Текст книги "Невинная вдова"
Автор книги: Анна О’Брайен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)
– Птицы. Они тоже пытаются спрятаться. – Монах едва заметно улыбнулся. – Но вам оставаться нельзя.
– Я не собираюсь здесь оставаться. Я должна вернуться к королеве.
По крайней мере я смогу рассказать ей о том, что мне удалось узнать. Я вынула из рукава мешочек с золотом, припасенным именно на этот случай. Я знала, что необходимо сделать. И где еще, если не тут?
– Позаботьтесь о нем, пока в этих краях вновь не воцарится закон. – Я вложила мешочек в ладонь монаха. – Я хочу, чтобы принца похоронили у алтаря, прямо в центре. Чтобы, войдя в церковь, все сразу видели место его упокоения. Что касается памятника… – Мне ничего не приходило в голову. Наверное, лучше пока не привлекать лишнего внимания к его могиле. – Я вернусь и все устрою. Когда ситуация прояснится. И еще я хочу, чтобы вы каждый день отправляли по нему заупокойную службу.
Птицы опять завозились, и у меня внутри все оборвалось. Я знала, что нам нельзя задерживаться. В последний раз я коснулась руки Эдуарда. Она была холодной, как каменные плиты у меня под ногами. Неожиданно для самой себя я наклонилась и коснулась губами его лба. Не в знак сочувствия, а в знак прощания. Я впервые по собственной воле поцеловала Эдуарда Ланкастера, не считая целомудренной ласки во время нашей свадьбы в Анжерском соборе.
– Позаботьтесь о нем.
– Не беспокойтесь, миледи.
Мы вышли из придела и направились к выходу. Мои мысли были невеселыми. Я исполнила свой долг в отношении погибшего супруга. Но передо мной маячило унылое будущее вечной беглянки. Кем я буду? Приживалкой при французском дворе? Или узницей Йорков? Я знавала лондонский Тауэр в лучшие времена, от души наслаждаясь его гостеприимством. Но у меня не было ни малейшего желания жить там в комфортабельной неволе. Я вообще не собиралась становиться пленницей.
– Леди! Берегитесь! – прошипел мне на ухо монах.
У главного входа послышалась какая-то возня. Нас обдало порывом холодного воздуха. Раздались шаги. Решительные и уверенные, но неторопливые. Они принадлежали одному-единственному человеку. И этот человек явно никого не искал и не преследовал. Факелом полыхнувшая в моей груди паника улеглась, оставив лишь слабый огонек тревоги.
– Сюда! – Монах затолкал нас в часовню, посвященную моей бабушке и расположенную сбоку от алтаря, и заспешил прочь.
Мы прижались к стене. Беатриса осторожно выглянула из-за колонны.
– Король! – выдохнула она мне в ухо. – Он нас увидит?
Я покачала головой, не решаясь вымолвить ни слова. Не догадываясь о том, что у него есть зрители, король Эдуард подошел к алтарю. Отстегнув от пояса меч, он опустился на колени, склонив голову. Его золотистые волосы поблескивали в пламени двух свечей.
– Благодарю тебя, Всевышний, за эту победу.
Мы отчетливо слышали его приглушенный голос, отражающийся от церковных стен.
– Я клянусь, что это была последняя битва, залившая английскую землю английской кровью. Я больше никогда не допущу братоубийства. В знак того, что я твердо намерен сдержать эту клятву, я оставляю свой меч здесь.
Король продолжал стоять на коленях, устремив взгляд на крест, как будто пытался прочесть на нем свое будущее.
А я вспомнила другую мрачную клятву, когда принц, рисуясь и стремясь возвеличиться в глазах придворных, поклялся в вечной вражде и жажде крови. То, чему я стала свидетелем сейчас, было очень личным моментом, моментом общения короля с Богом, не предназначенным для посторонних глаз. Что касается принца, то он использовал свою клятву для того, чтобы очернить имя моего отца, положившего за него свою жизнь. Меня затрясло от бессильного гнева. Но тут раздался щелчок щеколды и под величественными сводами раздался звук шагов другого человека. Мы застыли, затаив дыхание и всматриваясь в просветы в резной каменной решетке, скрывающей нас от глаз вошедших в главный неф людей. Но я узнала имя второго человека прежде, чем увидела его лицо и фигуру. За столько лет я научилась его чувствовать.
Ричард!
Думаю, моей главной эмоцией был шок. Я не ожидала увидеть его здесь. Даже не предполагала, что встречу его в подобной ситуации. У меня голова пошла кругом. Я видела лишь очертания его фигуры, остановившейся рядом с братом у алтаря, но этого было достаточно. Братья беседовали, пребывая в полной уверенности, что их никто не слышит. Я узнала бы голос Ричарда где угодно. Он звучал уверенно и резко. Было ясно, что его обладатель привык отдавать приказы.
– Готово? – спросил король.
– Да. Все казнены.
Передо мной был мужчина, а не мальчик, которого сохранила моя память. Этот мужчина держался уверенно и властно. Он привык к беспрекословному повиновению и почтению. Это был закаленный в кровавых битвах солдат, успевший стать первым советником короля.
– Грязное, но абсолютно необходимое дело, – вздохнул Эдуард.
Он оглянулся вокруг, окинув взглядом пустые ниши, из которых выволокли статуи. Теперь их обломки густо усеивали пол церкви, свидетельствуя о ярости тех, кто это совершил. Кроме главного креста в церкви не осталось ни серебра, ни золота.
– Теперь нам предстоит позаботиться о восстановлении этого храма, – добавил король, опустив глаза и поморщившись. Я могла только догадываться, какие ужасы он там увидел. – Его необходимо хорошенько вымыть. Позови сюда епископа Ворсестера, Ричард. Надо организовать похороны предводителей ланкастерской армии. Пусть они стали предателями, проявив слабость и доверчивость, тем не менее они храбро сражались и заслуживают того, чтобы их проводили с почестями.
Ричард проследил за взглядом брата.
– Наши солдаты вели себя как животные. Они покрыли нас позором.
– Трудно их в этом винить, – пожал плечами король. – Мы их используем, накачивая элем до тех пор, пока они не сумеют преодолеть страх смерти и увечий и не бросятся на врага. Мы не можем судить их за последствия. Это неизбежная расплата. Солдаты победоносной армии вправе рассчитывать на награду.
– Это слишком дорогая цена, – ответил Ричард. – Но довольно. Бездумные и беспорядочные убийства должны прекратиться. Я уже отдал соответствующие приказания нашим командирам. – Он умолк, увидев, что Эдуард снова склонил голову перед алтарем.
Я тем временем перевела дух. Скоро опасность, в которой мы оказались, будет позади.
– Что дальше? – продолжал Ричард, вместе с королем направляясь к двери.
– Я должен найти Маргариту. Это слишком опасный враг, чтобы позволять ей оставаться на воле.
Я застыла.
– Она покинула город, – напомнил брату Ричард.
– Мы ее найдем. Я повсюду разослал лазутчиков. Она не могла уйти далеко. – Эдуард дружески взял Ричарда под руку. Даже издалека я увидела, что его черты озарила торжествующая и задумчивая улыбка. – Мне тут кое-что пришло в голову. – Он прищурился, и улыбка стала лукавой. – При Маргарите находится Анна Невилль.
Я прижала пальцы ко рту, подавив возглас ужаса.
– Верно, – кивнул Ричард.
– Анна Невилль теперь свободна.
– И это верно.
– К тому же она наследница своей матери. Тебя это случайно не интересует?
Ричард задумчиво склонил голову набок. Было ясно, что он не готов ответить утвердительно. Жар, в который меня бросило при виде Глостера, внезапно обратился в ледяной холод, проникший даже в кончики пальцев. Как он может так спокойно обо мне размышлять? И это человек, которого я поклялась любить до конца своих дней, который, как я полагала, любит меня?
– Она очень богатая невеста, братец, – продолжал настаивать Эдуард, не зная, как истолковать молчание Ричарда. – А если ее мать объявят вне закона, Анна унаследует ее земли. Как ты на это смотришь? Разумеется, ты мог бы поискать и повыше. Мария Бургундская, например, до сих пор свободна.
– Выше, чем Невилли? – иронически поинтересовался Ричард. – Разве это возможно? – Внезапно он поднял голову и огляделся.
– Что такое? – удивился Эдуард.
– Ничего. Наверное, привидения.
– Или гнездящиеся голуби. Итак, как насчет Анны Невилль? – повторил Эдуард. – Если она попадет мне в руки, мне все равно придется подыскать ей мужа. А ты ведь был весьма не прочь на ней жениться. Честно говоря, она представляет собой большую ценность. Поэтому я просто обязан позаботиться о том, чтобы она не попала не в те руки. Есть люди, склонные обвинять ее в предательстве и поступить с ней соответствующим образом…
В предательстве? Затаив дыхание, я ожидала ответа Ричарда. Не может быть, чтобы я была ему не нужна. Он обязательно за меня вступится. Но тут опять раздались шаги, и появление Кларенса воссоединило тройственный союз царственных братьев.
– Что здесь происходит? – спросил он, подозрительно глядя то на Ричарда, то на Эдуарда. – Вы опять что-то задумали?
– Да нет, ничего серьезного. Обсуждаем положение Анны Невилль, – отмахнулся от брата Ричард, как будто речь и в самом деле шла о каких-то пустяках. – Хорошо, Эдуард, я об этом подумаю. Разумеется, когда все закончится.
Положение Анны Невилль! Он подумает об этом! Когда у него будет время! Услышанное одновременно испугало и рассердило меня. Я едва удержалась от того, чтобы не покинуть свое укрытие и не потребовать у него объяснений. Меня остановила рука Беатрисы, вцепившаяся в мой плащ. Неужели это тот самый человек, который клялся мне в вечной любви? Как смеет он обсуждать меня столь бесстрастно! В то же время мне очень хотелось броситься к Ричарду, рискуя всем, довериться ему и возложить на него все свои заботы. Но не только пальцы Беатрисы удержали меня за пучками резной каменной зелени. Прежде всего это сделали холодные слова Ричарда. «Ты свободна! Можешь отправляться к Глостеру!» – воскликнула Маргарита в моем сне. Но у меня не было уверенности, что меня примут с распростертыми объятиями.
– Глостер очень импозантный мужчина, – прошептала Беатриса.
Я почувствовала, как она уставилась в мое лицо.
– Еще бы! В конце концов, он коннетабль Англии.
– Он видит в тебе свою будущую жену.
– Ты так думаешь? Лично мне показалось, что он считает мою персону весьма недостойной принца крови!
Мы замолчали, провожая глазами медленно удаляющуюся троицу.
– Как ты думаешь, он казнит королеву? – спросила Беатриса, когда стало ясно, что ей не удалось меня разозлить. – Так же как и остальных предводителей ланкастерцев?
– Ты имеешь в виду Глостера или короля? – процедила я сквозь зубы.
– Обоих.
– Кто знает? Мне известно только то, что все йоркисты в душе предатели!
И я имела в виду вовсе не короля. Я вообще говорила не о политике.
Мы покинули Тьюксбери в напряженном молчании. Беатриса засыпала меня вопросами, но мои односложные ответы заставили ее умолкнуть, и она покорно следовала за мной с такой же кислой физиономией, как и у Сима. Меня это нисколько не волновало. Теперь мне вообще ни до чего не было дела. Наконец мы подъехали к конюшне.
Вокруг царила гнетущая тишина.
– Где королева? – спросила я у выбежавшего нам навстречу хозяина дома.
Мы даже не успели спешиться, а он уже объяснял нам, что поблизости заметили йоркистских лазутчиков.
– Королева уехала. Я посоветовал ей укрыться в Литл-Мэлверне… Там есть небольшой монастырь… – с явным облегчением закончил он свою краткую речь.
О Боже! Опять в путь? Только этого мне не хватало! Поворачивая свою усталую лошадь обратно, я вынуждена была признать, что отныне нас ждут постоянные переезды с места на место, от одних перепуганных хозяев к другим. Я понимала, что нам необходимо доставить королеву на побережье и помочь ей вернуться во Францию, хотя при одной мысли об этом у меня сжималось сердце. Судьба распорядилась так, что мы вновь стали беглецами, такими же отверженными, как прокаженный с колокольчиком на шее.
Почему я не выбежала из часовни и не попросила прощения за ту роль, которую меня вынудили играть? Почему не воззвала к милосердию?
Разве ты его не любишь?
Конечно, люблю. Такой простой вопрос, а ответ и того проще.
Значит, ты подозреваешь его в том, что он тебя разлюбил?
Вот в этом и заключалась проблема. Ответа на этот вопрос у меня не было. В моей голове царил полный хаос. Ричард отвечал Эдуарду так холодно и расчетливо. В его голосе не было и тени желания воссоединиться со мной. Возможно, он захочет жениться на мне из-за моего состояния? Или если не подыщет себе кого-нибудь получше? Он фактически высмеял мое происхождение. И все же когда-то он меня любил…
Любовь может умереть. Возможно, в его сердце не осталось никаких теплых чувств к тебе.
Но почему она должна была умереть?
Потому что ты изменница, дочь изменника.
С этим невозможно было спорить. Если бы я упала к ногам Ричарда, а он бы меня не простил и отверг, я молниеносно оказалась бы в Тауэре.
Возможно, тебя тут же выдали бы замуж. Все равно за кого. Лишь бы привязать тебя к Йоркам.
Я вспомнила неосторожные слова Эдуарда. Я представляла собой большую ценность и не должна была попасть не в те руки.
Если Ричард на тебе женится, ты всегда будешь сомневаться в его мотивах. Власть и деньги (мамино наследство) могут оказаться важнее любви.
Нет! Но тут в мои мысли заполз еще один отвратительный червь.
Ты хочешь связать свою судьбу с таким человеком? Его руки обагрены кровью. Он держал нож, убивший принца. Как ты сможешь ему это простить?
– Ого! – Беатриса искоса смерила меня взглядом. Кажется, я думала вслух. – Мало удовольствия с тобой путешествовать.
Я дернула плечом. Я и сама это понимала. И я ничуть не приблизилась к истине.
Когда наконец вдали показался монастырь, я уже выбилась из сил. Это было убогое строение, прибежище горстки стареющих монахов, скрытое в глубине леса, в тихой долине у подножия холмов. Вряд ли мы могли рассчитывать здесь на какие-то удобства. Но по крайней мере у нас появилась возможность спокойно обдумать свои дальнейшие действия.
Однако все было против нас.
Не успела я войти в предназначенный для странников холодный суровый зал, внутренне готовясь объяснить королеве свое отсутствие и с облегчением узнав, что она уже легла, как раздался оглушительный стук в дверь. Стемнело, и мой провожатый медлил отвечать на этот стук. От дурного предчувствия у меня сжалось сердце, и я вместе с монахом подошла к двери.
– Кто в столь поздний час ищет нашего гостеприимства? – дрожащим старческим голосом спросил монах.
– Сэр Уильям Стэнли. Прибыл по поручению короля.
От страха мое сердце ушло в пятки. Я знала это имя. Оно принадлежало человеку сомнительных моральных качеств, в настоящее время примкнувшему к йоркистам. Монах посмотрел на меня, и я покачала головой.
– Уже поздно, сэр. Все братья спят.
– Открывайте именем короля. Немедленно отворите!
– Мы не можем предложить вам наше гостеприимство, сэр.
Но я понимала, что ему придется открыть. Удача отвернулась от нас.
– У меня есть основания полагать, что у вас укрылась Маргарита Анжуйская. Откройте дверь, брат. Вам ничего не грозит.
Отделаться от сэра Уильяма было не так просто.
Я дала монаху знак распахнуть дверь. Мне было ясно, что нас кто-то предал. Как принц не нашел убежища в аббатстве, так мы не нашли его здесь. Вот и все. В одно мгновение мы превратились в узников, всецело зависящих от милосердия короля.
Вскоре нам предстояло узнать, существует ли такое понятие, как королевское милосердие.
Глава четырнадцатая
Король Эдуард велел доставить нас из Тьюксбери в Ковентри, в королевские покои, где часто заседал королевский совет. По прибытии на место мы являли собой жалкое зрелище. Наши платья были покрыты дорожной пылью, и мы почти не разговаривали друг с другом. Я и представить себе не могла, каким образом мы можем угрожать королю и его короне. Тем не менее, нас хорошо охраняли. Королева путешествовала в паланкине, скрываясь от мира за плотно задернутыми шторами.
Я ехала верхом, погрузившись в уныние и чувствуя лезвие топора на своей шее. Не обращая внимания на яркое весеннее солнце и чудесную погоду, я собирала воедино все имеющиеся у меня сведения об Эдуарде, чтобы понять, что он за человек. За королем прочно закрепилась слава справедливого, не склонного к кровопролитию правителя. Если он смог простить Кларенса, значит, не так уж он плох, решила я. Но мне тут же припомнились и другие эпизоды. К примеру, он решительно казнил всех офицеров армии Ланкастеров. Он не пощадил Уорика в Барнете. Он не помешал Ричарду хладнокровно зарезать принца.
Как же он поступит со мной?
Вступиться за меня было некому. На Кларенса была слабая надежда, и я понятия не имела, где находится Изабелла. Что касается Ричарда… Я не была в нем уверена. Одним словом, я пришла к выводу, что защищаться мне придется самой.
Подул легкий ветерок, и я содрогнулась.
Неужели ты утратишь присутствие духа и станешь в слезах умолять Эдуарда о помиловании?
Я гордо выпрямилась в седле. Я буду честной и прямолинейной. Мне нечего терять. Я ничем не выдам своего страха и буду молиться о том, чтобы король проявил снисходительность к изменнице и вдове своего злейшего врага.
Стража доставила меня к королю. Я переступила порог на удивление небольшой и уютной гостиной и замерла.
К счастью, я не увидела здесь Ричарда. На низкой кушетке, скрестив ноги и небрежно опершись рукой на ее спинку, сидел Кларенс. Я присела в реверансе, чувствуя, как дрожат мои колени. Эдуард сидел в кресле, но при моем появлении вскочил, взял меня за руку и подвел к стулу у камина. В его поведении не было враждебности, но я все равно трепетала от страха, осознавая, какую огромную власть надо мной имеет этот человек.
– Леди Анна. Или вас следует величать принцессой? Со времени нашей последней встречи ваш статус заметно вырос.
Эдуард насмешливо приподнял бровь. Я вглядывалась в его лицо в поисках злого умысла, но не заметила ничего угрожающего.
– Как же мне с вами поступить, леди Анна? Что вы сами об этом думаете?
Так, значит, он предлагает мне решить проблему за него? Я сказала себе, что так просто не сдамся. Король Эдуард имел право распоряжаться моей жизнью, но облегчать ему задачу я была не намерена.
– Так что же вы можете мне предложить? – повторил он, как будто мы обсуждали маршрут будущей охоты. – Вы представляете лагерь Ланкастеров. Ваш отец и ваш супруг подняли против меня оружие и погибли. Ваша мать укрылась от моего правосудия в аббатстве. Таким образом, из всех изменников-Невиллей вы единственная, кто попал ко мне в руки. Вы мой враг, принцесса. Как мне с вами поступить?
В его темно-карих, цвета спелых каштанов глазах плясали искорки. Они смотрели на меня тепло и ободряюще. Но я была настороже. «Вполне возможно, он играет со мной, усыпляет мою бдительность, чтобы понять, не удастся ли ему что-нибудь из меня выудить, – говорила я себе. – Он хочет, чтобы я сама свила себе веревку. Или же попросту считает меня слишком юной, чтобы обращаться со мной с должным уважением». Младшая дочь Невиллей могла рассчитывать лишь на покровительственный тон. Я понимала, что должна быть начеку, и тем не менее решила, что лучшим способом защиты будет нападение. Если мне придется за это поплатиться, что ж, значит, так тому и быть.
– Я не могу ответить вам, сир, потому что мне неизвестны ваши намерения. Если бы я была мужчиной, я бы уже давно рассталась с жизнью.
– Верно.
Губы короля дрогнули, как будто он и в самом деле решил рассмотреть такую возможность. Затем его лицо прояснилось и озарилось дружеской улыбкой. Теперь я поняла, почему его враги утверждают, что ему нельзя доверять.
– Так, значит, мне придется вас казнить.
– Как сторонник Ланкастеров, я ничего из себя не представляю, – угрюмо продолжала я. – Принц мертв. Мои отец и дядя тоже погибли. Графиня укрылась в святилище. У меня никого не осталось. Какую я могу представлять для вас опасность?
– Вы очень точно все описали, леди.
Эдуард подошел к столу, на котором стоял графин с вином, и разлил вино по кубкам. Один кубок он пододвинул Кларенсу, который до сих пор не проронил ни слова, но внимательно наблюдал за всем происходящим, а второй сунул мне. Я вцепилась в кубок обеими руками, чтобы не расплескать вино на платье, и замерла в напряженном ожидании.
– Вы ведь можете стать очень богатой женщиной.
– Мне это известно, сир. Но сам по себе этот факт не таит в себе никакой угрозы для вас лично.
Эдуард усмехнулся.
– Понятно. Думаю, вам придется хорошенько поторговаться со мной за свою жизнь, леди.
– Я не по собственному желанию вышла за Эдуарда Ланкастера, сир.
Король склонил голову, оценивающе глядя на меня своими непроницаемыми глазами. Я не знала, о чем он думает, но в этот момент он напоминал мне лису, пытающуюся понять, стоит ли эта курица усилий. Смущенная его пристальным взглядом, я уставилась в свой кубок. Тут мое внимание привлек Кларенс. Он с самодовольным видом потягивался и зевал, давая понять, как утомляет его весь этот скучный эпизод. В тот момент я презирала его, как никогда прежде. Я отвернулась, чтобы не видеть его. Предательство этого человека привело к смерти моего отца. Но я нашла в себе силы отодвинуть в сторону тлеющую, но грозящую вспыхнуть ярким пламенем ненависть. Я не имела права отвлекаться на второстепенные вещи. Сейчас все могло подождать, даже мое будущее. Эдуард мог облегчить мою душу, сняв с нее самый тяжкий груз. Я сделала глоток вина, чтобы справиться со спазмом в горле.
– У меня есть одна просьба, сир.
– Только одна? – Подвижные брови Эдуарда снова взлетели вверх. – Что ж, просите.
– Я прошу вас сообщить мне подробности смерти моего отца.
Это его явно удивило.
– Я думал, что мы с вами сошлись во мнении, что вы рискуете лишиться головы, леди. Разве не об этом вы должны меня просить? Я бы на вашем месте мечтал лишь о помиловании.
– Возможно, вы правы, сир. Но эта рана не заживает. – Зная любовь Эдуарда к драматизациям разного рода, я вдруг поставила кубок на пол, а сама упала на колени перед королем, устремив на него умоляющий взгляд. – Я хочу узнать о судьбе графа, сир.
– Какая же вы упрямая женщина, – добродушно заметил король. – Но это лишь причинит вам страдания, – сочувственным голосом добавил он.
– Лучше страдать от знания, чем от незнания. Я не думаю, что правда хуже того, что мне рассказали и во что я не могу поверить.
– Хорошо, – кивнул Эдуард. – Но вы не должны стоять передо мной на коленях, как просительница. Мне ничего не стоит исполнить вашу просьбу. – Он заставил меня подняться, снова усадил в кресло и вручил кубок с вином. – Что именно вы хотите узнать?
И я излила перед ним тот позор, с которым жила последние недели, рассказав о неумелом командовании графа, о его трусости и предательстве собственных солдат, о неудавшейся попытке бегства и торговле за жизнь.
– Вас обманули, – выслушав мою исповедь, мягко ответил Эдуард. – Тот, кто сказал вам это, либо сам был плохо осведомлен, либо преднамеренно ввел вас в заблуждение. Так вы хотите знать правду. Я не стану лгать такой храброй принцессе, как вы.
Зацепив носком сапога ножку ближайшего стула, король подтянул его к себе, чтобы расположиться прямо передо мной. Забрав мой кубок, он ласково взял меня за руки, а затем спокойно и бесстрастно начал рассказывать.
– Слушайте, леди, вот как все произошло. Я пошел в наступление очень рано, еще до рассвета, и застал противника врасплох. – Я обратила внимание на то, что он не стал подробно останавливаться на собственном военном искусстве. – Через три часа ожесточенной битвы все было кончено. Я видел графа в самой гуще сражения. Он храбро дрался рядом со своими солдатами, сначала верхом, а затем спешившись. Ваш отец до самого конца продолжал руководить своими людьми, пока не осталось ни малейшей надежды на победу. Его поведение было образцовым.
Я кивнула, чувствуя пожатие его руки.
– Он повел себя как трус? – прошептала я.
– Нет, конечно. Род Невиллей может им гордиться.
Я вздохнула. Гонцы королевы сообщили ей то, что она хотела слышать. В итоге полученная ею информация была искажена и перекручена до неузнаваемости.
– А убивать его было обязательно, сир?
Эдуард неловко поежился.
– Я отдал приказ сохранить ему жизнь, но его зарубили в пылу битвы. Так что да, я действительно его не спас. И если вам необходимо кого-то обвинить в его смерти, можете возложить вину на меня.
Его привлекательное лицо было обезоруживающе честным. Руки продолжали сжимать мои запястья, а в залегших у рта складках я прочитала искреннее горе. Но я тряхнула головой, упрямо отказываясь от предлагаемого мне утешения.
– Но зачем вы выставили его обнаженное тело на посмешище? – Я поперхнулась этими словами, представив себе последнее унижение, которому подвергли графа.
– Это было необходимо.
Губы короля сжались в тонкую линию. Теперь на его лице была несгибаемая решимость защитить свою власть и свое королевство от посягательств. Я хотела правды, и я ее получила во всем ее неприкрытом уродстве.
– Я сделал это без малейших колебаний и не раскаиваюсь в этом, – продолжал Эдуард. – Я не мог позволить бунтовщикам воскресить Уорика как главаря будущих мятежей. Уже через час после его смерти стали ходить слухи о том, что на самом деле он жив, о том, что скоро он снова поднимет знамя Ланкастеров и соберет под него всех противников Йорков. Поэтому все должны были увидеть мертвое тело Уорика и убедиться в том, что он уже ничего не сделает. Повторяю – это было необходимо. Но я должен опровергнуть слух о том, что тело вашего отца подверглось поруганию. Его с почестями похоронили в Бишаме. – Я кивнула, зная, что аббатство монахов-августинцев всегда было местом упокоения усопших Невиллей. – Я мог расчленить его как предателя, – продолжал свое грустное повествование король. – Многие на этом настаивали. Но я и после смерти продолжал относиться к Уорику с глубоким уважением и отказался это делать.
Я моргнула, чтобы сдержать слезы. Я ему поверила. Я видела, что он искренне сожалеет о случившемся. Что толку вынашивать обиды? Те, кто, подобно графу, разыгрывал карту предательства, рисковали всем, в том числе и жизнью.
– Вы удовлетворены? – поинтересовался король.
Я кивнула.
– Можно мне еще кое о чем вас попросить? – немного поколебавшись, произнесла я.
– Еще одна просьба?! – не выпуская моих рук, насмешливо воскликнул король. – Что ж, просите.
– Я хотела попросить вас о маме, сир. Мне так ее не хватает. Если бы вы простили ее, сир, мы опять могли бы быть вместе…
Эдуард вдруг стиснул, а затем резко выпустил мои пальцы, и я испуганно вскинула на него глаза. Мягкость исчезла из его глаз. Вряд ли он рассердился на меня за мою просьбу, но его ответ был краток.
– Я еще не принял решения и поэтому ничего не могу обещать. Пока графиня останется в Булье. Это ее собственный выбор, но мои люди позаботятся о том, чтобы она не покинула аббатства. – Он отодвинул стул и встал, глядя на меня сверху вниз. – Ваша мать все еще очень влиятельная и богатая женщина, хотя я могу конфисковать ее земли и владения. Но можете быть спокойны, казнить ее я не собираюсь. – Тут он иронично улыбнулся. – Я не воюю с женщинами. А теперь, принцесса, если с просьбами покончено, давайте решать, что мне делать с вами.
– На этот вопрос отвечу я.
Я вздрогнула от неожиданности. Думаю, Эдуард тоже был удивлен. Это заговорил Кларенс. Он выпрямился и наклонился вперед, опершись локтями на стол. В его глазах мне почудилось необъяснимое волнение.
– Можно мне внести предложение, брат? Почему бы не передать Анну под мою опеку? Я с удовольствием приму ее к себе, а ее сестра сумеет о ней позаботиться. Герцогиня живет в Уорике. Я не сомневаюсь, что Анна с радостью вернется в свой старый дом. Во всяком случае, она могла бы пожить с нами, пока ты не примешь окончательное решение относительно того, что с ней делать дальше. Я знаю, что Изабелла очень по ней скучала и будет рада ее возвращению.
Я почувствовала, что мой мозг приступил к работе по препарированию его гладких и невинных, как свежевзбитые сливки, речей. Тем не менее мне они скорее напоминали темный бездонный омут, в котором под гладкой поверхностью неосторожного путника подстерегают неведомые опасности. Все это звучало довольно убедительно, если не считать того, что я сомневалась во внезапном радушии Изабеллы. Наше прощание было отнюдь не теплым. Да и уверения Кларенса в братской любви звучали несколько фальшиво. Окончательное решение относительно того, что с ней делать дальше. Разумеется, речь идет о моем браке. Раз уж мне оставляют жизнь, то в качестве богатой наследницы я не могла долго оставаться не замужем. Эдуард обязательно подыщет мне кого-нибудь, чью преданность необходимо будет закрепить при помощи брака с богатой наследницей состояния Невиллей. Меня и в этот раз никто даже спрашивать не будет. Я вдруг почувствовала, что очень устала. Мне показалось, что меня внезапно покинули силы. Внутри остались лишь пустота и безразличие. Меня больше не интересовало мое будущее. Пусть делают все, что хотят, думала я.
Эдуард просиял.
– Родственные узы. Вот и хорошо. – Он на мгновение задумался, а затем склонился надо мной, подавая мне руку и помогая подняться на ноги. – Решено, принцесса. Вы будете жить в Уорике под присмотром сестры. Ваша свобода ни в чем не будет ограничена. За вашу безопасность будет отвечать герцогиня. Так что ваша жизнь будет вполне сносной, сестрица.
Сносной? Я не желала попадать в полную зависимость от Кларенса и Изабеллы, но на большее я не смела и надеяться.
– Благодарю вас, ваше величество. Вы очень великодушны.
Мой голос звучал бесцветно и безрадостно. Было ясно, что аудиенция окончена. Я присела в безупречном, сугубо формальном реверансе и хотела уже покинуть комнату. Но тут дверь распахнулась…
Только не сейчас! Только не это!
Я слишком устала, и физически и эмоционально. У меня больше ни на что не было сил.
Он нес перед собой огромную охапку свитков, снабженных королевскими печатями, и заметил меня не сразу. И вот он уже стоит передо мной, хотя я предпочла бы избежать этой встречи до тех пор, пока не приведу себя и свои мысли в порядок. Ричард, герцог Глостер, коннетабль Англии.
Увидев меня, он застыл на месте.
Импозантный мужчина.
Почему-то в памяти всплыли именно эти слова Беатрисы. Я заметила происшедшие в нем перемены еще издалека, выглядывая из-за каменной решетки в аббатстве Тьюксбери. Теперь я лицом к лицу оказалась с повзрослевшим и возмужавшим Ричардом. И радости от этого я не испытала. Он пристально и вопросительно посмотрел на меня, затем перевел взгляд на короля и Кларенса, после чего снова покосился в мою сторону. Судя по всему, мой жалкий вид его разочаровал. Ричард слегка поклонился мне и равнодушно произнес:
– Надеюсь, ваше путешествие было приятным, миледи.
Его слова и его лицо свидетельствовали о полном спокойствии. Хотя, возможно, Ричард просто довел до совершенства умение притворяться. Мои щеки вспыхнули ярким румянцем.