355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Август Дерлет » Маска Ктулху » Текст книги (страница 33)
Маска Ктулху
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:11

Текст книги "Маска Ктулху"


Автор книги: Август Дерлет


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 34 страниц)

2

Общество профессора Шрусбери я покинул, испытывая странные предчувствия. Я вызвался сопровождать его под влиянием минутного порыва; до того у меня вовсе не было намерений сделать что-то большее, чем просто выполнить его просьбу, однако какой-то внезапный внутренний импульс заставил меня примкнуть к их экспедиции. Выйдя из бара, я начал спрашивать себя, почему столь безоговорочно поверил словам профессора; данные, которые он приводил, легко можно было отнести к простым совпадениям, которые, кстати сказать, не имели фактического подтверждения, однако же я сразу поверил в существование и Черного острова, и Ктулху с целым пантеоном подобных ему тварей, и в Старших Богов, о которых столь увлеченно рассказывал этот странный человек в темных очках. Более того, у меня появилось ощущение того, что во все эти сказки я поверил не столько под влиянием слов профессора, сколько повинуясь какому-то собственному внутреннему убеждению, словно все это я знал уже давно, но либо забыл, либо отмел как не имеющее отношение к моей непосредственной сфере деятельности.

Из головы никак не выходили фигурки, изображающие бога рыбаков с островов Кука. По утверждению профессора, у этих фигурок был живой прототип, в чем я, несмотря на свой скептицизм ученого, теперь нисколько не сомневался. Я спрашивал себя, откуда могла взяться подобная уверенность, и не находил ответа, кроме одного – что я просто в этом убежден, и более ничего. Ибо нельзя было отрицать, что выводы профессора Шрусбери основывались не на фактах, а на чисто гипотетических предположениях о том, что искусство первобытных народов включает огромное количество символов и обычаев, которые современный человек просто не в силах объяснить. И все же я верил профессору – нисколько не сомневаясь в его правоте. Я уже не сомневался, что где-то возле Понапе есть неизвестный остров; что когда-то он был частью ушедшего под воду царства под названием Р’льех, которое, в свою очередь, было частью континента Му; что на этом острове есть некий источник невероятной силы, – и теперь уже ничто не могло поколебать мою уверенность в словах профессора Шрусбери. И это при том, что приведенные им факты, несомненно, были лишь малой частью всех доступных ему свидетельств.

Что, какие силы заставили меня, когда я вышел из бара, спрятаться неподалеку и наблюдать за профессором Шрусбери и его компаньонами? Я не мог ответить на этот вопрос; я прятался за углом до тех пор, пока мои новые знакомые не вышли из бара. Интуиция подсказывала мне, что за ними следят, – и я оказался прав. Как только профессор и молодые люди покинули бар, за ними бесшумно последовала сначала одна тень, затем вторая и, наконец, третья.

Внезапно выйдя из-за укрытия, я столкнулся с одним из преследователей лицом к лицу. Он вопросительно взглянул мне в глаза, затем отвел взгляд. Какой-нибудь бродяга, подумал я, только уж очень странный – искривленное тело, приплюснутая голова, узкий лоб, короткие руки, необыкновенно широкий рот, почти полное отсутствие подбородка и большая кожаная складка под горлом, болтающаяся, как мешок. Его кожа была грубой и шершавой. Глядя на него, я не испытывал страха. Возможно, слушая профессора, я внутренне подготовился к чему-то подобному. К тому же я почему-то был уверен, что моим новым знакомым пока еще ничто не угрожает.

Домой я пришел, погруженный в глубокое раздумье. Несомненно, та готовность, с которой я принял на веру рассказ профессора Шрусбери и вызвался примкнуть к его группе, предполагала нечто большее, чем просто научный интерес. Дома я первым делом принялся разбирать бумаги своего дедушки Уэйта, поскольку Блейн – это фамилия моих приемных родителей из Бостона; так вот, дедушка Азеф Уэйт, которого я никогда не видел, погиб вместе с моей бабушкой, отцом и матерью во время катастрофы, обрушившейся на наш родной город. В то время я был еще младенцем и находился в гостях у родственников в Бостоне, которые усыновили меня после трагической смерти родителей.

Бумаги деда были завернуты в тонкую клеенчатую ткань. Когда-то дедушка работал в компании Маршей в Массачусетсе; ее владельцы из поколения в поколение занимались морскими перевозками и побывали в самых дальних уголках мира, о чем я слышал множество рассказов. До той поры я лишь мельком просматривал бумаги деда, при этом испытывая какое-то странное волнение. Встреча с профессором Шрусбери напомнила мне о них, и я взялся за чтение более основательно.

В пакете находился старый дневник с несколькими вырванными страницами, письма и кое-какие документы, а также тетрадь, на которых рукой деда было написано: «Заклинания», а в углу чужой рукой было приписано: «К Дагону». Прежде всего я взялся за «Заклинания». Они были написаны в виде белых стихов; часть из них можно было понять, другие же казались набором бессмысленных фраз – вероятно, к ним нужно было найти ключ. Привожу одно из заклинаний:

«Именем глубин Й’ха-нтлеи – и их жителей, ибо Один властвует над Всеми;

Именем Знака Киш – и того, кто повинуется ему, ибо Он есть его Хозяин;

Именем Входа в Йих – и тех, кто использует его, кто ушел и кто придет, именем Того, к Кому Он Ведет;

Именем Того, Кто Должен Прийти…

Пф’нглуи мглв-нафх Ктулху Р’льех вгах-нагл фхтагн».

В последней строчке я обнаружил два уже известных мне слова – я слышал их от профессора Шрусбери; надо ли говорить, какое волнение охватило меня, когда выяснилось, что в моих руках находится документ, связанный с этими именами!

Затем я обратился к дневнику; судя по датам, дед вел его в США, в 1928 году. Записей было немного, однако в глаза бросилась одна особенность: сначала дед просто комментировал различные политические и исторические события своего времени, но потом его внимание переключилось на более личные и загадочные темы, разобраться в которых без дополнительных пояснений было непросто. Первые тревожные записи появились в конце апреля того года.

«23 апреля

Прошлой ночью снова плавал к Р. Д., где видел того, кого М. называет Он.Аморфное существо со щупальцами. Иного я не ожидал. М. чрезвычайно взволнован. Не могу сказать, что разделяю его волнение, скорее испытываю противоречивые чувства: и восторг, и отвращение. Ночью был шторм. Чем все это закончится?

24 апреля

Во время шторма пропало много судов. Однако среди них не было ни одного нашего, хотя они держались близко к Р. Д.; очевидно, мы находимся под чьей-то защитой. С какой целью? Думаю, это выяснится позднее. Сегодня встретил на улице М.; он на меня даже не взглянул, словно мы не знакомы. Теперь я понимаю, почему он всегда носит черные перчатки. Видели бы вы это!

27 апреля

В городе появился незнакомец, расспрашивает старого Зейдока. Ходят слухи, что З. обречен. Жаль. Он всегда казался мне безобидным болтливым пьяницей. Видимо, на этот раз он сболтнул лишнего. Впрочем, никто не знает, что такого он сказал. Говорят, незнакомец угощал его выпивкой».

Были и другие записи, и все они касались какого-то Р. Д. Очевидно, добраться к нему можно было только по воде; речь явно шла об Атлантике и каком-то месте, расположенном недалеко от берега. Постепенно записи становились все более сумбурными – очевидно, весь город пришел в волнение, когда его жители узнали о странных вопросах, которые задавал подозрительный незнакомец. В конце мая дед записал:

«21 мая

Ходят слухи, что какой-то “представитель власти” бродил по городу и задавал вопросы. Он посетил компанию Маршей. Сам я его не видел; Обед говорит, что видел его мельком. Низкого роста, жилистый, очень смуглый. Вероятно, южанин. Говорят, он приехал прямо из Вашингтона. М. отменил собрание, а также посещение Р. Д. На сегодняшнюю ночь намечалось ж-е. Ранее был выбран Леопольд. Теперь его пропустили, и выбор пал на другого.

22 мая

Прошлой ночью на море было сильное волнение. На Р. Д. гневаются? Посещение отложить нельзя.

23 мая

Слухов все больше. Джилмен говорит, что к Р. Д. подошел эсминец. Однако никто его не видел; все считают, что Джилмену это показалось. Нужно вправить ему мозги, иначе он всех переполошит.

27 мая

Происходит что-то странное. В городе полно незнакомых людей. К берегу подошли какие-то суда, судя по всему военные корабли. Доки обыскивают. Кто эти люди – представители власти или кто-то другой? Скажем, слуги Х.? Откуда нам знать? Я спросил об этом М., но он ответил, что они точно не от Х., потому что в противном случае он бы это “почувствовал”. М. не проявляет никаких признаков волнения, и все же ему явно не по себе. Все сбегаются к нему.

Июнь

О З. позаботились, прямо под носом у представителей власти. Что им нужно? Я настойчиво убеждаю Дж. отправить ребенка к Марте».

К тому же периоду относилось и одно из писем, адресованное моей приемной матери. В свое время, просматривая бумаги деда, я вложил его между страниц дневника за соответствующей датой. Развернув письмо, я перечитал его еще раз.

«7 июня 1928 года

Дорогая Марта.

Пишу в спешке, поскольку медлить нельзя. За последние дни ситуация в городе стала совсем тревожной, поэтому мы считаем, что будет лучше, если Хорвет поживет у вас. Джон и Абигайль с нами согласились, хотя и весьма неохотно; ребенка вам привезет Эймос. Пусть он побудет с мальчиком пару недель, пока ребенок не привыкнет к вам и Бостону. После этого Эймос может возвращаться, хотя в настоящее время он мне не нужен; если вам понадобится его помощь, располагайте им на свое усмотрение. В общем, держите его у себя столько, сколько захотите.

С любовью,

Азеф Уэйт»

Остальные записи в дневнике были и вовсе без дат; указывался лишь месяц – июнь. Все говорило о том, что дед был крайне взволнован.

«Июнь

М. говорит, что ему начали задавать неприятные вопросы, прямо намекая на Р. Д. и поездки к нему. Кто-то должен поговорить с этими людьми, но кто? Лучше бы З. оставили в покое. Среди нас нет предателей, а если таковой и найдется, то будет немедленно уничтожен. И не только он, а и все те, с кем он общался, и вся его семья.

Июнь

Вопросы по поводу обрядов в Зале Дагона. Несомненно, имчто-то известно.

Июнь

Крупномасштабная операция в доках. К Р. Д. подошел эсминец. Говорят, федеральные власти установили контроль над городом.

Июнь

Это оказалось правдой. Начались взрывы; доки горят. Огонь распространяется на город. Некоторые успели сбежать в море, остальные отрезаны от него пожарами…»

Я перечитывал дневник с возрастающим беспокойством. Из записей деда нельзя было понять, что же случилось с моими родными. Возможно, они не спаслись от пожара, начавшегося после «взрывов», а может, пали жертвами самих взрывов. Во всяком случае, все это произошло в одном из городков Массачусетса в 1928 году; в том же году мои родители и дед погибли в результате какой-то неназванной катастрофы; очень вероятно, что эти события связаны между собой. Из записей деда нельзя было узнать, кто такой этот М., и что его связывало с моим дедом, и почему им так заинтересовались представители федеральных властей. Очевидно, речь шла о чем-то противозаконном; дед старательно избегал упоминать об этом в своих записях.

Остальные письма – а их было два – тоже относились к июню 1928 года. Одно из них было адресовано моим приемным родителям.

«10 июня 1928 года

Дорогие Марта и Арвольд.

Отправляю вам копию моего завещания. Если со мной что-то случится, знайте, что все свои сбережения я оставляю Хорвету, определенную часть которых передаю вам – на его содержание. Все свое недвижимое имущество я завещаю своему сыну и его жене; в случае их смерти оно также отходит Хорвету. Не хочу показаться пессимистом, однако чувствую, что жить мне осталось недолго. События последних дней вызывают тревогу.

Всегда ваш,

Азеф»

Второе письмо было без даты; скорее всего, его также писали в июне. Кроме того, это было не само письмо, а его копия.

«Дорогой У.

У меня печальная новость: М. говорит, что все потеряно. Он считает, что с Й’ха ничего не грозит, но кто знает? Город кишит федералами. Мы думаем, что это все из-за З., но ведь о нем позаботились! Мы не знаем человека, с которым он говорил, но подозреваем, что это был один из наших. Теперь ему конец. Хотя ему и удалось выбраться из города, его будут преследовать везде и повсюду. Конечно, вы можете сказать, что ничего не случилось бы, если бы Марши держались подальше от странных существ с П., но ведь Океания находится далеко от Массачусетса, и кто мог подумать, что они доберутся до нашего рифа? Боюсь, что теперь мы все будем похожи на Маршей. Знаете, как люди говорят? “Он выглядит как эти, из семейки Маршей”. Ничего хорошего в этом нет. Больше писать вам не буду, прошу только об одном: если с нами что-нибудь случится – а дело явно идет к тому, – позаботьтесь о моем внуке, Хорвете Уэйте, которого вы найдете в Бостоне, в доме мистера и миссис Арвольд У. Блейн.

Азеф»

Такова была реакция моего деда на то, что летом 1928 года случилось с его городом, им самим и его семьей. Я и раньше читал его письма, но никогда – с таким напряженным интересом. Возможно, именно подспудным воспоминаниям о прочитанном я обязан тому, что принял предложение профессора Шрусбери. Убежденность в том, что поиск профессора поможет мне разгадать тайну, окружавшую жизнь моего деда, подсознательно подкреплялась этими воспоминаниями, что и заставило меня забыть об археологических изысканиях и честолюбивых планах ради одной цели – выйти на след Ктулху. Чувства оказались сильнее разума.

Осторожно завернув бумаги деда в клеенку, я вновь принялся обдумывать причину необыкновенного сходства между резными фигурками туземцев Океании и изображениями бога рыбаков с островов Кука. Просидев более двух часов, я просмотрел великое множество разнообразных справочников, а также свои собственные заметки и зарисовки. В конце концов я пришел к выводу, что изображение бога рыбаков в том или ином виде, помимо Океании, появлялось от Австралии на юге до Курильских островов на севере, а также в Камбодже, Индокитае, Сиаме и Малайе, но чаще всего, как я и предполагал, в районе острова Понапе. Таким образом, вырисовывался некий круг с центром в районе острова Понапе. Вот туда, решил я, и должна будет отправиться экспедиция профессора Шрусбери.

Не сомневался я и в том, что впереди нас ждет встреча с неведомыми силами зла. Ведь именно с Понапе, согласно записям моего деда, прибыл некий М., что в конечном счете привело к трагедии лета 1928 года. Частое упоминание этого острова в легендах и связанных с ними письменных документах – вовсе не случайность и не совпадение. Понапе – это аванпост человеческой цивилизации, расположенный у ворот, ведущих в жуткий мир Властителей Древности, один из которых, Великий Ктулху, как раз готовится к тому, чтобы вырваться из подводной темницы и с помощью своих приспешников захватить власть над ничего не подозревающими народами Земли, поработив всю планету.

3

Два дня спустя мы отправились к острову Понапе на рейсовом пароходе. Я думал, что ради такого случая профессор Шрусбери наймет какое-нибудь судно, но он ответил, что в его планы это не входит. Когда судно покинуло порт и вышло в открытое море, мы собрались на палубе; вскоре я выяснил, что мои спутники, оказывается, вполне спокойно относились к тому, что за ними установлена слежка.

– А вы, – обратился ко мне профессор Шрусбери, – вы не заметили за собой слежку, мистер Блейн?

Я отрицательно покачал головой.

– Однако я заметил следивших за вами. Кто они?

– Глубинные жители, – ответил Фелан. – Они повсюду, но есть существа и более опасные. Впрочем, нас охраняют каменные звезды; пока они с нами, Глубинные нам не страшны.

– Одну звезду я припас и для вас, мистер Блейн, – сказал профессор.

– Кто эти Глубинные жители? – спросил я.

Профессор Шрусбери мне объяснил. Глубинные жители, сказал он, это приверженцы Ктулху. Когда-то они жили в воде; несмотря на то что сейчас они похожи на людей, на самом деле это амфибии или рыбы. Дело в том, что около века назад в южную часть Тихого океана приплыли некие торговцы из Америки, которые начали вступать в сношения с морскими жителями, в результате чего появился народ, представляющий собой гибрид между человеком и амфибией; такие существа могут жить как на суше, так и в море. Их потомков можно встретить во многих портовых городах мира – эти существа стараются не удаляться от воды. Без сомнения, ими управляет некий сверхразум из морских глубин; достаточно вспомнить, с какой легкостью им удавалось отыскивать помощников профессора Шрусбери, каждый из которых уже не раз встречался с приспешниками Ктулху, а также с другими слугами Властителей. Конечно, это очень опасные твари, но защититься от них можно – с помощью каменных звезд, на которых стоит печать Старших Богов. Но если кто-то по неосторожности потеряет такую звезду, он тут же станет жертвой либо Глубинных, либо кого-нибудь из народов ми-го или чо-чо, либо шогготов, шантаков и иных мерзких тварей, прислуживающих Властителям.

Профессор сходил в свою каюту и принес звезду, о которой говорил. Я увидел небольшой серый камешек в виде пятиконечной звезды, на котором был нацарапан рисунок: что-то похожее на столб света. Камешек был небольшой и легко умещался на ладони; взяв его в руку, я сразу ощутил странное жжение – ощущение было весьма неприятным. Я положил его в карман, и тот оттянулся, как будто от гораздо большей тяжести; даже сквозь материю я продолжал чувствовать жжение. Взглянув на своих спутников, я увидел, что с ними такого не происходит. В конце концов жар, исходящий от камня, стал нестерпимым; я извинился и, спустившись в свою каюту, вынул камень из кармана и спрятал его среди своих вещей.

Только после этого я смог выйти на палубу и вновь присоединиться к беседе своих спутников, которые на этот раз обсуждали не Ктулху, Хастура и других Властителей, не титаническую битву между Старшими Богами и Властителями, а приключения, которые им пришлось пережить. Они говорили о древних табличках, о книгах, появившихся задолго до изобретения папируса. Я слышал такие выражения, как «библиотека на Целено», которые для меня были лишены всякого смысла. Мне не хотелось спрашивать, что это такое; я понял только то, что все пятеро находились в изгнании в каком-то месте под названием Целено, о котором мне было ничего не известно, а выказывать свое невежество не хотелось, тем более что предмет разговора был связан, кажется, со звездами.

Я узнал, что и между Властителями ведутся распри; так, например, существует давняя вражда между Хастуром и Ктугхой, с одной стороны, и Ктулху и Итакуа – с другой; когда-то, когда все эти божества подчинялись Старшим Богам, они жили в мире, однако потом, когда в дело вступила ревность и борьба за слуг и почитателей, божества перессорились и даже пошли друг на друга войной. Также я узнал, что со своими молодыми спутниками профессор Шрусбери познакомился чисто случайно, что каждый из них в свое время оказался в очень опасной ситуации и спасся только благодаря профессору. Странно было слышать, как профессор рассуждает о таких событиях, свидетелем которых он явно не мог быть, учитывая его возраст, однако затем я решил, что, видимо, что-то недослышал или перепутал.

В ту ночь я увидел первый из снов, которые потом преследовали меня в течение всей этой поездки. Обычно я сплю очень крепко и редко вижу сны. В ту ночь мне приснилось, что я нахожусь в каком-то огромном подводном городе. Я могу свободно дышать и передвигаться. Я вижу, что город, где я очутился, очень древний – насколько может судить археолог; я вижу огромные монолитные здания, на их стенах находятся изображения солнца и луны, звезд и каких-то причудливых созданий, причем некоторые из них весьма напоминают бога рыбаков с островов Кука. Иные здания имеют двери невероятных размеров, словно предназначенные для гигантов.

Я беспрепятственно передвигаюсь по улицам города, однако я здесь не один. Время от времени я замечаю странных существ, отчасти похожих на людей, но больше напоминающих лягушек; впрочем, я и сам плыву, дрыгая ногами наподобие лягушки. Вскоре я замечаю, что все жители города направляются в одну сторону; я следую за ними. Передо мной открывается широкая площадка, посреди которой находится возвышение, а на нем – развалины какого-то здания, как мне кажется, храма. Он сложен из черных камней огромного размера – вроде тех, какие применялись при строительстве египетских пирамид; однако многие камни выпали из кладки, открыв широкий проход куда-то вниз, под дно океана. Возле прохода, окружив его полукольцом, сгрудились жители города, и я вместе с ними, ожидая, что последует дальше.

Между тем морские существа начали пронзительно выкрикивать слова какой-то торжественной песни; я ничего не мог разобрать, ибо этот язык был мне незнаком. Вместе с тем я не мог отделаться от мысли, что должен его знать; более того, стоявшие рядом со мной существа, увидев, что я молчу, взглянули на меня с упреком, словно я нарушил некие правила приличия. Однако вскоре, забыв обо мне, они уставились на темный проход, в глубине которого появился слабый свет; он был рассеянным, не белым и не желтым, а светло-зеленым и колеблющимся, постепенно набирая интенсивность. Затем из глубины светящегося прохода начала медленно выползать огромная тестообразная масса; сначала показались невероятно длинные, извивающиеся щупальца, затем голова, похожая на голову человека, после чего из прохода вывалилось туловище осьминога.

Я смотрел на эту тварь не более одной секунды; затем, не помня себя от ужаса, дико вскрикнул и проснулся.

Какое-то время я лежал, размышляя, почему мне привиделся столь странный сон. Конечно, значительную роль сыграли старинные легенды, которые я изучал долго и скрупулезно, – да, но откуда возникла картина этого подводного города? Я не поднимал эту тему в разговорах со своими спутниками; в настоящее время моя цель состояла лишь в том, чтобы найти логово Ктулху. И все же, как ни странно, я стал во сне участником событий, о которых нигде не читал и не слышал даже намека на них от профессора Шрусбери.

Я тщетно ломал себе голову. Единственным объяснением, которое я смог придумать, было действие моего разыгравшегося воображения. Успокоившись под мерный плеск волн, я вновь погрузился в сон.

На этот раз мне приснилось, что я наблюдаю за событиями, происходящими где-то в космосе, среди звезд и планет. Я вижу битву между гигантскими существами, все время меняющими свою форму – они превращаются то в столбы света, то в светящиеся шары, а иногда расплываются в виде облаков; эти массы света сталкиваются с другими такими же массами, меняя при этом не только свою форму, но и цвет. Их размеры чудовищны; по сравнению с ними я выгляжу как муравей рядом с динозавром. Битва происходит в космическом пространстве; время от времени один из ее участников проваливается во тьму и исчезает, превратившись в сгусток плоти, который, в свою очередь, также все время меняет форму.

Внезапно, в самый разгар битвы, на сцену словно падает занавес, и сразу все меняется – теперь я вижу черное озеро, затерянное среди острых скал. Это явно не земной пейзаж. Черная вода озера начинает бурлить, и оттуда появляется нечто невероятно жуткое. Представьте себе сцену: посреди обширного пустынного плато, окруженного острыми скалами с заснеженными вершинами, возникает черное здание, похожее на замок с башнями; внутри его сидят на тронах четыре мрачные человекоподобные фигуры в окружении громадных, похожих на летучих мышей птиц. Затем вновь появляется подводный город, похожий на тот, что я уже видел в предыдущем сне, – нечто отнюдь не в духе Каркассона [89]89
  …нечто отнюдь не в духе Каркассона… – Каркассон – старинный город на юге Франции, центральная часть которого сохранилась в почти неизменном виде со времен Средневековья. В данном случае присутствует дополнительный намек на неоднократно упоминаемую в произведениях Лавкрафта и его последователей Каркозу – древний загадочный город из рассказа А. Бирса «Житель Каркозы» (1891), прототипом которого послужил Каркассон.


[Закрыть]
, – на смену которому приходит снежная равнина вроде той, что встречаются в Канаде, а над ней, заслоняя собой звезды, вместе с порывами ветра несется огромная тень со сверкающими глазами.

Сцены все быстрее сменяются перед моим взором; внезапно появляется что-то смутно знакомое: прибрежный городок в Массачусетсе или где-то еще в Новой Англии; я вижу знакомые улицы, знакомых людей и женщину под густой вуалью – это моя мать.

Но тут я проснулся. В голове вертелись тысячи вопросов, на которые я не находил ответа, калейдоскоп событий, которые я был не в силах объяснить. Я пытался соединить их в одно целое, однако в голову не приходило ничего, кроме загадочных мифов, о которых мне так увлеченно рассказывал профессор Шрусбери.

Наконец я встал и вышел на палубу. Стояла тихая ночь, в небе сияла луна, наше судно уверенно двигалось к своей цели по волнам Тихого океана. Было уже за полночь; стоя на палубе, я смотрел на звезды и думал о том, нет ли среди них таких, где может существовать жизнь; смотрел на залитые лунным светом волны и спрашивал себя, на самом ли деле существовали легендарные затонувшие континенты и загадочные подводные города, населенные удивительными, похожими на людей жителями.

Но вот шум двигателей судна словно затих, и мне привиделись в воде у самого борта темные тени, очертаниями напоминающие людей; мне показалось, что сквозь плеск волн я слышу чей-то шепот: «Хорвет Блейн! Хорвет Блейн!» Шепот повторялся снова и снова, и вот его уже подхватили другие, более далекие голоса: «Хорвет Уэйт! Хорвет Уэйт!» И вдруг меня охватило желание немедленно бросить все и вернуться домой, на родину моих предков, хоть я и знал, что она была уничтожена во время событий 1928 года. Это желание было столь сильным, что я поспешил покинуть палубу и закрыться в своей каюте, где бросился на койку в надежде спокойно уснуть.

На этот раз мне ничего не снилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю