ величия воина).
Народная поэзия создала образы мужественных вожаков и героев освободительной борьбы украинского народа против шляхетской Польши и султанской Турции: Богдана Хмельницкого – «Чи не той то хміль», Нестора Морозенко – «Ой, Морозе, Морозенку, ти славний козаче», Ивана Сирко – «Та, ой як крикнув же та козак Сірко», сыгравших важную роль в деле воспитания патриотических чувств и укреплении единства украинского и русского народов. Самые светлые образы и самые яркие цвета народнопоэтической палитры использовали создатели дум и песен для возвеличивания народных героев.
Победы восставшего народа в освободительной войне 1648–1654 гг. нашли отражение и в других жанрах фольклора той эпохи. В частности, отзвуки этих событий встречаем в вертепной драме, пословицах и поговорках. В пословичном арсенале народа появились острые антишляхетские афоризмы, выражавшие чувство ненависти трудящихся к захватчикам и свое превосходство над ними. Хлесткое слово народа преследовало и предупреждало поработителей: «Тікай, ляше, бо все що на тобі, – то наше!».
К концу XVII – началу XVIII в. относится и первая попытка собирания и систематизации украинских пословиц и поговорок, осуществленная Климентием Зиновиевым. Составленный им сборник «Приповісті посполиті» содержит свыше 1600 пословиц.
Тема освободительной борьбы воплощена и в народных преданиях, сказках и легендах. Так, широко бытовали предания о похищении И. Барабашом у Богдана Хмельницкого грамоты с казацкими правами. Это было своеобразным наивным объяснением жестоких притеснений и феодального гнета, которые терпело рядовое казачество от шляхты и старшины. Многие легенды и предания с восхищением повествовали о неодолимой силе и остроумии казаков, мудрости предводителей народного освободительного движения. Особой популярностью пользовалась в народе сказка об уже и хозяине, рассказанная Богданом Хмельницким в октябре 1655 г. послам польского короля. Этот факт послужил темой поэмы И. Франко «На Святоюрській горі», поэтически передавшей содержание сказки.
Вторым большим циклом народной поэзии стали песни и думы на социально-бытовую тематику. «Что касается дум, – писал И. Франко, – то со второй половины XVII ст. имеем самые лучшие образцы кобзарского творчества в думах о Гандже Андыбере, Федоре Безродном и казаке Голоте. Каждая из тех дум рисует нам судьбу казака на общественном фоне» Знаменательно, что один из вариантов думы «Козак Голота» и дума о смерти Корецкого обнаружены в рукописном сборнике 1684 г. – самая ранняя запись украинских дум вообще. В думе о Феське Гандже Андыбере нашла отражение острая классовая ненависть казацкой бедноты к «богачам-сребролюбам» в эпизоде борьбы голытьбы с богачами:
– Эй казаки, – молвит, – дети, други, молодцы!
Прошу я вас, вперед выходите,
Сих богачей-сребролюбов,
Как волов, из-за стола выводите,
Перед окнами кладите,
Да тремя прутами березовыми учите!
Тогда-то казаки, дети, други, молодцы
Вперед выходили,
Богачей-сребролюбов они за чубы схватили,
Из-за стола, как волов, выводили,
Перед окнами их положили
Да тремя прутами березовыми учили,
А еще тихо говорили:
– Эй, богатеи, – молвят, – вы богатеи!
Лугами, лесами завладели,
Негде нашему брату, казаку-бедняге,
И коня попасти![100]100
Украинские думы. Перевод Г. Н. Литвака. Симферополь, 1958, с. 42.
[Закрыть]
Песни и думы социально-бытового содержания – это убедительные художественные документы, решительно опровергающие взгляды буржуазно-националистических историков на казачество как единую недифференцированную общественную среду с общими интересами и стремлениями.
Тяжелая борьба украинского народа с чужеземными захватчиками на протяжении всего XVII в. получила широкое художественное воплощение прежде всего в песнях и думах казацкого цикла. Появился ряд произведений, рисующих беспокойный, полный романтики и лишений быт казака-воина, который не жалел жизни, освобождая родной край от поработителей. Ноты грусти в этой поэзии являются своеобразной формой высокой оценки героизма воинов, павших за свободу родной земли. К ярким произведениям такого характера относятся дума о Федоре Безродном, песни «Ей мати сина і породила», «Ой у лузі в Базавлуці», «Ой ремезе – ремезочку», «Ой на горі вогонь горить» и ряд других. В создании песен и дум принимали активное участие кобзари и бандуристы, многие из которых в прошлом были казаками, участниками военных походов и битв. Их разоблачительные антишляхетские песни поднимали боевой дух народных масс в ходе освободительной борьбы.
Значительную роль в воспитании патриотических чувств народа сыграли устные предания и рассказы участников событий о столкновениях с турецкими и татарскими агрессорами, о битвах с польско-шляхетскими войсками. Со временем эти предания обрастали желанными для народа мотивами и элементами, часто превращаясь в героические легенды. Такие произведения воспитывали в народе чувство готовности выступить на защиту своей земли с оружием в руках и самоотверженно бороться с чужеземными захватчиками.
Благодаря развитию чумацкого промысла возник особый цикл народных песен, рисующих жизнь и быт чумаков, которые пускались в далекий и опасный путь в Крым за солью и на Дон за рыбой, их столкновения с татарскими отрядами и грабителями, трагические случаи, болезни и смерти. В чумацких песнях углублялись социальные мотивы. Поэтическое слово все шире отражало имущественное неравенство, экономическую зависимость бедняков от богачей, характерную для казацкого и крестьянского сословий, преимущественно из которых были выходцами чумаки.
Общий подъем культуры на Украине после ее воссоединения с Россией положительно сказался и на фольклорном процессе: обогащались мировоззрение и эстетические вкусы творцов и носителей народного творчества, происходило углубление содержания и усовершенствование художественной формы украинской народной поэзии, развивалась любовная лирика, появлялись песни юмористического содержания, баллады и бытовые песни, рисующие семейные конфликты на общественном фоне эпохи; возникли новые жанры танцевальных песен (казачок, коломыйка).
Большой удельный вес народного творчества в культуре этого исторического периода, влияние народной песни на литературу подтверждаются рукописными сборниками-песенниками, в которые включено значительное количество народных украинских и русских песен.
Проза. Беллетристика. После воссоединения Украины с Россией в украинской литературе продолжали развиваться черты и свойства, характерные для нового времени. Во второй половине XVII в. ослабляется зависимость литературы от церковно-религиозного мировоззрения, искусство слова постепенно выделяется как самостоятельная область творчества, становятся более выразительными его светские и эстетические функции, определяется художественная тематика, вырабатываются формы и способы художественного словесного изображения. Внимание писателей все больше сосредоточивается на человеке. Утверждаются роды и виды собственно художественной литературы. В произведениях писателей второй половины XVII в. находят отражение экономические, исторические, политические и культурно-просветительные процессы, а также классовые противоречия и художественные вкусы эпохи.
Вторая половина XVII в. – период расцвета в украинской литературе стиля барокко. Литературная практика согласовалась с теоретическими положениями школьных курсов поэтики и риторики. Преподаватели этих курсов использовали трактаты западноевропейских теоретиков, высказывая при этом собственные соображения с учетом своеобразия местных условий и достижений отечественной литературы. В них разрабатывались вопросы о происхождении художественного словесного творчества, его предмете и целях, об особенностях стихосложения, о литературных родах и видах, характере прозаического и, в частности, ораторского изложения. Расширялся круг создателей литературы: кроме представителей духовенства в качестве писателей выступают странствующие дьяки, студенты, выходцы из мелкой шляхты, казаков и даже крестьян.
Существенную роль продолжали играть полемические жанры – трактаты, диалоги, диспуты, памфлеты, послания. В ту пору полемические тенденции были свойственны и другим жанровым разновидностям литературы: проповедям, житиям, повестям и рассказам, стихам.
Православным полемистам приходилось дискутировать как с католиками и униатами, так и с последователями иудаизма и особенно ислама – идеологической основы турецкой и татарской агрессии. Активными полемистами были церковные деятели, писатели и ученые Лазарь Баранович, Иннокентий Гизель, Иоанникий Галятовский, Феодосий Сафонович, Варлаам Ясинский и др.
Полемисты обсуждали не только теологические, но и философские и социально-политические проблемы. Заметными явлениями литературной жизни того времени стали «Разговор белоцерковский» (1676) и «Фундаменты» (1683) Иоанникия Галятовского, анонимное публицистическое произведение «Наветы» (1667–1671), «Новая мера старой веры» (1676) Лазаря Барановича.
Достижением украинской литературы в области антикатолической и антиуниатской полемики был трактат Иоанникия Галятовского «Фундаменты». В этом произведении ярко описаны притеснения народа феодалами, ухищрения, посредством которых католическое духовенство и паны принуждали православных к унии. В нем содержится немало выразительных и колоритных бытовых зарисовок.
В конце XVII в. антикатолическая и антиуниатская полемика распространялась и в Закарпатье. Среди местных полемистов выделяется Михаил Андрелла (Оросвиговский), автор двух объемистых произведений – «Логос» (1691–1692) и «Оборона каждому правоверному человеку» (1697–1701).
Развивалась также ораторско-проповедническая проза – действенное средство разъяснения христианской догматики и морали, а также пропаганды актуальных социальных и политических идей. Выполняя публицистические и просветительские задачи, проповедь являлась одновременно формой словесного искусства. Видными проповедниками являлись Лазарь Баранович, Иоанникий Галятовский, Антоний Радивиловский, Стефан Яворский, Димитрий Туптало, Феофан Прокопович. Часть проповеднического наследия Стефана Яворского, Димитрия Туптало, Феофана Прокоповича принадлежит также русской литературе: свою деятельность они продолжали в Москве, Петербурге, Рязани, Новгороде, Ростове.
В проповедях отражались различные классово-политические позиции авторов. В религиозной форме одни проповедники выражали чаяния народных масс (Антоний Радивиловский, анонимный автор «Слова о бездождии»), другие – взгляды феодальной верхушки общества, с презрением и враждебностью относились к простому народу (Игнатий Старушич). Нередко идейные противоречия и непоследовательности переплетались в творчестве одного и того же автора (Лазарь Баранович, Стефан Яворский).
Титульная страница книги «Ключ розумѣнія» И. Галятовского (1659).
В ораторско-проповеднической прозе проявлялось стремление к познанию окружающего мира. Образцом для подражания Иоанникий Галятовский выдвигал человека, твердого в вере, борющегося за отчизну, освобождающего невольников. Антоний Радивиловский как добродетель рассматривал стремление людей к мирут покою и согласию. Проповедники вторгались и в реальную политику, призывая к борьбе против турецкой агрессии (Иоанникий Галятовский, Антоний Радивиловский), прославляя воссоединение Украины с Россией (Лазарь Баранович), поддерживая либо критикуя те или иные деяния Петра I (Стефан Яворский, Феофан Прокопович), а некоторые из них поднимались к осмыслению социальной несправедливости в обществе, проявляя способность болеть «обидами и слезами человеческими» (Димитрий Туптало в «Поучении на память святого Евстафия Планиды»),
Проповедники уделяли большое внимание литературной форме своих поучений. Чаще всего проповеди строились на сравнении, аналогии, метафоре, аллегории.
В литературе продолжали развиваться агиографические жанры. Писатели приспосабливали житийное наследие к новым идейным и стилевым потребностям, опираясь на достижения русской литературы, на опыт западноевропейских и польских агиографов, выделяя при этом светские мотивы. Чаще всего перерабатывались жития популярных святых. Эти переработки оказали заметное влияние на повести, стихотворения, драмы, проповеди.
Титульная страница книги «Аполлон христианский» Л. Барановича (1670).
Украинские агиографы интересовались древнерусскими житиями, используя: их в полемической борьбе с врагами православия. Бурный XVII век породил в среде светских и церковных феодалов, шляхты, казацкой старшины стремление обезопасить себя от внешних врагов и главным образом от антифеодальных народных восстаний и движений. Представители господствующего класса в героях княжеских житий стали искать образцы идеальных правителей, способных обеспечить их классовые интересы. Писатели не удовлетворялись иконописными ликами этих героев, созданными древними агиографами. Они пытались передать старые образы в новых формах, соответствующих требованиям эпохи. Возникло несколько оригинальных барочных переработок старых княжеских житий в своеобразные историко-беллетристические повести. Продолжалось использование оригинальной литературы Киевской Руси, прежде всего легенд «Киево-Печерского Патерика». Обрабатывая легенды о чудесах святых, агиографы уделяли значительное внимание местному материалу фольклорного происхождения. Во многих легендах звучали социальные и патриотические мотивы. Приобретал популярность жанр стихотворений на агиографические сюжеты. Большой цикл таких стихотворений издал Лазарь Баранович под названием «Аполлон христианский» (1670).
Самым выдающимся памятником агиографической литературы является четырехтомное собрание «Житий святых» (1689–1705) Димитрия Туптало. Сюжетный материал для агиографических повестей этой книги автор черпал из многих славянских (в частности, русских), греческих и латинских источников. Он работал над житиями не столько как историк церкви, сколько как моралист и беллетрист: для него важны были прежде всего поучительность и занимательность разрабатываемых сюжетов. Деятельность Димитрия Туптало сыграла заметную роль в расширении и укреплении русско-украинских культурных связей.
Писатели, продолжая предшествующие традиции в беллетристике, пересказывали западноевропейские повести и рассказы времен средневековья и эпохи Возрождения. Популярностью пользовались легендарные повести. В них внимание сосредотачивалось на морально-этических проблемах человеческой жизни: бессмысленности и тщетности человеческой гордыни («Повесть о гордом царе»), торжество добра над злом («Повесть о богобоязненном молодце»), верности слову («Повести о царе Сонхосе») и т. д. В этих сюжетах просматривались социальные противоречия общественной жизни того времени.
Переводились и пересказывались западноевропейские средневековые романы и повести и их ренессансобарочные трансформации типа «Освобожденного Иерусалима» Торквато Тассо. Рыцарские повести авантюрно-куртуазного содержания импонировали высшим кругам общества. Казацкой старшине приходились по вкусу многочисленные описания битв, побед и разного рода военных приключений. Читателей-горожан в этих повестях привлекали трогательные эпизоды бытового и психологического плана.
В беллетристике все большее место занимала любовная тема. Это обусловливалось усилением интереса к судьбе и внутренней жизни человека.
Симеон Полоцкий.
К середине XVII в. в литературе начал культивироваться жанр эзоповской басни. Если раньше известны были лишь отдельные упоминания и краткие пересказы эзоповских сюжетов, то теперь создается немало басен, весьма совершенных по форме. Их изучали в школах, использовали в церковных проповедях. Распространялись они среди читателей и в рукописных сборниках. Историко-литературное значение этих басен состоит в том, что они принесли на Украину лучшие эзоповские сюжеты, способствуя формированию жанра, сыгравшего существенную роль в процессе становления новой украинской литературы.
Поэзия. Создателями религиозно-философской поэзии были представители духовенства Лазарь Баранович, Варлаам Ясинский, Димитрий Туптало, Стефан Яворский, Феофан Прокопович, Иван Величковский, Иоанн Максимович. В эту когорту поэтов входил и Симеон Полоцкий. Хотя поэтическое наследие Симеона Полоцкого принадлежит главным образом белорусской и русской литературам, относится оно и к украинской литературе, так как его большой талант формировался в стенах Киевского коллегиума. Поэтическое наследие Димитрия Туптало, Стефана Яворского и Феофана Прокоповича, в свою очередь, стало приобретением также русской литературы.
В произведениях этих поэтов использовался стиль барокко – символика, аллегория, игра слов, подчеркивание натуралистических деталей, усложненные ассоциации. В стихотворениях о непостоянстве и тщетности земного благополучия прослеживались социальные противоречия.
События отечественной истории начали изображаться в различных поэтических жанрах – в стихотворениях общественно-политического содержания, отражающих исторические события; в элегиях, эпиграммах, эпитафионах, плачах, панегириках, в юмористически-сатирических стихотворениях и песнях. В этих произведениях рассказывается о борьбе украинского народа с иноземными поработителями. Появляется ряд стихотворений о событиях освободительной войны 1648–1654 гг. Созданные в период бурного общественного подъема, вызванного освободительной борьбой, эти стихотворения иногда столь близки по своему содержанию, языку и стилю к фольклорным произведениям, что их трудно отличить от народных песен и дум. Стихотворения «Висипався хміль із міха», «Он глянул, як звір», «Оттак пиха наробила лиха», воспевали первые победные битвы крестьянско-казацкого войска – под Желтыми Водами її Корсунем. «Похвала віршами Хмельницькому от народа малороссійськаго» прославляла вождя освободительной войны; «Дума казацька о Берестецькім звиченстві» передавала горечь поражения преданного татарами крестьянско-казацкого войска; «Плач російський» воспевал чувства патриота и пламенного сторонника решения Переяславской рады 1654 г. о воссоединении Украины с Россией. В стихотворении «О гордих і гнѣвливих ляхах» описано опустошение Украины беспрерывными нашествиями турецких и татарских и польско-шляхетских захватчиков. Мир и спасение, по мнению автора, Украина может обрести только под защитой сильного Русского государства, способного дать отпор агрессивным соседям. Стихотворения-песни «Українонько, матінко моя», «Ах, Українонько бідна головонька тепер твоя» отражали кровавые времена хозяйничанья турецких и татарских орд на Правобережье. В общественно-политической поэзии описывались Чигиринские походы 1677–1678 гг. («Побудка зпрудка християнським воям», «Чигирин» Александра Бучинского-Яскольда). В стихотворениях-песнях, сложенных в Закарпатье, отражены события австро-турецкой войны 1683–1686 гг.
Продолжают культивироваться жанры этикетной поэзии – стихотворения, приуроченные к различным торжественным церемониям. Адресованные преимущественно высокопоставленным лицам, они часто имели феодально-церковную направленность. В то же время панегирическая поэзия давала простор и для высказывания прогрессивных общественно-политических идей и даже конкретных социальных требований угнетенных народных масс к церковной верхушке и казацкой старшине. В этом отношении характерны стихотворения Ивана Величковского в честь Лазаря Барановича (около 1683 г.) и гетмана И. Самойловича (1687).
Своеобразной разновидностью политической поэзии явились «антипанегирики» – пасквили на казацкую старшину. В них ярко отразились классовые противоречия в обществе. Показателен в этом отношении пасквиль на гетмана И. Самойловича и его сыновей.
Художественные свойства панегирической литературы, прославляющей преимущественно светских и духовных феодалов, характерны для стиля барокко. Поэты-панегиристы «изобретали» неожиданные аллегории и символы, каламбуры, заимствуя образы из античной литературы, используя самые утонченные и причудливые формы стихосложения, усложненные приемы композиции и т. п.
В этикетной поэзии того времени возникло и «низкое» крыло – среди стихотворного наследия, дошедшего к нам от спудеев и странствующих дьяков. В нем находим немало разного рода святочных поздравительных ораций, шуточных и сатирических эпиграмм, эпитафий, эпистолий и т. п.
Популярностью пользовалась эпиграмма – краткая стихотворная надпись, характеризующая предмет (вещь), лицо или событие. Эпиграмма имела целью удивлять и увлекать игрой слов, поучать, восхвалять или осуждать. Искусными эпиграмматистами проявили себя Лазарь Баранович, Иван Величковский, Даниил Братковский и Климентий Зиновиев.
Лазарь Баранович в некоторых эпиграммах своей книги «Лютня Аполлонова» (1671) выразил стремление к миру и покою, призывая к прекращению междоусобных распрей и объединению сил в борьбе против турецких и татарских захватчиков, напоминая о страданиях христиан в турецкой и татарской неволе. В его эпиграммах встречаются выразительные зарисовки отдельных бытовых сценок, противоречий между бедными и богатыми, картины природы.
Талантливые эпиграммы создал Иван Величковский. В его стихотворениях философские размышления чередуются с бытовыми наблюдениями. И. Величковскому принадлежат остроумные переводы латино-язычных эпиграмм английского гуманиста Джона Овена (Оуэна).
Климентий Зиновиев в эпиграммах поэтизировал труд, прославлял «труждателей» – ремесленников, работников промыслов и землепашцев.
Памятником украинской литературы является сборник польскоязычных сатирических эпиграмм шляхтича Даниила Братковского «Мир, рассмотренный по частям» (Краков, 1697). Д. Братковский высмеивал своеволие, продажность, спесь, лень, паразитизм и стяжательство шляхты, поднимая голос в защиту угнетенных крестьян. Эти взгляды привели Братковского к участию в крестьянско-казацком восстании 1702–1704 гг. на Правобережной Украине под руководством Семена Палия.
Своеобразной разновидностью эпиграмматического жанра были так называемые курьезные, или фигурные, стихотворения. Эстетический смысл этих словесных «игрушек», как именовал их мастер и теоретик курьезного стихосложения Иван Величковский («Млеко», 1691), состоял в том, чтобы вызвать у читателей интеллектуальное напряжение, заставить их «решать задачи». В этих стихотворениях словесная игра сочеталась с графическими формами и живописными (цветовыми) эффектами.
Развивалась поэзия, отражавшая личную жизнь, интимные чувства и переживания. В ней выделяются стихотворения, преломляющие социальные и политические проблемы сквозь призму человеческой судьбы. Здесь прежде всего отражались социально-бытовые явления и процессы: несправедливое распределение благ на «этом свете», классовая борьба между господами и слугами, между «многомощными» и «неимущими», клеймились ростовщичество, феодальный суд, жестокость феодалов по отношению к угнетенным труженикам, описывалась горькая сиротская судьба, нищенская жизнь на чужбине.
Любовная лирика тесно соприкасается с музыкой и пением. Авторами любовных стихотворений и песен, а также певцами, читателями и слушателями были преимущественно странствующие дьяки, студенты, канцеляристы и другие выходцы из низших и средних слоев общества. В этих стихотворениях мотивы любовного томления нередко переплетались с сетованиями на бедность, сиротство, «злых людей», житейские невзгоды. Соответственно народному мировоззрению в них воспевалась любовь, способная преодолеть все преграды, утверждалось право на любовь, свободную от социальных предрассудков, поэтизировались искренность чувств, верность в любви, мечты о семейном счастье, основанном на взаимной любви и взаимном уважении; слышались жалобы на социальные противоречия, имущественное неравенство, убивающее искренность чувств и калечащее человеческие судьбы. В любовных элегиях зарождаются черты сентиментального романса. Встречаются любовные стихотворения и песни шуточно-фривольного содержания.
Любовные элегии и песни насыщены народнопоэтическими образами и символами. Они изобилуют ласкательными формами и постоянными эпитетами, свойственными фольклору сравнениями и параллелизмами, персонифицированными обращениями к птицам, высоким горам и зеленым долам, быстрым водам, тихим скалам и т. п.
Во второй половине XVII в. в жанровых формах мистерии (пьес на рождественские и пасхальные сюжеты) и миракля (пьес на сюжеты из жизни святых) развивается драма.
Самой показательной мистерией была пьеса «Слово о разорении ада» – образец «народного барокко». В обрисовке места действия и действующих лиц в ней проступают народные элементы. Жанр миракля представлен пьесой «Алексей, человек божій».
Язык. Воссоединение Украины с Россией оказало положительное влияние на развитие украинского языка в народно-разговорной и литературной его разновидностях и способствовало активизации общения украинского языка с братским русским.
Живой разговорный язык Украины второй половины XVII в. наиболее выразительно проявляется в произведениях словесного фольклора. О живом разговорном языке этого периода свидетельствуют его элементы, отраженные в языке книжных памятников того времени. Разговорный язык донесли до нас также деловые документы органов административно-территориального управления. Эти источники свидетельствуют о существовании юго-западной, северной и юго-восточной групп украинских говоров, а также об активном их взаимодействии, особенно на Поднепровье и Левобережье.
Сталкиваясь с книжными формами, народно-разговорный язык, с одной стороны, отрицает их, вливая в книжную речь свои элементы, а с другой – обогащается, усваивая те элементы книжной речи, которые соответствуют его природе.