355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Карелин » Дорога камней » Текст книги (страница 10)
Дорога камней
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 20:09

Текст книги "Дорога камней"


Автор книги: Антон Карелин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Маршал посмотрел на генерала внимательнее.

Что-то изменилось в железном генерале, твёрдость которого выдерживала до сих пор любые бури и ветра. Лицо его казалось обесцвеченным, отрешённым, пустым. Водянистые глаза, обрамлённые тёмными кругами, смотрели куда-то в сторону, глядя в невидимую точку у маршала на лице, не фокусировались, жили в далёкой дали. Руки его, сильные, волевые руки, сейчас висели вдоль бёдер, словно потрёпанные хлысты, и практически не двигались.

Это не было физической усталостью, хотя во многом состояние Бринака определяла именно она. Это был, возможно, результат внутренних колебаний. Схватка, которая незаметно и постоянно шла внутри него, – и лишь теперь, накануне наиболее грандиозных свершений и самой жестокой борьбы, преодолела внутренние границы, проступила сквозь поры ослабевшего тела. Стайрон нахмурился, раздражённо и зло. Не хватало ещё и этого.

– Устал, – повторил Бринак шёпотом, почти про себя, скорее всего даже и не осознав, что повторно сказал это вслух. Это тихое, безнадёжное слово испугало герцога сильнее, чем все происки хлопочущей над законом и справедливостью, одной из общества Верных Джоанны Хилгорр. Он слишком зависел от генерала – нет, эти двое слишком зависели друг от друга. От функциональности каждого из них слишком во многом зависело будущее заговора, разгорающегося на всю Империю. Судьбы тысяч и тысяч людей.

На миг маршалу почудилось, что в происходящем есть какие-то невидимые, внутренние, но чрезвычайно важные причины; на уровне неосознанного понимания он увидел, точнее, почувствовал смутный образ – тёмное пятно того, что сгущалось вокруг них, темнело у генерала за плечом... Но семеро суток без единого часа сна, ещё двенадцать предыдущих с постоянными пробуждениями и ^прекращающейся деятельностью, все эти встречи, планы, исполнения, все напряжение постоянной, непрекращающейся борьбы, в том числе и с самим собой, и с окружающими сподвижниками, каждого из которых следовало сломать, убедить, укрепить в решимости вступить на путь отторжения и продолжать его, – все это съело внимание и прикрыло чувствительность хитрейшего из строителей имперских интриг.

Образ так и остался неосознанным, придавленным тяжким грузом усталости, обязанностей, сомнений и планов где-то там, в неразличимо-тёмной глубине.

– Ты слишком долго не спал, – сказал он, положив руку генералу на плечо, то ли поддерживая его, то ли опираясь сам. – Следующее заседание я проведу один. Ты отдохнёшь двое суток, затем дашь столько же времени мне.

Демьен посмотрел на него глазами, лишёнными всякого выражения. В них не было даже усталости. Только застыло медленно тающее согласие.

Маркус де Куртин улыбнулся. Он был уверен, что этот человек не подведёт его, – кто угодно, только не он; он был слишком силён. Сильнее любого, с кем герцог встречался за всю свою жизнь, сильнее даже Старика. Всего лишь краткий отдых, по окончании которого – новая порция духовной пищи, подтверждающая правильность выбранного пути. И все будет хорошо.

– Ну что же, – усмехнувшись, сказал он, – лучшее лекарство от усталости разума и притупления его остроты – чётко поставленная цель и реальная возможность довести её до конца. На этом заседании нам нужно продавить как минимум решение о создании спецкомиссии, которая будет заниматься каждым использованием Принцем и Принцессой наследственных власти и сил. И попытайся вызвать коротышку на любое высказывание. Я уцеплюсь за него, и вместе мы выкинем его отсюда за непочтительность и грубость. За помехи Высшему Совету творить дела во спасение Великой Империи.

Генерал Бринак глянул на него тусклыми глазами, в которых проявлялись внимание и собранность.

– Да, сэр, – заторможенно кивнул он, поводя плечами, с хрустом разминая пальцы, медленно приходя в себя.

И повернулся в сторону овального стола, откуда как раз раздался чуть дребезжащий голос неумолимо стареющей Хилгорр, приглашающей советников начинать.

* * *

Список принятых решений 16-го внепланового заседания полного состава Высшего Совета Империи Дэртара от 20 июля 259 г. ВЛ. Фиксировано по пунктам согласно форме стандартной отчётности. Принадлежит архиву центрального департамента управления. Только для лиц категории доступа «А»:

1. Все счета на расходы за срыв праздника, тушение пожара, вызов бригад спецназначения, чистильщиков и активизацию дополнительных отрядов охраны направить в бюджет Высокого Двора, в пользу которого будет конфисковано имущество отдельных предателей и их семей.

2. Направить секретариату Высокой Семьи повторный запрос полных пакетов документов по делам каждого из объявленных предателями Короны; потребовать доставки и консультаций до 24 июля сего года.

3. Согласно долгу и необходимости сохранять покой граждан и материальный достаток Империи, ВС постановляет: во-первых, предъявить Его Высочеству Наследному Принцу Империи Краэнну Тайро дель Грасси документальные свидетельства использования Гончей, механизм и право владения которым даны членам Высокой Семьи, но каждый конкретный случай по закону рекомендован для рассмотрения юридической или общей палат Совета. Во-вторых, в целях контроля над дальнейшим несанкционированным использованием ВСЕХ средств, согласно имперским установлениям и дворцовским уложениям подвластных Высокой Семье, а также над другими возможными в дальнейшем самовольными, безконсультативными решениями Его Высочества Краэнна Тайро дель Грасси и остальных младших членов Высокой Семьи касательно судеб граждан Империи, обвинённых или свободных, установить механизм взаимодействия между юридическими структурами Совета и секретариатом Его Высочества. Модель взаимодействия довести до секретариата Наследников и до Его Высочества лично в течение 3 дней с момента вынесения решения.

14

– О чем ты думаешь? – тихо спросила Принцесса, не поднимаясь с кресла и не поворачиваясь, в высоком и узком зеркале от пола до потолка рассматривая замершее отражение, вытянувшееся в струнку.

Керье помедлил, затем, моргнув, ответил:

– О вас.

Принцесса не двинулась, не кивнула. Просто смотрела с зеркальной поверхности, сложив тонкие руки на коленях, обтекаемых нежно-белой, с атласным отливом волной.

Зеркала в этой комнате чуть искажали и пропорции, и цвет, – быть может, поэтому Керье её кисти виделись бледными, усталыми гроздьями увядающего винограда или лепестками лилий – полураскрытых, поникших.

Лицо Принцессы казалось отрешённым и не выражало ничего. Телохранителю смотреть на это было не по себе, – как не нравилось ему находиться в этой странной комнате, где не было ни выходов, ни входов, ни свежести, ни жизни, ни даже одного-единственного зеленого цветка.

В этом мирке, маленьком и полностью деревянном, с полированными темно-коричневыми стенами, за которыми в пустой вечности плескалось бесцветное ничто, паркетным полом, покрытым пушистым и мягким ковром, узорным лакированным, инкрустированным потолком, мебелью тёмного дуба, деревянными оправами единственных здешних окон – частых узких зеркал, – почти любому человеку сразу же становилось не по себе.

Зачем Принцесса привела его сюда? Что она хотела сделать, о чем сказать? Здесь они были в полной безопасности, вне досягаемости от любого, даже самого могущественного врага. Защита комнаты казалась идеальной: не зная пароля и не обладая магическими способностями по меньшей мере восьмой ступени, попасть в неё было невозможно. В материальном мире её просто не существовало. И этот пароль, в отличие от внутреннего дворцового, который таинственный убийца, ныне Высший Посвящённый, умудрился как-то узнать, хранила в себе лишь сама Инфанта, самостоятельно задавая его.

Значит, оба они были сейчас в полной безопасности... Почему же тогда телохранителю казалось, что сумрак вокруг все время сгущается, что воздух становится плотнее, мешая дышать, увязая в лёгких, тяжелеющим обручем сдавливая грудь?..

Здесь было не просто неуютно – вокруг плавала напряжённая, вязкая тишина. На мгновение телохранителю почудилось, что кто-то окликнул его по имени, – из безумного, недоступного далека. Керье прислушался и где-то за гранью услышал странный звук, похожий на детское всхлипывание. Он резко вздрогнул. Звук исчез. Ему мгновенно стало очень не по себе.

– О вас, Ваше Высочество, – повторил он, стремясь уйти от давящей со всех сторон тишины, продолжить не– начатый разговор. – Мне кажется... вас что-то беспокоит.

Инфанта повернулась к нему, медленно, словно во сне, скрипнув креслом, свободно вращающимся на неподвижной толстой ноге, уходящей в паркетный пол. Посмотрела в лицо через пятиметровую пустоту (он так и замер у самого входа). Глаза её показались телохранителю тёмными провалами на бледном лице. Он едва сдержался, чтобы не вздрогнуть опять. Сейчас, первый раз с момента, когда Керье восемь лет назад впервые увидел её, Катарина не ошеломляла, не бросала в дрожь, не ослабляя часто бьющееся сердце своей красотой. Сейчас она пугала. Трудно было видеть её не сияющей, не великолепной. Медлительной, как иногда бывали все молодые эльфы. Растерянной. Беззащитной. Для телохранителя – трудно вдвойне.

– Ты прав, – почти неслышно прошелестела она, но в тишине, вязким грузом висевшей в пустоте пространства, он отчётливо услышал шёпот, от которого холод мгновенно прошёл по спине. – Я устала. Подойди.

Керье резко дёрнулся, почти бросаясь вперёд. Широкие, стремительные рывки пронесли его пять поспешных шагов и остановили – внешне неподвижного, со странным волнением в сердце ждущего – рядом с ней.

Она нередко оказывалась так близко, и даже ещё ближе от него; но сейчас в её близости возникло что-то ошеломляющее, возможно, потому, что едва ли не впервые они были одни: живое лицо, открытые глаза, в которых чувство усталости и желание покоя не пряталось под маской властительное, мелькнули под его взглядом, словно мгновенно приоткрытая нагота... Здесь, у самого истока, не искажённого ни расстоянием комнаты теней, ни переливами тускловатых зеркал, он трепетно выдохнул с облегчением, увидев, что видение было ложным. Принцесса более не казалась ослабевшей и поблекшей. Нет, она просто была далеко.

Дух и разум её где-то витали, лицо, отрешённое, выражало лишь ожидание. Керье снова отметил, что в последнее время что-то неуловимо изменилось. Она стала не совсем такая, как раньше. После ночи Королевской Охоты, гибели двоих Драконов, после того, как она потеряла эрла Даниэля и от неё ушёл в смерть, ставшую жизнью, Вельх Гленран, Принцесса стала иной. Она как будто шагнула в себя, и привычная маска расчётливого всесилия неожиданно покинула её.

Это не значило, поспешил уверить себя Керье, что Инфанта стала слабее; возможно, она просто не отдыхала слишком давно.

– Я здесь, Ваше Высочество, – сказал он громко и спокойно, стараясь приблизить её к этому миру чем-то, – хотя бы звонким, сильным голосом призвать её сюда.

– Я слышу, слышу, – ответила она и, снова глядя на него через темноту жаждущих успокоения глаз, медленно протянув руку, взялась за его ладонь. Столь же медленная, всеохватывающая, пробирающая дрожь пронзила его. Ладонь Принцессы оказалась горячей, как пламя, и дышащей, живой. Словно воплощённая ласка коснулась его и прикосновением вызвала спазм, в котором смешались удовольствие, слабость и страх. Керье сжал левую руку в кулак и стиснул в узел, сдержал все то, что нахлынуло вслед за тем. Ни Принцесса, ни Камень в его теле не должны были почувствовать этого, услышать, узнать.

– Просто устала, Керье, если бы ты знал, как...

– Я понимаю... Ваше Высочество... – осторожно, боясь предательской хрипоты, сказал он, не отрывая взгляда от гладкой кожи, нежной линии щёк, шелковистых волос, совершённых розовых губ.

– Не понимаешь, – слабо улыбнулась она, – нет. Иначе бы ты не стоял.

Мгновение Керье действительно не понимал сказанного, лишь сверху смотрел в её запрокинутое лицо, которое оживало скрытой улыбкой. Затем до него дошло. Он почувствовал, что бледнеет, и едва не отступил, – но она держала его за руку, и отступить было невозможно.

Глаза их встретились, взгляды сплелись, и Принцесса медленно потянула его на себя, зная, что её крошечной, но властно влекущей силы окажется достаточно, чтобы перебороть крепость и мощь его рук. Керье опустился на колени, вдыхая аромат, исходящий от неё. И утонул в нем, мгновенно и безоглядно, – как только понял где-то внутри, что это позволено ей самой.

– Так одиноко, – виновато прошептала она, гладя его плечи и грудь кончиками пальцев, лаская дыханием шею и щеку. – Если бы ты знал как.

Керье молчал, потому что любое слово, как и любое действие в этот момент были бы ложными. Он замер, чувствуя, как тянут от неудобного положения мышцы поясницы и спины, сильными руками придерживая Принцессу за спину и бока, обнимая её. Она никак не продолжала всего этого; лишь расслабленно, спокойно дышала, и влекущая слабость горячего тела, жар которого легко преодолевал тонкий шёлк рубашки телохранителя и переливчатый атлас платья Принцессы, заставляла телохранителя ежесекундно бороться с собой. Он молчал.

Беспокойство утихло, но не оставило его; теперь, держа в объятиях лучшую из тех, кем невыносимо хотелось обладать, он должен был как-то отвлечь внимание, и поэтому продолжал вслушиваться в тишину, стараясь не слышать её дыхания, вглядываться в сумрак, стараясь не видеть отражения Принцессы в переливах зеркал, – вот только чувствовать ничего, кроме неё, и дышать ничем, кроме запаха её кружев, атласа, гибкого тела и волос, он не мог.

Его уже почти колотило, хотя внешне это не проявлялось никак, и руки несколько раз едва удерживались от движения вниз, с нажимом, властно сминающим возможное сопротивление, – когда он все-таки смог услышать то, чего, в сущности, боялся и слушать не хотел – слабое, неразличимо-далёкое всхлипывание где-то в темноте, которое снова отозвалось холодом, метнувшимся по спине, густым шаром, застывшим в груди. Было в этом неслышном плаче что-то нечеловеческое, пугающее, тоскливое до дрожи, хотя неясно было, реальный он или нет. Керье едва не передёрнуло. Он глубоко вдохнул, стараясь успокоиться. Плач оборвался сильным, надрывным всхлипыванием, замер, затих...

И внезапно, ощутив ровное, горячее дыхание Принцессы, понял, что разлито в сумраке, темно, давяще и сгущено вокруг.

Комната как будто впитала частый, задыхающийся страх. Керье представил себе, будто увидел воочию, как часто бывала здесь Принцесса, сжавшись в маленький, содрогающийся комок и тихо плача, – от страха, безвестности и бессилия. Совсем одна.

Жалость, острая, как раскалённый нож, входящий в заледенелое масло, пронзила его; он сжал руки, смело, властно прижимая Инфанту к себе, – она не сопротивлялась, наоборот, прильнула к нему ещё более, позволяя гладить шелковистые волосы, горячие плечи и спину, ждущие ласк. Желая понять все это, заставляя себя ощутить то, что, возможно, ощущала она, Керье почувствовал вспыхнувшую в солнечном сплетении резкую раздирающую тоску, и печаль, застилающую глаза.

Принцесса была беззащитна и слаба, как человеческий ребёнок; прекрасна, как птица, отдающая небесам закатный пурпур, ещё прекраснее – для неё не было сравнений и имён; телохранитель почувствовал всеохватывающее, всепоглощающее стремление защитить её, помочь ей, отдать ей.

Но было ли это возможно? Или в словах Гленрана, грубых, прямых, наглых, сказанных в порыве подступившей предсмертной откровенности, была своя правда, – ведь скорее всего так и было. Невозможно любить её, ожидая ответа. Невозможно понять её, потому что поняв, её можно поставить рядом, победить или завоевать. А это невозможно – просто так, по определению. Катарину дель Грасси победить нельзя. Она не мстила мужчинам, нет; всего лишь указывала им на эту непреложную, равнодушную и жестокую истину, – указывала любой ценой. Она могла любить их, но не могла им принадлежать. И был лишь один, которого она ненавидела сильнее остальных. Теперь Керье отчётливо понимал почему. И ощутил лишь краткое, затухающее удивление, не в силах понять, как же, в чем же Даниэль смог оказаться сильнее Её.

Керье не был благородным настолько же, насколько Ферэлли, ни по праву рождения, ни по натуре. Он был расчётливый, спокойный, чувствительный и внимательный человек, почти всегда готовый почти ко всему. Среди телохранителей Принцессы он не был самым искусным, хотя за годы они практически сравнялись; скорее всего он уступал Лагеру и Фрадину, будучи третьим. Он был изящен, аристократичен внешне и в поведении, весьма привлекателен, по некоторым меркам – красив. Он был уверен в себе, никогда не переоценивал ни противников, ни друзей. Он желал Принцессе только добра, будучи неосознанно (позволить осознать такое себе, как и остальные, он не мог) влюблённым в неё, – как и практически все.

Но в нем не было той отчаянной, всепоглощающей страсти, которая делала неважным все остальное. Той решимости пожертвовать всем ради одного – чтобы снова увидеть её. В телохранителе не было той наивной, детской страсти, что юного Даниэля отравила, уничтожила и одновременно с тем заставляла жить. Потому для Керье ни сейчас, ни до того, ни потом, ни одно из слов и жестов Принцессы ничего не значили. Не могли значить. И то, что сейчас он сжимал её в объятиях, чувствовал колыхание её податливой груди каждым из самых крошечных и незаметных движений, подступив к ней ближе, чем кто-либо, ближе даже всех её любовников, кроме разве что последнего, – это тоже не значило ровным счётом ничего. Керье отчётливо все это понимал. Понимал, несмотря на то, что сердце разрывалось от жалости, желания и желания помочь, а в глазах уже вспыхивали и гасли тёмные пятна и разноцветные кольца.

И теперь, здесь и сейчас, ему оставалось лишь держать её в руках, не отпуская, не давая сойти с тонкой, качающейся тропки, на которую Катарина привела себя сама и которая увлекала в пропасть без дна; держать её до самого конца, что бы ни случилось, даже если ему предстоит...

– Как хорошо, – прошептала Принцесса, сползая с кресла, лёгкая, как ребёнок, ещё теснее прижимаясь к нему всем телом, упругой, нежной грудью к его груди, продолжая дышать ему в шею и щеку. Обвивая руками шею. Опираясь, ложась на него, остающегося стоять на коленях.

Дыхание её стало спокойнее, ровнее. Керье уже плюнул на свои мышцы, нытьё которых постепенно перешло в полную бесчувственную тишину. Колени, утопающие в густом ковре, не жаловались вообще, а плечам было ах как хорошо: на них возлежали её тонкие, нежные руки.

– Керье, – тихонько спросила она, и в голосе её уже была насмешка, сила и жизнь, привычная каждому из них, – ты там не устал?

– Устал, Ваше Высочество, – честно ответил тот, зная, что Лагер бы возмущённо соврал, и одновременно понимая, что так будет лучше.

– Зато мне хорошо.

– Я так рад...

– Я чувствую странную интонацию в твоём голосе, мой страстный Керье.

– Вам кажется, моя Принцесса... Простите, Ваше Высочество.

– Нечего извиняться, – она поправила волосы, отстраняясь, приподнимаясь и медленно усаживаясь обратно в кресло, потягиваясь гибко, словно кошка, – я ведь действительно твоя Принцесса, самая настоящая... Отчего ты так хорош, Керье?

– Э-э-э...

– Нет, вправду. Ты лучше других, и дело не в том, что умнее, это не так. Но почему же ты такой надёжный, что мне даже не хочется тебя наказать?

– Не знаю, Ваше Высочество. Нет, вправду.

– Не знаешь, – Инфанта прищурилась, улыбнулась, прибирая локоны пальчиками, играя ямочками на щеках, – не знаешь... Ты знаешь, зачем я привела тебя сюда?.. – Глаза её внезапно сузились: – Не лги мне, Керье, отвечай только правду.

– Мне показалось, Ваше Высочество, вам было одиноко, и... захотелось тепла.

– Не стану отрицать, – поднимаясь с кресла, протягивая руки вверх, вытягиваясь и чуть выгибаясь всем станом, привставая на цыпочки, обрисовываясь каждым изгибом тела под мерцающим скатом платья, согласилась она. Шагнула в сторону, на цыпочках, замерла, опираясь на полированные брусья стены. – Но только ли за тем?

– Не знаю.

Она внимательно смотрела на него, чуть склонив голову набок, словно прицениваясь или пытаясь задержать дыхание, увидеть неподвижное. Взгляд её стал серьёзен, прищуренные глаза темны.

– Если судьба потребует от тебя сделать что-то страшное, крайнее... ты сможешь? – спросила она, и тишина, наступившая тотчас после вопроса, была звенящей.

– Не отвечай, – приказала она, когда он попытался что-то сказать. В голосе её блеснуло недовольство, стен коснулся тяжелеющий гнев. – Я вижу, не сможешь.

Она отвернулась.

– Не сможешь, и даже не думаешь о том... – Керье молчал, – даже не пытаешься понять. – Она резко развернулась и придвинулась на широкий шаг, так, что телохранитель увидел каждую чёрточку её почти детского, сейчас едва не капризного, явственно гневного и пылающего лица.

– Вы знаете, Принцесса, – решительно и быстро сказал он, не опуская взгляда, чувствуя, что, возможно, предоставляется редкий случай хоть в чем-то понять Инфанту, и желая использовать его, – что ради вашей безопасности и вас каждый из нас готов на все. Знаете, что, не принимая многого из того, о чем вы приказываете и что так любят Большой, Лагер и Месрой, я даже не моргаю, получив ваш приказ. Следуя вашему пути, я способен практически на все. Но я не понимаю, о чем вы спрашиваете меня сейчас.

– Не понимаешь, – фыркнув, согласилась Принцесса, – куда уж тебе. Даже убийца, и тот не понимает. И не поймёт до тех пор, пока не придётся вытащить нож. Но так будет лучше. – Голос её стал мелодичнее, спокойнее, лицо смягчилось, Инфанта почти улыбалась, глядя на него. – Я уверена, в нужное время сможешь и ты... Остаётся всего лишь ждать... Иди, Керье. Ты свободен, отправляйся.

Телохранитель не промедлил ни секунды, ни о чем не спросил. Шагнув к месту входа, он по привычке закрыл глаза, хотя перенос сюда был совсем не сродни телепорту, не сопровождался синей вспышкой и не мог ослепить.

Принцесса произнесла неразличимо тихое, длинное слово, или несколько слов, – и он беззвучно, мгновенно исчез, появляясь невыразимо далеко – в материальном мире, на людской земле.

Катарина не желала долго оставаться здесь одна. Каждый визит сюда стоил ей слишком дорого, хотя бывать здесь приходилось примерно раз в месяц или два. Керье стал вторым после Даниэля, кого она приводила сюда.

Задумчиво глядя в тускло переливающееся зеркало, запечатлевшее медленные шаги, Принцесса глубоко вздохнула несколько раз, прикасаясь к своему кольцу, здесь увенчанному бриллиантом наполовину мёртвым, не связанному ни с кем и никак.

– Глупо, – сказала она, – так глупо... но кто же знал, что мне будет так не хватать тебя...

Пальцы Принцессы бездумно и нежно гладили алое ожерелье, невидимое и существующее лишь для неё. Мысли её текли одна за другой, и не было лишь одного – чёткой, непоколебимой уверенности, которая правила в её сердце раньше.

Мир был сильнее её, и она это понимала. Очень сложно было понять, что сильнее целого мира мог оказаться одни человек, отчаяния которого доставало на то, чтобы весь мир перевернуть.

Никто не знал, каково ей сейчас. Никто не видел её сны, не слышал её желаний и надежд, некому было касаться её волос, задумчиво гладя их и легонько теребя. Никто не чувствовал её сомнений, и не было мудрого, который мог понять, насколько они были сильны.

– Нож, – прошептала Принцесса, невесомо-мягко и очень тихо касаясь его, находящегося в бесконечном далеке, но связанного тонкой нитью несказанных слов, – мне страшно. Я не понимаю... Слишком часто в последнее время я чувствую, что не живу, а сплю. И будто кто-то странный, кто не я, пытается пробудиться в пустоте глубоко внутри... – Тёмная бесконечность вздрогнула, прислушиваясь к её словам; очень тихо, почти беззвучно она всхлипнула, не утирая катящихся слез. – Мне хочется услышать, поймать это чувство, но его словно нет. Оно появляется редко, слишком чуть-чуть, едва-едва. Не получается его ухватить. И это мучает меня, потому что... я не знаю, зачем оно. Не знаю, что оно. Не знаю, отчего оно. Я ничего не знаю о нем. Когда оно приходит, я чувствую, что вот-вот проснусь и вспомню нечто страшное, что было и кануло в темноту давным-давно. Но я не просыпаюсь... и только вздрагивает глубоко внутри меня... пустота...

Мне страшно, Нож. Как же мне страшно!..

Ты думаешь, это любовь?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю