412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Леденцовская » Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет (СИ) » Текст книги (страница 17)
Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет (СИ)
  • Текст добавлен: 1 февраля 2026, 13:30

Текст книги "Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет (СИ)"


Автор книги: Анна Леденцовская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Глава 33

Зрелище полыхающего корабля и медленно кружащих в небе драконов, направляющихся к шлюпке, окончательно деморализовало бандитов.

А ящеры кружили неспешно – большая белоснежная драконица и ее юркий алый напарник. Сидящие на них драконьи летуны словно совещались в небе, нагнетая обстановку.

Первым не выдержал один из пятерки сопровождавших мейссу Биядль. Он оглянулся на прибрежную полосу, где стая разномастных двуликих с рычанием сгоняла в кучу не успевших спастись контрабандистов, и вдруг вскочил, чуть не перевернув шлюпку, схватил за шею сзади худосочную, не ожидавшую нападения наулу и одним рывком вышвырнул ее из лодки.

Хеарш понял, что и ему сейчас не поздоровится, потому проигнорировал вопли бывшей любовницы и подельницы, которая, барахтаясь на плаву в своих юбках, визгливо требовала ее спасти. Ядовитый хвост сразу же поменявшего ипостась наула пронзил предателя, парализуя и отравляя мужчину.

– Да вытащите же меня! Я заплачу столько, сколько вы и не виды… буль… булт… – захлебываясь, визжала Мейделада. – Хеарш, я кое-что прихватила с собой, но…

В это время наул, грозно покачивая ядовитыми иглами на хвосте перед носами побледневших контрабандистов, выкинул в море парализованного и почти мертвого здоровяка, раненного их остриями.

– Даже не сомневался, моя предусмотрительная, что ты попытаешься обеспечить себе капиталец хотя бы на первое время, – хмыкнул он и велел вытащить захлебывающуюся тетку, предупредив и ее, и остальных, чтобы даже не думали с ним шутить.

Подвела его, конечно, жадность. Не позволяя окончательно затащить закоченевшую мокрую Мейделаду в шлюпку, он требовал отдать ему на хранение припрятанные ей богатства, а потом, выйдя из себя, сунулся шарить в декольте шипящей дамочки, которую у борта придерживали бандиты, готовясь выдернуть из воды по его команде.

Тут-то и не сплоховал старший шлюпки, которому все это осточертело. Тяжелое весло опустилось на череп двуликого с характерным треском и хоть не убило крепкую и живучую тварь, но оглушило и сбросило в воду прямо на голову Сколопендре, утянув заодно и держащую женщину парочку.

В шлюпке осталась команда лодчонки, тут же приналегшая на весла, и два напуганных контрабандиста.

Наулы и пара бандитов барахтались в волнах, вопя и захлебываясь, свеженький труп плавал рядом. Топя один другого, подельники безуспешно пытались удержаться на воде и добраться до шлюпки.

– Ого, а у нас гости. – Хежичак, уже в своем нормальном виде, довольный битвой и счастливый от возможности летать, с трудом сдерживал Менчика, считающего, что бултыхающиеся внизу человечки вполне себе суп с мясом для проголодавшегося дракона.

Соблазнительные бараньи туши ему сожрать никто не позволил, у старого летуна был приличный опыт в призвании к послушанию одного не в меру прожорливого ящера.

Метель полковника, напротив, не интересовалась тонувшими и шлюпкой. Воспитанная драконица зорко следила за воздушным пространством и небезопасной морской гладью. Это она первая заметила в воде легкую тень и струйки пузырьков среди тяжело катящихся волн, а обратив на нее внимание, морского хищника углядел и Хежичак.

– Похоже, забрать их у нас не выйдет. Не успеем перехватить. – Иерр присмотрелся и наконец опознал стремительно всплывающее из глубин чудовище. – А тот сброд с берега наверняка ничего не знает. У мерзавцев целая агентурная сеть была по всему королевству. Те, кто наверху, точно останутся безнаказанными и затаятся.

Фэркасер вынырнул между шлюпкой и барахтающимися в море существами, мотнул здоровенной треугольной башкой. Мутная пленка, защищающая его глаза от соленой воды, на мгновение разошлась, явив всем дивную бирюзовую окраску радужки и чернильный провал зрачка. Кольца змееобразного тела с большим, шипастым, как копейные наконечники, плавником взметнулись, насадив шлюпку на костяные пики, а из пасти выстрелил как лассо длинный белесо-голубоватый тонкий язык и подцепил сгрудившихся в кучку утопающих.

Напоследок мигнув, зверюга, казалось, оценила, далеко ли до драконов, но, удовлетворившись тем, что досталось, погрузилась с добычей под воду.

Рядом с гигантским телом тенью скользнуло еще одно, раз в десять меньше и тоньше.

– Мамаша, видать, а папаня, наверное, вон там жареное растаскивает. – Нимало не опечаленный таким жутким концом бандитов, Хежичак ткнул пальцем целой руки в догорающий тонущий корабль.

– Что мы предъявим теперь командованию? – Полковника беспокоили только улики. – Главные злодеи в желудках фэркасеров, но это никак не доказать!

– Так вон свидетели-то, на берегу. Граф показания даст, всяко наш король сиятельству поверит, – старался быть оптимистом Хежичак.

Старый вояка направил Менчика к берегу. Однако тому море супчиком уже не казалось, алый изо всех сил пытался подняться повыше, к облакам, и даже каменистый берег вызывал у него подозрение своей близостью к опасной воде, скрывающей таких хищников.

Уже потом, когда изрядно поредевший маленький отряд встретился с генерал-майором, прибывшим в корпус забрать пленных и конфискованные ценности, Дрейн Фондерт тоже высказал озабоченность отсутствием среди контрабандистов наулов.

– Конечно, личное свидетельство его сиятельства графа Нейрандеса несколько смягчит обстоятельства, – хмуро произнес он. – Освобождение захваченных людей, награбленные контрабандистами ценности – это отлично, но вот сгоревшая лаборатория и сожранные морским гадом главные фигуранты многочисленных преступлений…

Командующий эскадрильей был мрачен.

– Не берусь наговаривать, но лучше бы ты, Иерр, хватал свою невесту с подружкой, передавал корпус вон хоть Горностайчику и ехал в графство, скажем, родню знакомить между собой. Мадам Хордингтон к тамошним целителям на лечение пристраивать, да и самому как пострадавшему тоже на месяц-другой поправлять здоровье. Тем более шевронов курсантских у барышень больше нет, могут ведь и дезертирство впаять, как бы не пособничество. Пока разберутся, дело тянуться будет, и сидеть вам по казематам в кандалах. А оттуда не факт, что они в своем уме выйдут. Сам знаешь, у нас бюрократия везде еще та.

– Говорю же вам, Хордингтон, у меня для вас есть прекрасное место. Мы тут с вашим тестем будущим посоветовались и решили, что нам бы неплохо иметь… м-м-м, как там моя супруга говорила? – Мааль, припоминая, тряхнул густой темной челкой, в которой, переливаясь сиреневыми чешуйками и пуча круглые глазищи, угнездился махмыр.

– Точно, дружочек. – Видимо, маленький шарик с крыльями помог вспомнить требуемое. – Летное подразделение быстрого реагирования! Из хищных крылатых двуликих, а из мелкопоместных типа барончиков Воробельковых, Стрижнаков и прочих – разведотряд. Они и так по особым поручениям посыльными служат кто где. Тем более что девушек должны были переправить в старую резиденцию Нейрандесов. Лучше места для приюта попаданок я не нашел. И вашим драконам там будет комфортно. Найдем где разместить.

Иерр стоял, словно пыльным мешком оглушенный. Все, чего он добивался в жизни: звание, карьера, должность, – все пошло прахом. Его мать, наверное, будет довольна, все же сын наконец волей-неволей уйдет в отставку!

В памяти мелькнуло бледное личико Касандры, серьезные серые глаза и вечно растрепанная коротенькая черная косица.

'Уйду в отставку и женюсь! – Решение пришло моментально, как будто само собой разумеющееся. – Начну, нет… начнем все сначала! Только вот как объяснить ей, что она теперь не курсант?..

Иерр нашел глазами Наркира. Мьест Воронков, как всегда в черном, суровый и мрачный, о чем-то совещался с Горностайчиком и братьями Маерши.

Почуяв взгляд полковника, он закруглил разговор и подошел к мужчине.

– Все же надумали перебраться в наши земли? – проницательно глядя на, кажется, уже бывшего полковника, осведомился он. – Предложение его сиятельства довольно выгодно, особенно в свете состояния здоровья вашей матери. Целители королевства ей не помогут, в лучшем случае посоветуют поместить в какой-нибудь закрытый пансион для нездоровых на голову. Только и ваш командир, думаю, не зря описал вам возможные последствия. Если отдадут под трибунал, содержать сестер и оплачивать лечение мадам Хордингтон у вас не выйдет. Имущество конфискуют, девчонок отправят в сиротский приют, а матушку – уж и не знаю… К тому же о Касандре вы подумали? Даже если я не выпущу ее из графства…

Ворон мрачно сверлил глазами побледневшего Иерра.

– Касандра всегда была за справедливость, захочет помочь, будет рваться на слушания суда. А ее репутация… К тому же… – Наркир замолчал, раздумывая, стоит ли открывать тайну приемной дочери и простит ли его Кася, если узнает об этом разговоре. Потом все же решил рискнуть: – Для Касандры ваша помолвка не просто соглашение.

Иерр ошарашенно уставился на наемника, испытывая жгучую неловкость. Он понятия не имел, что ворон догадался о его фиктивном предложении.

– Нет, – угадав его чувства, покачал головой Наркир. – И не Кася рассказала. Я подслушал сам под окном и дал дочери совет. Моя девочка, она… она хранила у себя ваш магоснимок. Тот, из газетного листка. Касандра восхищалась вами, Иерр, и, наверное, еще и потому рвалась в небо. Мне кажется, что для нее это все не просто так. И учтите… – Тут его голос стал тише, и наемник заговорил хриплым шепотом с явной угрозой в интонациях: – Если для вас это лишь прикрытие, то не советую заходить слишком далеко. Касандра этого не заслуживает. Муж моей девочки должен любить ее. Так что прекращайте этот фарс сейчас, пока не стало поздно и она окончательно не вверила вам свое сердце. Ее разбитых чувств я вам не прощу.

Мьест Воронков решительно развернулся, намереваясь уйти, но Хордингтон схватил его за плечо.

– Я собираюсь жениться на вашей дочери, – негромко и решительно высказал он то, что думает, прямо в лицо суровому двуликому, – и намереваюсь сделать все, чтобы она была счастлива. К моему сожалению, после смерти отца я рос в казармах, и любовь… Я не знаю, но точно не собираюсь потерять Касандру. И ее мечты для меня важны не меньше, чем для вас.

Лицо мьеста на мгновение осветила скупая, еле заметная улыбка.

– Тогда вам стоит обсудить все это с ней. Рассказать о чувствах и планах. Она поймет. А с женитьбой не стоит торопиться, пока ваше положение не совсем стабильно. К тому же лучше узнать друг друга не помешает. Наш дом всегда открыт для тебя… сын. – Он хлопнул Иерра по плечу и, сделав знак в нетерпении переминающемуся с ноги на ногу Кайру, обернулся вороном и взмыл в небо.

Им надо было организовать транспортировку девушек, фей и очень ценного груза в старую резиденцию Нейрандесов, а еще намекнуть Касандре, что жених в нее влюблен.

К счастью, Наркир Воронков никогда и ничего не слышал про Купидона. Вряд ли суровый ворон пришел бы в восторг от понимания, что, посредничая между влюбленными, выполняет работу голопопого карапуза в белых перьях.

Эпилог

Вереница из трех экипажей въезжала в распахнутые ворота небольшого старого поместья. Хотя откровенно говоря, небольшой эта территория была, наверное, по меркам состоятельных господ.

Хорошо сохранившееся двухэтажное здание, широкая подъездная аллея, ведущая к нему через немного запущенный парк, просторный задний двор с кучей хозяйственных пристроек и небольшой заросший садик, в глубине которого затаилась пара беседок и крошечный пруд.

До сего момента никто из девушек не представлял, что им отдадут такое потрясающее место. Надеялись они просто на домик с крепкой оградой и, возможно, стоящий рядом прочный сарай для обещанных драконов.

Касандра, с восхищением разглядывая все это, даже немножко жалела, что не она здесь поселится. Все же комнатушка в казарме уже потеряла для нее большую долю своей привлекательности, как и сама возможная военная служба. Ореол романтики потух, оставив знания о плене, предательстве, бесконечной муштре и бюрократии. Вышестоящий по званию не всегда был примером безупречного офицера и частенько становился таковым, увы, отнюдь не по личностным качествам.

Иитеа иногда странно поглядывала на подругу, а еще на Наркира. Приемный отец девушки ходил с Касиным махмыром на плече, и что-то чуявший глазастый шарик не торопился вернуться к своей хозяйке.

Сама леми-эр знала гораздо больше, точнее, не знала, а чувствовала. Обходя старинное здание, хранящее в себе воспоминания о многих поколениях рода Нейрандес, девушка ощущала, что сейчас это место на какое-то время станет ей домом. Почему – она не знала, но связь между махмырами давала понять: что-то грядет, и скоро будет ясно что.

А еще Иитеа помнила верещавшего мокрого фея, рухнувшего ей почти на голову. Он тогда вцепился в прутья огромной клетки, внутри которой находились четыре кожисто-чешуйчатых яйца.

– Вытащи их, вытащи и отдай вон той. – Тощий крылатый малыш отчаянно трепыхался и кивал в сторону вскочившей с кресла мантикоры, натянутой как пружина.

Иитеа чувствовала, что яйца живые и по-другому из ужасного плена металлического артефакта их не извлечь. Пришлось стать проводником, и тогда она ощутила биение жизни и души еще не вылупившихся драконят.

Кейтса прилетела в новое обиталище попаданок, прихватив с собой лично сплетенную из особых растений корзинку, обложенную артефактами и даже вымазанную собственной кровью. Судя по виду ведьмочки, новое вместилище нерожденных дракончиков тянуло из нее силы, и что-то явно надо было с этим делать.

Прилет драконов не явился для новых обитательниц особняка неожиданностью, но все же была в нем некоторая странность. Касандра с растущей в душе тревогой смотрела, как с ее красноглазого дракона, которого она про себя называла Уголек, спрыгнул капитан Горностайчик. Почему Климент прилетел на ее драконе, имея собственного, Кася не понимала.

Полковник спешился со своей Метели, а с Менчика, дракона Иитеа, кряхтя и морщась, с помощью Иерра тяжело спустился Хежичак.

Старый вояка одобрительно осматривался, ухмыляясь, а углядев торчащий из-за особняка угол бывшего каретного сарая, прихрамывая заковылял в его сторону со словами:

– Туда как раз драконов и определим. Сиятельство всяко плотников парочку одолжит, чтобы внутри перестроить, да и каменщиков тоже бы надо. Дракон не кобыла, досочками не удержишь, если разбушуется. Пошли, Климент. Глянем, что ли, да примерим на наших молодчиков.

Округлившимися глазами попаданки наблюдали, как к ним на задний двор заводят огромных крылатых ящеров, один из которых на их глазах сожрал целую банду.

– Иерр, э-э-э… прошу прощения, полковник Хордингтон, разрешите обратиться. – Стремясь поскорее разобраться в ситуации, Касандра решила узнать все, так сказать, из первых рук. – Почему наших драконов расселяют на этой территории? Что происходит?

– Просто Иерр, Касандра, – устало улыбнулся Хордингтон. – Я подал в отставку, а драконов выкупил граф Нейрандес.

– Моего дракона? А как же я? И корпус? Почему в отставку? – Кася, ничего не понимая, смотрела на ставшего очень важным в ее жизни мужчину и надеялась, что сейчас все это окажется глупой шуткой.

– Ну, ты теперь не курсант по факту. Шевронов у вас с Иитеа больше нет. Драконы, прикрепленные к вам в связке, в корпусе оставаться не могли, и их по договоренности с генерал-майором Фондертом без организации торгов выкупил Мааль. Я согласился занять место летного инструктора в корпусе двуликих, надо же на что-то содержать будущую жену…

Иерр улыбнулся, собираясь объяснить Касе, что их помолвка с его стороны не может быть фиктивной, что он относится к ней как к настоящей невесте и очень надеется, что когда он встанет на ноги и решит вопрос с жильем и родственниками, то им удастся создать счастливую семью…

У Касандры потемнело в глазах. Отставка? Женитьба?

Крах всего, о чем она когда-то втайне мечтала. Не слушая больше, она метнулась в сторону парка и, почти ничего не видя из-за слез, понеслась куда глаза глядят. Только хлестнувшие по лицу ветки заставили ее замедлиться и оглядеться.

Иерр за ней не бежал, и это еще больше убедило Касю в том, что она правильно все поняла.

– Какая же я дура! – всхлипывала она, рухнув на траву под куст.

Шорох тяжелых крыльев над головой и раздавшийся хриплый, чуть насмешливый голос опустившегося рядом отца заставили ее подскочить.

– Конечно, дурочка. И он у тебя дурачок, раз правильно сказать не может, – продолжал Наркир, крепко обняв дочь за плечи.

– Никакой он не мой. Сам по себе он. И никакой помолвки больше нет. Иерр Хордингтон жениться собрался. Даже в отставку ушел. – Касандра дернулась, пытаясь вырваться из крепких рук отца.

– Тише, птичка моя, – улыбнулся ворон. – А на ком он собрался жениться, тебе, конечно, не интересно? И почему, уйдя в отставку, принял предложение его сиятельства? Может, все-таки рассказать? К тому же его родные, пока оставшиеся под присмотром целителя в доме баронов Норхитров, тоже представляют еще не решенную мьестом Хордингтоном проблему.

Насупившаяся Касандра кивнула, шмыгнув носом и подозревая, что и правда сглупила, сбежав и недослушав.

Пока мьест Воронков рассказывал про возможные неприятности в связи со съеденными морским чудищем главными злодеями, она сидела, замерев, как мышка.

– А сюда на службу к графу он рванул потому, что его непутевая невестушка здесь будет в безопасности под крылышком своего старого отца. И менять он ее на другую не собирается, если, конечно, ты сама ему от ворот поворот не дашь.

После таких слов отца Касандра вспыхнула, как переспелый помидор, и в ужасе от своего порыва прижала ладошки к щекам.

– А я же… и что теперь делать-то? Что он подумал?

– Дочь, так мне ему что сказать? Разрываем помолвку и замуж ты за него ни через год, ни через два не выйдешь? – Будучи двуликим, наемник хорошо чуял, что Иерр находится неподалеку, прислушиваясь к разговору.

За невестой вслед Хордингтон кинулся почти сразу, но его задержал крик кого-то из находившихся во дворе женщин:

– Летит! Еще один дракон летит.

На площадку перед домом тяжело опускался щитомордник Глыба, неся на спине сразу трех пассажиров: управляющего драконом целителя Листикова; бледного, еще слабого с виду Осеррия Сайледина и напуганную полетом, но весьма решительно настроенную мадам Сайледину.

Сейчас, наконец найдя, куда убежала Касандра, Иерр с замиранием сердца прислушивался к ее разговору с отцом и ждал, что ответит девушка.

– Я… нет! Я выйду. Не сейчас, а чуть позже, если он… – Кася не могла подобрать слов.

Она хотела, чтобы ей сделали настоящее предложение с признанием в любви, как-то романтично. Только объяснять это приемному отцу было неловко. Впрочем, мудрый ворон и так все прекрасно понял.

Чмокнув дочь в темноволосую макушку, он обернулся птицей и, исчезая в кронах деревьев, каркнул на прощание:

– Дальше, дети, разбирайтесь сами.

Поняв, что лучшего момента для разговора может не представиться, Иерр Хордингтон, полковник в отставке, сжав в руке сорванную цветущую ветку вместо букета, собрался с духом и решительно шагнул из-за кустов к заплаканной невесте.

Только при виде зареванных серых глазищ и распухшего шмыгающего носа у него все мысли вылетели из головы.

Недобукет выпал из ладоней, один широкий шаг – и его руки уже обнимают девушку, а губы бережно и нежно целуют милый покрасневший носик, собирают соленую влагу со щек, а потом находят ее рот и приникают к нему поцелуем.

Оторвалась парочка друг от друга, только когда дыхания стало не хватать.

– Не убегай больше, – уткнувшись в ее темную макушку и вдыхая запах волос, тихонько попросил он. – Все равно не выйдет.

– Даже на драконе? – хихикнув, прошептала она.

– Даже на драконе!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю