412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Артем Сластин » Мастер Рун. Книга 6 (СИ) » Текст книги (страница 7)
Мастер Рун. Книга 6 (СИ)
  • Текст добавлен: 13 февраля 2026, 06:00

Текст книги "Мастер Рун. Книга 6 (СИ)"


Автор книги: Артем Сластин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

Глава 7

Утром на улице было довольно тихо и прохладно. Я был сыт, доволен, и почти добродушен, зато людей вокруг было мало, большинство ещё спало или только просыпалось. Редкие торговцы тащили свои тележки к рынку, готовясь к новому дню. Пара стражников прошла мимо, не обращая на меня внимания. Я двинулся в сторону лестницы, ведущей на второй ярус.

Подъём занял минут двадцать. Ноги ещё помнили вчерашнее восхождение на пятый ярус, но сейчас было легче, всего один подъём. Квартал кузнецов находился недалеко от лестницы, Гу вчера объяснил мне примерное расположение. Я свернул направо, прошёл мимо нескольких лавок, торгующих тканями и глиняной посудой, и услышал знакомый звук, звон молота по металлу. Следуя за звуком, я вышел на узкую улочку, где с обеих сторон стояли мастерские. Из открытых дверей вырывался жар горнов, слышался грохот ударов, крики подмастерьев и ругань мастеров. Раннее утро, а тут работа в самом разгаре. Но прежде, чем идти по рекомендации вчерашнего пьянчужки я решил обойти всех, кого смогу, разузнать про цены и инструменты.

Первая мастерская, к которой я подошёл, оказалась небольшой, с покосившимся навесом над входом и облупившейся вывеской, на которой было написано «Мастер Хуан Ли, оружие и инструменты». Внутри за наковальней стоял худощавый мужчина лет сорока, бил молотом по раскалённому клинку, выправляя форму. Рядом с ним крутился мальчишка-подмастерье, подававший инструменты и подливавший воду в кадку для закалки.

Я подождал, пока мастер закончит удар, и окликнул его.

– Мастер Хуан Ли?

Мужчина поднял голову, бросил на меня быстрый взгляд и вернулся к работе, продолжая бить молотом.

– Да, это я. Чего надо? Если оружие заказать хочешь, очередь на две недели вперёд.

– Не оружие, – ответил я, подходя ближе. – Мне нужны бронзовые пластины. Несколько штук, – я показал размеры кузнецу. – Можете сделать?

Хуан Ли остановился, опустил молот на наковальню и посмотрел на меня с недоумением.

– Бронзовые пластины? Зачем тебе бронза? Броню собрался делать?

– Нет, для другого дела, – уклончиво ответил я, чертыхаясь про себя, что они все с бронёй то пристали? – Просто нужны пластины. Сможете сделать?

Мастер почесал затылок, оставив на коже чёрные полосы от сажи.

– Теоретически смогу. Но зачем? Бронза мягкая, для доспехов не годится. Сталь куда лучше, прочнее и дешевле. Хочешь защиту, закажи стальной нагрудник, я тебе за неделю сделаю.

– Мне нужна именно бронза, – настаивал я, стараясь не показывать раздражения. – Можете сделать или нет?

Хуан Ли вздохнул, явно считая мой заказ странным и бесполезным.

– Могу. Но дорого выйдет. Бронзу сейчас мало кто использует, в основном для украшений и всяких безделушек. Отливать и выковывать пластины такого размера, это время, много времени. И бронза дороже стали, потому что спроса нет, а завозят её редко. За одну пластину возьму… – он задумался, прикидывая в уме, – пять серебряных. За несколько штук, умножай сам.

Пять серебряных за одну пластину? Это грабёж. Мне нужно минимум четыре пластины, чтобы сделать то, что задумал. Двадцать серебряных только за материал, плюс работа мастера. Итого выйдет под тридцать, если не больше.

– Дорого, – сказал я прямо. – Может, скидку сделаете?

Хуан Ли фыркнул.

– Скидку? За что? Ты мне кто, родственник? Или думаешь, что я от щедрости душевной работаю? Нет, парень, цена такая. Не нравится, ищи другого мастера.

Я сжал зубы, сдерживая желание нагрубить в ответ. Спорить бесполезно, он явно не собирался идти на уступки. Кивнул и вышел из мастерской. Следующая мастерская оказалась побольше, с широкими воротами и вывеской «Братья Вэй, кузнечное дело любой сложности». Внутри работали сразу трое мужчин, все похожие друг на друга, явно родственники. Один ковал меч, второй затачивал топор на точильном круге, третий возился с какими-то заклёпками, сортируя их по размеру, рядом был прилавок с готовыми изделиями.

Я подошёл к тому, что точил топор, и повторил свой запрос. Мужчина выслушал, не прекращая работы, потом выключил точильный круг и посмотрел на меня с интересом.

– Бронзовые пластины? Необычный заказ. Для чего тебе?

– Для своих нужд, – ответил я коротко. – Сможете сделать?

– Сможем. Но дорого. Бронза сейчас не в ходу, её редко заказывают. У нас есть немного на складе, но этого хватит максимум на две пластины. Остальное придётся заказывать у поставщиков, через неделю придет.

Неделя. Это не подходило категорически. Мне нужно было всё сегодня. Я покачал головой.

– Слишком долго. Нужно быстрее.

Мужчина пожал плечами.

– Тогда ищи того, у кого бронза уже есть. Мы работаем в основном со сталью, это наш профиль. Бронзу делаем редко, по особым заказам. Хочешь быстро, иди к мастеру Цяо. Он старый хрыч, ворчливый, но работает с бронзой чаще других. Может, у него что-то найдётся.

Мастер Цяо. Именно его и рекомендовал Гу вчера. Значит, старик был прав, и мне стоило сразу идти к нему, а не тратить время на обход других мастерских. Я поблагодарил братьев Вэй и вышел на улицу, направляясь дальше по кварталу.

Третья мастерская встретила меня закрытыми воротами и табличкой «Не работаем, заказы не принимаем до конца месяца». Я даже не стал стучать, просто развернулся и пошёл дальше.

Следующая оказалась совсем крошечной, больше похожей на лачугу, чем на мастерскую. Внутри сидел молодой парень, лет двадцати пяти, паял что-то мелкое над свечой. Увидев меня, он поднял голову и улыбнулся приветливо.

– Добрый день! Чем могу помочь?

Я объяснил, что мне нужно. Парень выслушал, кивая, потом почесал подбородок.

– Бронза… Интересно. Я в основном мелкой работой занимаюсь, делаю украшения, застёжки, мелкие детали. Пластины такого размера никогда не отливал. Но могу попробовать, если ты не против подождать. Дней пять-шесть займёт, не меньше. И цена будет… ну, серебряных семь за штуку.

Семь серебряных за пластину, которую он ещё и сделает криво, потому что опыта нет. Плюс шесть дней ожидания. Я покачал головой и ушёл, даже не поблагодарив. Терпение моё заканчивалось.

Пятая мастерская, шестая, седьмая. Везде одно и то же. Или цена заоблачная, или сроки долгие, или вообще отказ, потому что мастер не работает с бронзой. Один кузнец даже посмеялся над моим заказом, сказав, что бронза – это металл для слабаков и дураков, которые не понимают разницы между украшением и оружием.

К полудню я обошёл почти весь Квартал кузнецов, и результат был плачевным. Никто не мог дать мне то, что нужно, в те сроки, что нужно, и по цене, которую я мог себе позволить и я наконец дошел до нужного мне места.

Мастерская мастера Цяо оказалась в самом конце квартала, почти у границы с жилыми кварталами. Небольшая, с потемневшими от времени стенами и покосившейся крышей, но с широкими воротами и аккуратной вывеской «Мастер Цяо». Я толкнул ворота, они скрипнули, но открылись легко, и я вошёл внутрь.

Внутри было жарко, как в преисподней. Горн пылал ярко-красным огнём, жар от него бил в лицо, заставляя прищуриться. У наковальни стоял старик, лет шестидесяти, с седой бородой до пояса и мускулами, которым позавидовал бы любой молодой кузнец. Он бил молотом по раскалённому куску металла, выправляя его форму, и каждый удар звучал как гром. Рядом лежали готовые изделия, бронзовые пластины разных размеров, статуэтки, чаши, какие-то непонятные механизмы с шестерёнками.

Я подождал, пока старик закончит серию ударов, и окликнул его.

– Мастер Цяо?

Старик поднял голову, посмотрел на меня из-под густых бровей и буркнул.

– Кто спрашивает?

– Корвин. Мне рекомендовал вас старик Гу, сказал, что вы лучший мастер по бронзе в городе.

Цяо фыркнул, но на его лице промелькнула усмешка.

– Гу? Этот пропойца ещё жив? Думал, уже спился насмерть. Ладно, раз он послал, значит, у тебя дело серьёзное. Говори, что нужно, только быстро, у меня времени мало.

Я объяснил, что мне нужны бронзовые пластины, размером двадцать на тридцать сантиметров, толщиной в палец, несколько штук, и желательно сегодня или завтра. Цяо слушал, не перебивая, потом опустил молот на наковальню и повернулся ко мне полностью.

– Пластины такого размера? Для чего тебе?

– Для своих нужд, – ответил я уклончиво. – Могу я рассчитывать на вашу помощь?

Старик прищурился, изучая меня взглядом, потом кивнул.

– Могу сделать. У меня есть заготовки на складе, как раз подходящего размера. Четыре пластины, говоришь? Хорошо. Обработаю их, отполирую, доведу до нужной толщины. Завтра к утру заберёшь. Цена, три серебряных за штуку. Итого двенадцать. И десять за работу.

Это уже приемлемо. Плюс срок короткий, я успею забрать и начать работу. Я кивнул, чувствуя, как внутри отпускает напряжение.

– Согласен.

Цяо хмыкнул и махнул рукой.

– Хорошо. Только если бы ты принёс свою бронзу, вышло бы дешевле и быстрее. Но ладно, не все такие предусмотрительные.

Я усмехнулся мрачно. Откуда мне взять свою бронзу? Я даже не знал, где её добывают и сколько она стоит в слитках. Но спорить не стал, просто кивнул.

– Мне ещё нужны инструменты, – добавил я. – Маленькая наковальня, для тонкой работы. Молоточек, напильники, бронзовые заклёпки. Можете продать?

Старик задумался, почесав бороду.

– Могу. У меня всё это есть. Наковальня для ювелирных работ, десять серебряных. Молоточек, два серебряных. Напильники, комплект из пяти штук, три серебряных. Заклёпки, серебряный за сотню штук. Итого шестнадцать серебряных за инструменты. Плюс двенадцать за пластины, и десятка на работу. выходит тридцать восемь. Устроит?

Мне не хватало пяти монет, а значит, придётся лезть в золотую заначку. Я вздохнул, доставая кошель.

– Устроит. Только у меня сейчас только тринадцать серебряных. Могу расплатиться золотом?

Цяо поднял брови, явно удивлённый.

– Золотом? Золото здесь не в ходу, парень. Его только в Банке меняют на серебро. Иди туда, обменяй, потом возвращайся. Банк на третьем ярусе, в центре квартала торговцев. Не промахнёшься, здание с колоннами и гербом города над входом. Пока давай задаток в пятнадцать, и я начну работать. Мне как раз сегодня скучно.

Банк. Ещё одна задержка. Я кивнул, доставая нужную сумму и отдавая кузнецу, а затем пряча кошель обратно за пояс.

– Хорошо. Схожу в Банк, обменяю золото, вернусь и выплачу остаток. А пластины и инструменты можете начать готовить?

– Начну как ты сделаешь пару шагов от меня, чтобы не мешать разговорами, – буркнул Цяо, разворачиваясь обратно к наковальне. – Только не затягивай.

Я вышел из мастерской, чувствуя смешанные эмоции. С одной стороны, нашёл наконец того, кто может сделать то, что нужно, в нужные сроки и по приемлемой цене. С другой стороны, теперь предстоял поход в Банк. Ещё один круг по городу, ещё одна трата времени. Но выбора не было.

Путь к третьему ярусу занял больше времени, чем я рассчитывал, потому что пришлось снова подниматься по одной из очередных бесконечных лестниц, которая петляла между домами и мастерскими, уводя всё выше и выше по склону горы-города.

Третий ярус встретил меня той же чистотой и порядком, что я видел вчера, когда поднимался к Павильону Испытаний, но сейчас я обратил внимание на детали, которые раньше пропустил мимо внимания. Здания здесь были не просто богаче и крепче построены, чем на нижних ярусах, это были настоящие произведения архитектурного искусства, с резными балконами, изящными колоннами, расписными ставнями и крышами, покрытыми черепицей всех оттенков красного и коричневого цветов. Улицы были вымощены плитами светло-жёлтого песчаника, отполированными до блеска и уложенными так идеально, что между ними не было ни единой щели, куда могла бы забиться грязь или прорасти трава.

Люди здесь одевались совсем иначе, чем внизу, где я уже привык видеть настоящую смесь местных халатов, как основной одежды, так и одетых как я, в штаны, рубахи и прочее, примерно пополам.

Большинство мужчин здесь носили длинные халаты из дорогих тканей, шёлка и бархата, вышитые золотыми нитями узоры украшали края рукавов и воротники, подчеркивающие статус. Женщин практически не было видно, но и тех, кого я видел мельком, были разодеты излишне роскошно. Даже дети здесь выглядели как маленькие копии своих родителей, одетые в дорогую одежду и ведущие себя с той самой высокомерной уверенностью, которую даёт знание того, что ты родился в правильном месте и в правильной семье.

Я чувствовал себя здесь чужаком, потому что моя простая рубаха, потёртые штаны и дорожные, армейские ботинки выделялись на фоне этого богатства не самым приятным образом. Несколько раз я ловил на себе косые взгляды прохожих, которые оценивающе скользили по моей одежде, потом переходили на моё лицо и отворачивались с выражением брезгливости или снисходительной улыбки. Мне было плевать на их мнение, но раздражение всё равно копилось где-то глубоко внутри, потому что эти люди смотрели на меня так, будто я был не человеком, а каким-то насекомым, случайно заползшим в их чистый и упорядоченный мир.

Квартал торговцев находился в самом центре третьего яруса, и я нашёл его без труда, просто следуя за потоком людей, которые двигались в одном направлении. Квартал представлял собой огромную площадь, окружённую двух– и трёхэтажными зданиями, в которых располагались лавки, мастерские, конторы торговых гильдий и всевозможные заведения, связанные с обменом товаров и денег.

Банк было невозможно не заметить, потому что он возвышался над всеми остальными зданиями, массивное трёхэтажное строение из тёмно-серого гранита, украшенное колоннами, которые поднимались от земли до самой крыши, поддерживая широкий балкон на втором этаже и треугольный фронтон наверху, где был выбит герб города – стилизованное изображение дракона, обвивающего гору. Над главным входом висела огромная вывеска из позолоченной бронзы с надписью «Банк Шэньлуна».

Я остановился перед входом, собираясь с мыслями, потому что знал, что сейчас мне предстоит столкнуться с бюрократической машиной, которая работает по своим правилам и не делает исключений ни для кого. У входа стояли двое стражников в чёрных доспехах с алебардами в руках, их лица были скрыты шлемами с забралами, и они смотрели на прохожих так, будто каждый из них был потенциальным преступником. Я прошёл мимо них, стараясь выглядеть уверенно, хотя внутри чувствовал напряжение, которое всегда возникает, когда заходишь в место, где тебя могут остановить и задать неудобные вопросы.

Внутри Банка было прохладно и тихо, совсем не похоже на шумную суету квартала снаружи. Высокие потолки, отделанные резным деревом и позолотой, создавали ощущение пространства и величия, а стены были облицованы мрамором, на котором были вырезаны сцены из истории города, драконы, сражающиеся в небесах, величественные господа, принимающие дары от своих подданных, огромные армии, маршировавшие по степям. Пол был выложен чёрно-белой плиткой в шахматном порядке, и каждый шаг по нему отдавался гулким эхом, которое разносилось по залу и заставляло меня чувствовать себя ещё более неуместным.

В центре зала стояли длинные стойки из полированного дерева, за которыми сидели служащие Банка, одетые в одинаковые серые халаты с высокими воротниками и вышитыми на груди гербами города. Перед каждой стойкой стояли небольшие очереди, и я выбрал ту, что была покороче, встал в конец и приготовился ждать.

Очередь двигалась медленно, потому что каждый клиент требовал внимания, задавал вопросы, спорил о чём-то с служащим, и всё это занимало время, и всё это заставляло нервничать. Я стоял, переминаясь с ноги на ногу, и наблюдал за тем, как люди передо мной решали свои финансовые дела, кто-то менял медные монеты на серебряные, кто-то вносил деньги на счёт, кто-то получал кредит под залог какого-то имущества, и всё это сопровождалось подписанием бумаг, проставлением печатей и бесконечными объяснениями условий, которые служащий зачитывал монотонным голосом, не допускающим возражений.

Наконец моя очередь подошла, и я шагнул к стойке, за которой сидел мужчина средних лет с узким лицом, тонкими губами и очками в металлической оправе, которые сидели на кончике его носа и грозились соскользнуть в любой момент. Он даже не поднял на меня глаз, просто продолжал писать что-то в своей книге и только когда закончил предложение, оторвался от работы и посмотрел на меня с выражением вежливого безразличия, которое было стандартным для всех служащих такого рода.

– Чем могу помочь? – спросил он ровным голосом, в котором не было ни тени интереса или участия.

– Мне нужно обменять золотую монету на серебро, – ответил я, доставая из кошеля одну из своих золотых монет и кладя её на стойку.

Служащий взял монету, поднёс к глазам, внимательно рассмотрел обе стороны, потом положил на маленькие весы, которые стояли рядом с его книгой, и стал добавлять на другую чашу весов крошечные гирьки, пока не добился равновесия. После этого он записал что-то в книгу, потом достал из ящика под стойкой какой-то справочник, полистал его, нашёл нужную страницу и снова что-то записал, прежде чем наконец поднять на меня взгляд.

– Золотая монета варварских земель, вес стандартный, проба высокая, – произнёс он так, будто зачитывал приговор. – Текущий обменный курс составляет один к девяноста. За одну золотую монету вы получите девяносто серебряных монет. Согласны на обмен?

Девяносто серебряных за золотую? Я знал, что курс будет не в мою пользу, потому что Банк всегда зарабатывает на разнице между покупкой и продажей, но всё равно это звучало как грабёж средь бела дня.

– А сколько стоит золотая монета, если я захочу купить её обратно? – спросил я, стараясь сохранить спокойствие в голосе.

Служащий снова полистал свой справочник, нашёл другую страницу и ответил без малейшего смущения.

– Сто десять серебряных монет за одну золотую монету Императорского чекана. Курс покупки всегда выше курса продажи, это стандартная практика.

Разница в двадцать серебряных монет, которые просто исчезают в карманах Банка как плата за услугу обмена. Спорить было бесполезно, потому что это были правила, установленные не этим служащим, а системой, для которой я даже винтиком не являюсь. Зараза.

– Согласен на обмен, – выдавил я, понимая, что другого выхода нет.

Служащий кивнул, записал что-то в свою книгу, потом достал из другого ящика кожаный мешочек и начал отсчитывать серебряные монеты, выкладывая их на стойку стопками по десять штук. Процесс занял несколько минут, потому что он пересчитывал каждую монету дважды, сначала выкладывая на стойку, потом складывая в мешочек, и только когда все девяносто монет были пересчитаны и уложены, он протянул мешочек мне и велел пересчитать самому, чтобы убедиться, что всё правильно.

Я пересчитал монеты, хотя знал, что ошибки не будет, сам успел посчитать все раз на пять. Всё сошлось, девяносто серебряных, тяжёлых и холодных, которые оттягивали мешочек вниз своим весом. Я сунул мешочек за пазуху.

– Операция завершена, – произнёс служащий, делая последнюю запись в книге и ставя на страницу печать. – Желаю удачи.

Я кивнул, не говоря ничего, и развернулся, направляясь к выходу, но едва сделал несколько шагов, как меня остановил голос, раздавшийся откуда-то сбоку.

– Молодой человек, минутку вашего времени!

Я обернулся и увидел, что ко мне направляется ещё один служащий Банка, но одетый не в серый халат, а в чёрный, расшитый золотыми нитями, что говорило о его более высоком положении в иерархии. Это был мужчина лет пятидесяти, с гладко выбритым лицом, проницательными глазами и улыбкой, которая была слишком широкой и дружелюбной, чтобы быть искренней. Он подошёл ближе, сложил руки перед собой в жесте вежливости и склонил голову в лёгком поклоне.

– Простите за беспокойство, но я не мог не заметить, что вы только что обменяли золотую монету Императорского чекана, и это говорит о том, что вы человек, обладающий определённым капиталом, – начал он тем самым елейным тоном, который используют торговцы, когда хотят продать что-то ненужное. – Меня зовут Лу Вэньцзе, я старший консультант этого отделения Банка, и моя работа состоит в том, чтобы помогать нашим клиентам находить наилучшие способы управления их финансами.

Я насторожился, потому что знал, что ничего хорошего от такого разговора ждать не стоит, когда кто-то начинает говорить о твоих финансах и предлагать помощь, это обычно означает, что он хочет залезть в твой карман и вытащить оттуда как можно больше денег.

– Мне не нужна помощь, – ответил я коротко, стараясь не показать раздражения. – Я просто обменял монету и ухожу.

– Конечно, конечно, я понимаю, что вы заняты, – продолжал Лу Вэньцзе, не обращая внимания на мой отказ. – Но позвольте мне задать вам один вопрос: вы практик, не так ли? Я вижу по тому, как вы держитесь, что вы не простой торговец или ремесленник. Практикам всегда нужны ресурсы для развития, и Банк предлагает специальные услуги для таких клиентов, как вы. Кредиты под низкий процент, депозитные счета с выгодными условиями, инвестиционные программы, которые могут приумножить ваш капитал.

Все эти слова звучали знакомо, потому что в прошлой жизни я тоже имел дело с банками и знал, что за каждым таким предложением скрывается куча условий мелким шрифтом, которые в итоге оборачиваются против тебя. Гу предупреждал меня вчера вечером, говорил, что ростовщики в этом городе жёстче зверей, и что, если не заплатишь вовремя, тебя продадут в рабство или отдадут на органы алхимикам. Я не собирался попадать в эту ловушку.

– Мне не нужны кредиты, – повторил я твёрже, глядя Лу Вэньцзе прямо в глаза. – У меня достаточно денег для моих нужд.

Улыбка консультанта стала чуть более натянутой, но он не сдавался.

– Я понимаю вашу осторожность, это похвальное качество, но позвольте мне объяснить, что наши условия действительно выгодны. Например, мы можем предложить вам кредит в размере ста серебряных монет под всего лишь десять процентов в месяц, и вы сможете потратить эти деньги на покупку пилюль для прокачки, духовных трав, артефактов, всего того, что поможет вам стать сильнее. А когда вы станете сильнее, вам будет легче заработать деньги, чтобы вернуть кредит и даже получить прибыль.

– Нет, спасибо, – сказал я окончательно и развернулся, направляясь к выходу, не давая Лу Вэньцзе возможности продолжить свою речь.

Консультант что-то сказал мне вслед, но я уже не слушал, просто вышел из Банка на свежий воздух и глубоко вдохнул, стараясь избавиться от ощущения тяжести и духоты, которое осталось после этого разговора. Девяносто серебряных за золотую монету, грабительский курс, назойливые предложения кредитов, всё это оставило неприятный осадок, но я старался не зацикливаться на этом, потому что время шло, и мне нужно было вернуться к мастеру Цяо, расплатиться с ним и забрать инструменты, чтобы начать работу над артефактами.

Обратный путь на второй ярус занял меньше времени и вскоре я снова оказался у мастерской Цяо, толкнул ворота и вошёл внутрь. Старик всё ещё работал у наковальни, но теперь он не ковал металл, а что-то полировал, держа в руках одну из бронзовых пластин и водя по её поверхности куском мягкой ткани, пропитанной каким-то маслом. Увидев меня, он кивнул и отложил пластину в сторону.

– Вернулся быстро, молодец, – буркнул он. – Золото обменял?

– Обменял, – ответил я, доставая мешочек с серебряными монетами. – Отдаю остаток, как договаривались.

Цяо взял мешочек, пересчитал монеты прямо передо мной, кивнул удовлетворённо и сунул их в ящик под наковальней. Потом повернулся к стеллажу, где лежали готовые изделия, и начал показывать мой заказ, выкладывая на стойку инструменты один за другим.

– Наковальня для ювелирных работ, маленькая, но прочная, выдержит любые удары, – комментировал он, кладя передо мной небольшую чугунную наковальню размером с кулак, с идеально гладкой поверхностью. – Молоточек, лёгкий, сбалансированный, для тонкой работы. Напильники, пять штук, разных размеров и форм, от крупного до совсем мелкого. Заклёпки бронзовые, сто штук, все одинакового размера, можешь не проверять, я всегда даю ровно столько, сколько обещаю. По работе я пересмотрел, пластины будут готовы сегодня к вечеру.

Это не могло не обрадовать, так что я собрал инструменты, аккуратно уложил их в свой рюкзак, который принёс с собой специально для этого, и поблагодарил старика за работу. Цяо махнул рукой, мол, проваливай, у меня дел полно, и я вышел из мастерской, чувствуя, что наконец-то могу двигаться дальше, потому что самая трудная часть дня была позади.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю