Текст книги "Мастер Рун. Книга 6 (СИ)"
Автор книги: Артем Сластин
Жанр:
Боевое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Глава 3
Проснулся я от того, что кто-то настойчиво тряс меня за плечо. Открыл глаза и увидел перед собой круглое лицо девушки, одной из внучек Лао Женя. Та самая, которую мне вчера подсунули как награду за убийство кабана. Звали её Мэй, и она оказалась на редкость упорной особой.
– Господин практик, вы обещали рассказать про драконов в горах, – прошептала она, склоняясь надо мной так близко, что я почувствовал запах какого-то цветочного масла в её волосах.
– Мэй, сейчас вообще-то ночь, – проворчал я, отодвигаясь подальше. – Люди обычно спят в это время.
– Но вы же практик! Вам не нужно столько сна, как обычным людям, правда?
Логика в чем-то даже была железная, не откажешь, но сейчас я бы предпочел её не слышать. День, который я потратил на охоту на кабана вымотал меня гораздо меньше, чем последующая ночь и сейчас я просто хотел спать. Староста, гадина, откровенно соврал мне про некоторые моменты нашего соглашения и теперь я, полностью удостоверившийся в своей полной функциональности тела, был за себя спокоен, расслаблен и хотел отдохнуть по-человечески перед долгой дорогой в неизвестность. Но Мэй это совершенно не волновало.
– Расскажите, правда ли, что драконы могут превращаться в людей? А еще говорят, что за горами живут люди-птицы и что там растут деревья размером с целый дом. Это правда?
Я сел на циновке, потирая лицо руками. Спать она мне явно не даст. Придется отвечать, иначе до утра не отстанет.
– Драконы не превращаются в людей, – начал я, зевая. – По крайней мере, я такого не видел. Но они огромные и летают так высоко, что ты их даже не заметишь с земли. А про людей-птиц не знаю, не встречал.
– А деревья? Они правда такие большие?
– Нет, там вообще нет деревьев, – кивнул я, вспоминая те гигантские стволы у подножия гор, которые я видел перед тем, как приземлиться. – У вас здесь они гораздо больше. А там сплошная трава растёт пока хватает зоркости глаза. И путешествовать можно только днём, ночью из-под земли вылазят огромные твари, духовные звери, убивающие всё подряд.
Мэй ахнула и принялась засыпать меня новыми вопросами. Про степь, про башни, про тварей из нижнего плана. Я отвечал вполсилы, пытаясь не вдаваться в подробности. Рассказывать про войну, смерти и всё то дерьмо, через которое я прошел, как-то не хотелось. Да и ни к чесу особо, поэтому я немного добавлял от себя, разных забавностей.
К тому моменту, когда за окном начало светлеть, Мэй наконец угомонилась и уснула прямо на полу рядом с моей циновкой, свернувшись калачиком. Я укрыл её своим плащом и попытался урвать хоть пару часов сна, но не вышло. Голова гудела, мысли путались, а в груди росло странное чувство вины. Девчонка смотрела на меня как на героя из легенд, а я всего лишь солдат-дезертир, который убежал от своих проблем и теперь пытается найти новое место, где можно спрятаться. Хотя вру, я капрал. Спаситель Степи! Ха! И ведь почти правда.
Думать о том, что я воспользовался положением, тоже не хотелось, откровенно говоря, Мэй сама была не против и это еще вопрос, кто кого соблазнил. На вечернем праздничном ужине она фактически повисла на мне, слушая всё что я говорю, а я оказывается могу быть болтлив, стоило мне выпить пару кружек дешевого горьковатого вина. Нравы тут такие или что, я не знал, но в итоге был не против. Как и мой молодой организм.
Когда солнце поднялось достаточно высоко, я аккуратно вылез из комнаты, стараясь не разбудить Мэй, и спустился вниз. Лао Жень уже ждал меня, как всегда бодрый и улыбчивый. На столе лежал небольшой мешочек, свёрток с едой и свёрнутая в трубку карта. Старик выглядел довольным собой, словно только что провернул выгодную сделку.
– Доброе утро, господин практик, – он поклонился. – Надеюсь, вы хорошо отдохнули?
– Не особо, – буркнул я, опускаясь на подушку напротив него. – Твоя внучка всю ночь не давала спать.
Лао Жень хихикнул, прикрывая рот ладонью.
– Мэй всегда была любопытной. Надеюсь, она вас не слишком утомила?
– Утомила, – я потянулся к чайнику и налил себе горячего чая. Крепкий и горький, но зато сейчас именно то, что нужно после бессонной ночи. – Но ладно, переживу.
Старик подвинул ко мне мешочек.
– Это наша благодарность, господин. Пятьдесят медных монет, немного еды в дорогу и карта. Я отметил на ней город Шэньлун. Вам стоит отправиться туда.
Я взял мешочек, взвесил на ладони. Монеты звякнули как-то неубедительно. Пятьдесят медяков – это даже звучит мало. Впрочем, лучше, чем ничего. Мне хватило бы и еды, и информации, но старик оказался не так уж прост.
– Почему Шэньлун? – спросил я, разворачивая карту.
Она была нарисована от руки, грубо, но понятно. Река Лунцзян вилась широкой лентой, вдоль неё были отмечены несколько деревень и небольших поселений. В трёх днях пути на юго-восток красовался крупный значок с подписью «Шэньлун – Город Божественного Дракона». Странно, мы говорили на одном языке, даже письменность похоже, но названия городов и имена тут совершенно другие.
– В Шэньлуне находится Гильдия Охотников за Древностями, – пояснил Лао Жень, понизив голос, словно делился секретом. – Они скупают трофеи: духовных зверей, редкие артефакты, древние реликвии. Ваши клыки там можно продать за очень хорошие деньги. Намного больше, чем я могу вам предложить.
Я кивнул, изучая карту. Логично. Клыки кабана размером с мой локоть и явно пропитаны этером. Такое добро просто так не валяется на дороге. Продать их за достойную цену это разумно, и из них явно можно сделать хорошие артефакты. Вот и окупится моя охота.
– Но есть одна проблема, – продолжил старик. – Гильдия не любит, когда духовных зверей убивают без их заказа. Они следят за балансом в лесах, и если узнают, что вы просто охотились ради наживы, могут возникнуть вопросы.
– Я думаю, об этом стоило сказать вначале, старик. – я начал злиться.
– Прошу меня простить господин! Но есть решение, я позаботился об этом пока вы были на охоте!
– И что ты предлагаешь?
Лао Жень достал из-за пазухи свёрнутый свиток с красной печатью.
– Это грамота от нашего форта. В ней говорится, что вы действовали по моей официальной просьбе, защищая наши земли от разъяренного зверя. С такой бумагой у вас не будет проблем.
Я взял свиток, развернул и пробежал глазами по тексту. Написано было на двух языках, общем и иероглифами, но почерк был корявым. Суть была именно такой, как объяснил старик. Официальный заказ на устранение угрозы.
– Умно, – признал я. – Значит, бюрократия здесь тоже в почёте?
– Везде, господин, – вздохнул Лао Жень. – Без бумажки ты никто. Даже если ты сильнейший практик, без правильных документов тебя могут обвинить в чём угодно. Нам даже кабана трогать не положено после его убийства, только те кто имеют разрешение на добычу имеют право забрать тушу полностью. Таковы правила, господин.
Я сунул грамоту за пояс и отпил ещё чаю. Старик был прав. Мир, в котором сила решает всё, всё равно опутан сетью правил и условностей. Просто эти правила работают по-другому. Сильный может нарушить закон и уйти безнаказанным, но только если у него есть крыша в виде секты или клана. А одиночка, даже будучи практиком, легко станет мишенью, если не будет играть по правилам, которые есть кому исполнять. Ведь всегда может найтись кто-то сильнее, кто посчитает что ущемлены его интересы.
– И ещё одно, господин, – Лао Жень наклонился ближе, его глаза сузились. – Будьте осторожны в Шэньлуне. Это жестокий город. Там слабых едят живьём, а сильные грызутся за каждый клочок влияния. Вашей силы может не хватить, чтобы чувствовать себя в безопасности.
– История всей моей жизни, – пробормотал я, складывая карту. – Где-то слабых едят, где-то сильные запирают их в клетку. Разницы никакой.
Старик непонимающе моргнул, но промолчал. Я допил чай, поднялся и закинул рюкзак на плечи. Клыки кабана торчали из него, но я закрыл их тряпкой. Копьё Зари взял в руку, и поправил пояс.
– Спасибо за гостеприимство, почтенный Лао, – сказал я, кланяясь ровно настолько, чтобы это выглядело вежливо, но не раболепно. – И за информацию. Особенно за неё.
Старик снова заулыбался своей вечной улыбкой.
– Удачи вам, господин практик. Пусть драконы не встретятся на вашем пути.
Я вышел из дома и направился к воротам форта. По дороге встретил Мэй. Она стояла у колодца с ведром в руках и смотрела на меня большими грустными глазами.
– Вы уже уходите? – тихо спросила она.
– Да, – кивнул я. – Мне нужно двигаться дальше.
– А вы вернётесь?
Я хотел соврать, сказать что-то обнадёживающее, но не смог. Врать ей было противно.
– Вряд ли, – ответил честно. – Мне нужно найти своё место. А оно не здесь.
Мэй кивнула, опустив глаза.
– Тогда удачи вам, господин практик. И спасибо за рассказы.
Я хотел что-то ещё сказать, но слова застряли в горле. Вместо этого просто махнул рукой и пошёл дальше. У ворот меня ждали те же два стражника, бородатый, чье имя я так и не узнал и молодой Зик. Оба поклонились, когда я проходил мимо.
– Счастливого пути, господин, – пробормотал бородатый.
Я даже не ответил, вышел за ворота и зашагал по дороге, ведущей на юго-восток. Впереди была река Лунцзян, несколько деревень и город Шэньлун, где меня, судя по всему, ждали новые проблемы. Но сейчас, идя по пыльной дороге с копьём в руке и рюкзаком за спиной, я чувствовал что-то вроде облегчения. Я снова был один. Никаких обязательств, никаких капитанов, никаких армий и войн. Только я, дорога и неопределённое будущее. Может, именно этого я и хотел с самого начала. Свободы выбирать, куда идти и что делать. Пусть даже эта свобода означала постоянный риск и неизвестность.
Дорога петляла вдоль реки, то приближаясь к воде, то уводя в сторону холмов. Я шёл не спеша, экономя силы. Камень Бурь на шее периодически нагревался, показывая, что среди деревьев есть поляны, где присутствие этера значительно выше среднего, но ничего опасного, а вот о возможности помедитировать в таких местах я подумывал, только позже. Пару раз видел вдалеке стада каких-то копытных, но подходить к ним не стал.
К полудню я остановился у ручья, стекающего с холма в реку. Набрал воды, перекусил вяленым мясом и рисовыми лепёшками, которые дал мне Лао Жень. Еда была простой, но сытной. Сидя на камне у воды, я достал карту и ещё раз изучил маршрут. Три дня пути. Если идти без остановок и не нарваться на неприятности, то можно дойти и за два. Но торопиться смысла не было. Лучше идти спокойно, присматриваться к местности и людям.
Ядро кабана, завёрнутое в тряпку, лежало в самом дне рюкзака. Я чувствовал его присутствие, тёплое и пульсирующее. Теоретически, я мог попробовать поглотить его прямо сейчас, усилить свою прокачку. Но что-то останавливало. Интуиция подсказывала, что делать это нужно в безопасном месте, где никто не помешает и где можно будет контролировать процесс. Не хватало ещё взорваться где-то на дороге, потому что не справился с потоком этера.
Закончив с едой, я поднялся и продолжил путь. И уже к ночи, когда впереди показались помеченный на карте постоялый двор для путешественников и торговцев вздохнул с облегчением. Староста не соврал и это было хорошо.
Правда сложно было назвать пару десятков домов, крепких и двухэтажных и огромный вытянутый дом в самом центре, откуда с крыши из труб валил дым, постоялым двором, скорее это была постоялая деревня, блин, на несколько сотен гостей, не меньше. Длинный дом вообще был трёхэтажным.
Я подошёл к огромной двери длинного здания. Охраны не было, только старик сидел на лавке и строгал палку.
– Путник? – спросил он, поднимая на меня мутные глаза.
– Да, – кивнул я. – Можно переночевать?
– Проходи, – махнул он рукой. – Хозяйку зовут тётушка Лин.
Я поблагодарил и вошёл, аккуратно открывая створку двери. Тётушка Лин встретила меня у порога – полная женщина средних лет с добрым лицом и цепким взглядом торговки. Я сразу понял, что это она. Правда было неожиданно, что встречают сразу у входа, но видимо такие обычаи, заморачивать я не стал.
– Комната на ночь – пять медяков, с ужином – восемь, – сразу заявила она. – С завтраком десять
– С ужином и завтраком, – согласился я, доставая монеты.
– Ужин в трактире или в комнате?
– В комнате.
Она провела меня в небольшую чистую комнату на втором этаже. Обстановка была простой, но этого и хватало, я собирался только переночевать, а не жить тут. Циновка, низкий столик у окно с видом на улицу, вполне сносно, пусть и непривычно после нормальных стульев.
– Ужин подам через час, – сказала тётушка и ушла.
Я скинул рюкзак, поставил копьё у стены и плюхнулся на циновку. Я прошёл сегодня порядочное расстояние, и завтра предстоит ещё столько же и совершенно не устал, всё же армейская жизнь закалила меня неплохо. Хотя коня я бы купил, финансово я мог себе это позволить. И хотя жалование мне в степи так и не выплатили, золото у меня имелось, как та наградная монета, так и три монеты в рюкзаке, ждавшие своего часа, плюс пара десятков серебряных монет. Не всё сохранилось, конечно, но я смело мог рассчитывать на пару месяцев вполне безбедной жизни.
Лёжа на спине и глядя в потолок, я думал о том, что меня ждёт в Шэньлуне, ворочая название города на языке. Пэньпунь сплошной. Всё равно придётся первым делом найти там Гильдию Охотников, отдать письмо и продать клыки, а то не хочется начинать новую жизнь с нарушения местных законов и правил, в данном случае сознательно, так как последствия я уже знал. Ну и поиск информации. Правда, что я собираюсь искать я тоже не знал, я, мягко говоря, вообще не определился с тем, что делать дальше, просто как автомат куда-то перся.
Бездна, а ведь правда. Неожиданно я ощутил себя просто песчинкой на пляже, маленькой и одной из мириадов других. Вот только у меня откровенно не было цели. Я вообще не мог похвастаться тем, что у меня есть какой-то высший замысел или задача, которую нужно решить кровь из носу.Да, от возможных проблем я ушел, а дальше то что?
А дальше? Дальше нужно будет решать, куда двигаться. Оставаться в этих землях или пытаться пробраться ещё дальше, туда, где обо мне точно никто не слышал.
Проблема в том, что я не знал, существует ли вообще такое место. Мир оказался теснее, чем я думал. Великая Степь, эти земли за горами – всё это части одного большого пространства, где люди воюют, торгуют, живут по своим законам. И законы эти, судя по всему, везде одинаковые. Сила решает всё.
Ужин принесла сама Лин. Рис с овощами, жареная рыба и чай. Простая еда, но вкусная. Я ел молча, и в одиночестве и так же завалился спать. Утром расплатился с тётей Лин, получил на дорожку пару рисовых лепёшек, завёрнутых в листья, и небольшую флягу, вырезанную из тыквы или чего-то похожего с горячим и сладким чаем, что вполне сошло за завтрак и двинулся дальше.
Дорога вилась вдоль реки Лунцзяна, широкой и мутной огромной массы воды, медленно текущей в даль. Берега поросли камышом и какими-то кустарниками с красными ягодами. Камень Бурь молчал, показывая, что поблизости никакой серьёзной концентрации этера нет. Спокойная местность, обжитая людьми и вполне себе безопасная. Почти скучная, после месяцев в Серой Пустоши, где каждый куст мог скрывать тварь.
Километра через три я услышал впереди скрип колёс и голоса. За поворотом показался караван, небольшой, всего пять телег, запряжённых волами, но окружённых охранниками в потрёпанных кожаных доспехах. Телеги были гружены тюками, бочками и ящиками, накрытыми сверху тряпками.
Я притормозил, прикидывая. Идти одному по незнакомой дороге – это, конечно, романтично, но глупо. Встреча с братьями Азбоками показала, что даже в относительно спокойных местах найдутся те, кто не прочь поживиться за счёт одинокого путника. А караван – это толпа. А толпа отпугивает мелких хищников лучше любого доспеха. Да и пообщаться можно, узнать что-то новое.
Решение пришло быстро. Я ускорил шаг и догнал караван как раз в тот момент, когда они остановились у небольшого ручья, чтобы напоить животных. Охранники сразу насторожились, увидев меня. Один из них, бородатый детина с огромным пузом, отделился от группы и преградил мне путь. Рука его легла на рукоять меча, висевшего на поясе. Меч говорил о многом, им надо уметь владеть, это не копье.
– Стой, – буркнул он. – Кто такой и чего надо?
– Хочу идти с вашим караваном до Шэньлуна, – сказал я спокойно. – Я заплачу.
Бородатый смерил меня взглядом. Его глаза скользнули по копью в моей руке, задержались на тряпках, скрывающих клыки кабана, торчащих из рюкзака, потом вернулись к моему лицу. Явно прикидывал, практик я или нет, и если практик, то насколько опасен.
– Пять медяков до Шэньлуна, – наконец выдал он. – Держишься позади последней телеги, в разговоры с торговцами не лезешь, в неприятности не вмешиваешься. Мы тебя не охраняем, ты с нами просто идёшь рядом. Если кто нападёт, поможешь.
– Понял, – кивнул я, доставая монеты.
Он взял деньги, пересчитал и сунул за пояс.
– Меня зовут Ши Кун, я старший охранник. Если нарушишь правила, вышвырну тебя из каравана пинком под зад. Договорились?
– Договорились. – переть против и возмущаться я не стал, толстяку надо показать своё лидерство, пусть показывает, мне ссора ни к чему.
Ши Кун фыркнул и отошёл к своим. Я занял место в самом хвосте, позади последней телеги, гружённой бочками, от которых несло рыбой. Караван тронулся дальше, и я двинулся следом, вдыхая пыль и слушая скрип колёс. Сделка была честная. Я плачу за право находиться в толпе, которая с большей вероятностью отпугнёт разбойников и мелких духовных зверей. Охранники мало того, что получают деньги за то, что просто не гонят меня в шею, ну так ещё и получают дополнительного бойца, если всё-таки кто-то нападёт.
Остаток утра прошёл монотонно. Я шёл, смотрел по сторонам, слушал обрывки разговоров караванщиков. Они обсуждали цены на шёлк, ругали налоги в Шэньлуне, травили солёные шутки про местных чиновников. Обычная жизнь, далёкая от войн, практиков и тварей из других планов. Странно было осознавать, что где-то вот так люди живут спокойно, торгуют, смеются, не боясь, что на них в любой момент может обрушиться орда нежити.
К полудню мы остановились на небольшой полянке у дороги. Охранники расселись в тени деревьев, торговцы полезли в свои телеги за едой. Я уселся чуть в стороне, на поваленном стволе, и достал свои рисовые лепёшки. Жевал молча, наблюдая за караваном. Волы мирно жевали траву. Охранники передавали друг другу бурдюк с водой. Один из торговцев, пухлый мужчина в шёлковом халате, громко спорил с другим, тощим и нервным, о чём-то связанном с поставками. Всё было настолько обыденно, что я почти расслабился.
А потом ко мне подошёл этот самый пухлый торговец. Именно пухлый, так как по нему было видно, что в отличие от толстого стражника, физические упражнения ему чужды просто в принципе.
– Молодой человек, можно к вам присоединиться? – спросил он, улыбаясь так, будто мы старые друзья.
Я пожал плечами.
– Сиди, если хочешь.
Он плюхнулся рядом на ствол, так что дерево под ним жалобно скрипнуло, и протянул мне руку.
– Меня зовут Чжан Вэй. Торгую шёлком и пряностями. А вас как величать?
– Корвин Андерс, – ответил я, не видя смысла придумывать псевдоним. Имя моё здесь всё равно ничего не значит.
– Корвин? – Чжан Вэй наморщил лоб. – Необычное имя. Вы не из наших краёв, верно? Да что я говорю, точно не из наших, ваши глаза, удивительно, они разные!
– Верно и глаза разные и не из этих краёв. – я поморщился, всё же в зеркало мне не часто доводится смотреть и пока я воевал никто мне ни одного вопроса не задал про глаза и цвет волос.
– Откуда же? Если не секрет, конечно.
Я прожевал последний кусок лепёшки и запил чаем из фляги. Отвечать тоже решил правду, потому что я просто не знал, что еще ответить, какой город или местность назвать, чтобы отвести от себя любые подозрения и намерения чужаков.
– Из-за Высоких гор.
Глаза Чжан Вэя округлились.
– Вы прошли через горы? Один? Но там же драконы! И духовные звери!
– Да, я знаю. Встречал, – кивнул я. – Но драконы меня не тронули. Им было не до меня, я слишком слабый практик, который чудом выжил.
– Невероятно! – торговец явно был впечатлён. – Значит, вы практик? Прошу прощения за прямоту, но обычный человек такое не переживёт.
– Практик, – признал я. Смысла скрывать не было. Любой, кто умеет чувствовать этер, всё равно это определит.
Чжан Вэй закивал, явно что-то обдумывая. Потом полез в карман своего халата и достал небольшой свёрток, завязанный красной лентой.
– Вот, угощайтесь. Это вяленое мясо огненной курицы. Деликатес. Стоит дорого, но практикам полезно. Этер в нём сохраняется.
Я взял свёрток, развернул. Тонкие полоски красноватого мяса, пахнущие дымом и специями. Откусил кусочек. Вкус был действительно хорош, солёный, с лёгкой остротой. Гораздо вкуснее чем отравленное тем же этером мясо лошадей. Стало даже интересно, как делают такое.
– Неплохо, – признал я.
– Правда? – Чжан Вэй просиял. – Рад, что понравилось. Знаете, я сразу подумал, что вы человек интересный, когда увидел эти клыки на вашем рюкзаке. Это клыки горного вепря, верно?
– Верно. – я поправил так не вовремя открывшуюся тряпку, скрывая клыки.
– Значит, вы охотник? Редко встретишь практика, который занимается охотой на духовных зверей. Обычно все стремятся в секты, академии, на службу к знатным кланам.
– Я не охотник, – покачал головой я. – Просто убил зверя, который угрожал одной деревне. Мне заплатили.
– А-а-а, понятно, – Чжан Вэй закивал ещё энергичнее. – Временная работа. Ну что ж, в этом нет ничего плохого. Главное, что вы получили трофей. В Шэньлуне такие клыки купят за хорошую цену. Особенно в Гильдии Охотников. Вы слышали про них?
– Слышал. Собираюсь туда зайти.
– Отлично! Тогда позвольте дать вам совет, – торговец понизил голос и наклонился ближе. – В гильдии работают не самые честные люди. Они попытаются сбить цену, если увидят, что вы новичок. Поэтому не соглашайтесь на первое предложение. Торгуйтесь. И не показывайте, что вам нужны деньги. Ведите себя так, будто вам всё равно, продадите вы клыки или нет. Тогда они предложат достойную сумму.
Я усмехнулся.
– Спасибо за совет. Учту.
– Не за что, не за что, – Чжан Вэй махнул рукой. – Практики вроде вас редкость. Обычно они высокомерны и не разговаривают с простыми торговцами.
Я промолчал. Не знал, что сказать. Высокомерие мне было не свойственно, потому что я прекрасно помнил, каково это быть на самом дне. И в прошлой жизни, и в этой. Чжан Вэй, похоже, воспринял моё молчание как знак согласия и продолжил болтать. Рассказывал про свои дела, про то, как тяжело вести торговлю в нынешние времена, про налоги, про конкурентов. Я слушал вполуха, кивая в нужных местах.
А потом он сказал кое-что интересное.
– Знаете, сейчас на дорогах стало особенно опасно. Охраны почти нет. Раньше патрули Секты Нефритового Дракона регулярно проверяли тракты, а теперь… – он махнул рукой. – Ничего. Разбойники распоясались.
– Почему? – спросил я. – Куда делась охрана?
– А вы разве не слышали? – удивился Чжан Вэй. – Лорды отправили лучшие отряды на войну. Куда-то далеко, за горы, в варварские земли. Говорят, какие-то Города-у-Горы наняли наших практиков для своей разборки. Платят, видимо, хорошо, раз наши правители согласились.
Я застыл.
– Город-у-Горы? – переспросил я медленно. – В Великой Степи?
– Да, именно! – кивнул торговец. – Вы слышали про них? Говорят, там сейчас настоящая мясорубка. Нежитью пугают. А наши лорды решили нажиться на чужой крови. Отправили туда три полных отряда воинов-практиков. Секта Нефритового Дракона, клан Железной Горы и даже Школа Десяти Мечей. Цвет наших земель, можно сказать.
Мир оказался теснее, чем я думал. Гораздо теснее.
– Вы что-то знаете про эту войну? – осторожно спросил Чжан Вэй, заметив моё напряжение.
– Немного, – выдавил я. – Я оттуда. Из Великой Степи.
– Серьёзно⁈ – торговец присвистнул. – Тогда вы буквально сбежали из пекла. Говорят, там полный хаос. Нежить, твари из Нижних планов, разрушенные города. Это правда?
– Правда, – кивнул я. – Всё именно так.
Чжан Вэй покачал головой.
– Ужасно. Рад, что вы выбрались. Хотя здесь тоже не сахар, но хотя бы твари не ходят толпами по улицам.
Я промолчал. Не хотелось обсуждать это дальше. Воспоминания о Серой Пустоши, о башнях, о боях с ордами нежити всё это слишком близко. Слишком свежо. Чжан Вэй, видимо, почувствовал моё настроение и сменил тему. Принялся рассказывать про Шэньлун, про его устройство, про кварталы и ярусы. Я слушал внимательнее, потому что информация была полезной.
Город, как оказалось, был разделён на уровни. Внизу, у подножия горы Божественного Дракона, располагались трущобы, рынки, ремесленные кварталы. Там жили простые люди, торговцы, мастера. Шумно, грязно, но живо. Средние ярусы занимали богатые торговцы, чиновники, младшие секты и кланы. Там было чище и спокойнее, но дороже. А на самом верху, буквально в облаках, находились дворцы правящей Секты Нефритового Дракона, академии, поместья знатных семей.
– Там, наверху, они живут в другом мире, – говорил Чжан Вэй с лёгкой завистью. – Дышат чистым воздухом, пьют нефритовую росу, практикуют высшие техники. А мы, внизу, копошимся в грязи.
– Но ты хотя бы сыт и жив, – заметил я.
– Это да, – согласился торговец. – Лучше быть сытым муравьём, чем голодным драконом.
Мне понравилась эта фраза. В ней была целая мудрость. Караван тронулся дальше, и разговор прервался. Чжан Вэй вернулся к своей телеге, а я снова занял место в хвосте. Остаток дня прошёл спокойно. Мы миновали еще одно поселение, буквально пройдя вдоль стен и на заходя внутрь, переправились через небольшой приток Лунцзяна по деревянному мосту и к вечеру остановились на ночлег у очередного постоялого двора.
Людей вокруг становилось всё больше и больше. Кто-то шел даже ночью. Конные разъезды, всадники, меняющие лошадей и спешащие по делам, группы крестьян, и десятки телег, груженных всем, от рыбы до личных вещей. Засыпая на циновке, я думал про Алекса. Прошло буквально несколько дней, а всё так изменилось. Надеюсь, Стейни выполнил своё обещание и нашел лекарей для друга.
И я ведь туда вернусь. Вот только стану сильнее, чтобы нагнуть всю степь и вернусь за Алексом. Кажется, это неплохая цель на ближайшее время. Я посмаковал её в мыслях.
Спасти друга. А что, подходит.








