355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Архипова » Пульс боли (СИ) » Текст книги (страница 2)
Пульс боли (СИ)
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:28

Текст книги "Пульс боли (СИ)"


Автор книги: Анна Архипова


Жанры:

   

Эротика и секс

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Юки поспешно переодевался, чертыхаясь себе под нос. В полярную ночь даже в спокойную погоду температура воздуха колебалась от 45 до 55 градусов ниже нуля, поэтому для тех, кто хоть ненадолго покидал станцию, требовалась особая одежда из утепленных и ветронепроницаемых материалов. Одев теплый, подбитый гагачьим пухом, комбинезон и обувшись в специальную обувь, Юки упаковал верхнюю одежду в большую дорожную сумку – полностью экипироваться не имело смысла, ведь он еще не спустился к группе, поджидающей его в зале отдыха станции Мак-мердо.

Комната Юки находилась в жилом блоке научно-исследовательской станции, который был связан с основным зданием наземным переходом. Миновав его, Юки быстрым шагом преодолел лабиринт многочисленных коридоров и вышел в большой и хорошо освещенный зал, одна из стен которого была полностью остеклена. За этим панорамным окном виднелось темное, с зеленовато-бирюзовым отливом небо, растекшееся над снежной пустыней Антарктиды, и огни проложенных рядом со станцией нескольких дорог. В зале, предназначенном для досуга сотрудников Мак-мердо, были расставлены удобные диваны, несколько столов, автоматы – торгующими кофе и шоколадными батончиками, и большой плоскоэкранный телевизор – и тут его прихода дожидались восемь человек.

Семеро из них были гостями. Восьмой – его бывший однокурсник в Брауновском университете – энергичный и умный Асбаб. Тот самый, с кем Юки два года назад разделил почетную путевку на практику, закончившуюся встречей с Акутагавой и пулевыми ранениями. Завидев входящего Юки, мулат приветливо кивнул ему.

– Доброе утро, – на безупречном английском языке поздоровался Юки и приблизившись к ним, бросил сумку на диван. – Моё имя Югири Мацу, сегодня я и мой коллега будем сопровождать вас во время экскурсии к вулкану Эребусу.

– Хм!… – один из присутствующих мужчин, с выступающим набрякшим животом и посеребренными сединой висками, окинул его колючим взглядом. – Мы уже имели удовольствие познакомиться с вашим коллегой. Главным образом потому, что он не позволил себе опаздывать на заранее утвержденное мероприятие. Судя по внешности и имени – вы японец?

– Да, – сдержанно проговорил Юки.

– Я думал, японцы более пунктуальны! Ведь ваша раса славится своим прилежанием и уважением к вышестоящим лицам.

Юки ничего не ответил на это, только вгляделся в говорившего настолько пристально, что тому стало неуютно. Вмешалась его спутница, молодая блондинка с внешностью фотомодели – повиснув на руке мужчины, она укоряющее сказала:

– Ну, Роб! Зачем ты так? Мы на краю света, здесь темно и ужасно холодно, а ты придираешься по пустякам.

– Я плачу деньги за такие вот пустяки! – продолжал ворчать тот, презрительно поджимая губы.

Асбаб раздраженно передернул плечами: «Вот же богатая скотина! Раз вкладываешь деньги, значит, можешь помыкать учеными как хочешь?…» Чтобы пресечь брюзжание оскорбленного спонсора, он выступил вперед и, нацепив на физиономию любезную улыбку, заговорил примирительно:

– Давайте, несмотря ни на что, дамы и господа, не будем портить этот день! Метеорологи обещают нам отличную погоду, и мы совершим путешествие к вулкану Эребусу. Антарктика – это место, где люди должны быть сплочены и помогать друг другу, иначе здесь не выжить – поэтому, прежде чем мы экипируемся и погрузимся на вертолет, предлагаю погасить все споры и познакомиться. Мацу, представляю тебе нашего спонсора – Роба Эклонда, его жена Сильвию, дочь Ханну и племянника Говарда.

– Мне очень приятно, – Сильвия, в отличии от насупившегося мужа, протянула Юки руку для пожатия. Тот аккуратно сжал её ладонь, но не улыбнулся в ответ. – Говорят, что вы отличный специалист.

– И это правда, миссис Эклонд – поддакнул Асбаб, подмигивая Юки. – Я ручаюсь.

– Я тоже учусь в Брауновском, – признался вдруг Говард, тощий и сутулый паренек с белесыми патлами и конопатым лицом. Он начал трясти руку Юки с таким усердием, что тот невольно попятился от него. – Факультет геофизики! Я мечтаю пойти по вашим стопам! Вы и мистер Асбаб – пример для подражания для студентов нашего факультета! А ваша статья в научном журнале, мистер Мацу, «Анализ эруптивных газов как ключ к механизму вулканической деятельности» просто великолепна!

– Благодарю, – Юки с трудом высвободил свою руку из его влажных и горячих ладоней. – Рад, что вы избрали путь в науку.

Ханна, внешне похожая на своего кузена и на фоне Сильвии выглядевшая весьма невзрачно, не стала пожимать ему руку, а только качнула головой в знак приветствия. Следующими Асбаб представил другого спонсора – Девида Брюстера, американского финансиста, который прибыл на Мак-мердо с женой Амандой и своим дальним родственником – так же, как и Гордон, мечтавшим присоединиться к гордой стае ученых мужей. У Брюстера, в отличии от Эклонда, было добродушное настроение – он дружелюбно поприветствовал Юки и учтиво извинился за то, что эта туристическая вылазка отвлекает научных сотрудников от работы.

– Говорят, что в полярном сумраке Эребус представляет собою чрезвычайно красивое зрелище, – прибавил Брюстер.

– Это правда, – согласился Юки. Он не любил говорить витиевато, поэтому выразил свою мысль просто: – Антарктида была открыта двести лет назад и столько же времени наблюдается вулканическая активность на Эребусе и самые длительные периоды затишья, когда в кратере вулкана не происходят взрывы и выбросы газов, не превышают двух суток. Вы сможете увидеть огненное зарево над вулканом, и, если повезет и кратер не будет заполнен дымом, увидите озеро расплавленной лавы. Это действительно очень красиво.

– Мне уже не терпится увидеть это самое озеро! – рассмеялась Аманда.

– О, мне тоже! – захлопала в ладоши Сильвия, демонстрируя в улыбке жемчужные зубы.

– В таком случае, – сказал Асбаб, – давайте пройдём в зал экипировки, где вы переоденетесь в специальную полярную одежду. Следуйте за нами.

Пока гости переодевались в одежду полярников, Асбаб и Юки дожидались их в тамбуре, примыкающем к раздевалке. Здесь они одели оставшиеся части экипировки.

– Задел ты этого Эклонда! У тебя просто дар обращать на себя внимание толстосумов! – смеялся высокий мулат, разглядывая сосредоточенное лицо Юки. – И почему они не могут пройти мимо тебя и всегда цепляются за тебя?

– Тебе так интересно? – откликнулся тот, надевая куртку. – Иди и спроси его.

– Да я не только про него, Мацу. Ты очень странная личность! В школе дружил с одним из самых богатых людей в Японии, потом чуть было не стал зятем миллионера – и это при том, что ты не ценишь деньги и не мечтаешь стать звездой светской сцены. Ты каким-то непостижимым образом притягиваешь к себе внимание людей с деньгами.

– Наверное, я похож на банковский сейф, – съязвил молодой человек в ответ.

Два года назад Юки и Асбаб разделили путевку на зарубежную практику, предоставленную меценатом Брауновского университета Рю Мэкиеном – и по приглашению последнего приехали в Японию. Юки тогда находился в двусмысленном положении – ведь он встречался с дочерью господина Рю, и миллионер не уставал намекать, что ничего не имеет против их свадьбы. В Японии Юки столкнулся с Акутагавой – своим «другом школьных лет», от которого убегал пять лет. Они встретились и всё закрутилось вновь в бешеном круговороте: страсть, любовь, боль… А затем – выстрелы снайпера, кровь, беспамятство, похищение Акутагавы радикально настроенными военными и гражданский бунт, накрывший собою всю страну.

Асбаб и Бэтси потерялись в пучине гражданских волнений. Юки оказался с тяжелым пулевым ранением в больнице, куда и пришел разгневанный Рю Мэкиен. Тот, кто хотел видеть Юки своим зятем, пришел убивать его. Снайпером, стрелявшим по Юки и Акутагаве, оказался именно он, Рю Мэкиен. Защищаясь, Юки убил его…

Потом Акутагаву нашли и спасли. Оправившись от ранения, Юки вернулся в Брауновский университет за дипломом. Акутагава сделал так, чтобы Юки остался в стороне от всего, что произошло в Японии – поэтому никто не узнал, как и при каких обстоятельствах погиб Мэкиен, однако Юки всё равно боялся встретить в Провиденсе Бэтси. Он не знал, как будет смотреть ей в глаза. Но она так и не объявилась на Восточном побережье – сплетники рассказывали, что она уехала в Калифорнию, где начала транжирить направо и налево полученные в наследство деньги. Асбаб, с которым Юки в университете столкнулся, также ничего не знал о настоящих отношениях между ним и Акутагавой – и не догадывался о том, что стало причиной смерти щедрого мецената. После получения диплома пути Юки и Асбаба разошлись, каждый из них погрузился в работу. Но полгода назад, когда Юки получил заказ на проведение исследований в Антарктике, он встретил здесь, в этом неприветливом краю, своего старого знакомого. Оказывается, Асбаб, так же как и Юки, приехал сюда работать по контракту – опередив его с приездом всего на пару недель. Асбаб, будучи компанейским и веселым парнем, обрадовался своему бывшему однокурснику.

«Эх, как я рад, что буду работать с тем, кто предпочитает полевые работы и не закостенел в старых научных догматах! – воскликнул тогда мулат. – Ненавижу лабораторных крыс, которые дальше своего кабинета нос высунуть боятся и работают с научными постулатами вековой давности, не обращая внимания на новые факты и открытия! Как я рад, Мацу, то мы будем работать вместе!…»

Асбаб так и не узнал, что настоящее имя его коллеги – Кимитаки Юки, он был уверен, что его имя Югири Мацу… Юки, будучи по характеру нелюдимым человеком, уважал Асбаба, но не допускал мысли о том, что они когда-нибудь подружатся настолько, чтобы тот был посвящен в бережно хранимую тайну. Хватит с Асбаба и того, что он и так в курсе, что Юки и Акутагава когда-то вместе учились.

– Эти толстосумы приезжают сюда не просто так! – говорил Асбаб тем временем. – Зачем сейчас в проект исследований вулканизма и сейсмической стабильности в Антарктиде вкладывают такие деньги, а? Они хотят развернуть здесь строительство, освоить, так сказать, новые территории. Все знают, что рано или поздно эти нейтральные земли мировые воротилы начнут делить между собою. Мы с тобой, Мацу, работаем на колонизаторов, как ни крути.

– Колонизаторов? – усмехнулся Юки. – Эта идея имела бы смысл, если здесь нашли залежи полезных ископаемых – нефти, например. Но пока что ни о каких геологических открытиях не слышно – и не удивительно, учитывая толщину ледяного панциря и стоимость разведывательных миссий. В любом другом случае – здесь слишком тяжелые условия для проживания, затраты на поддержание здесь нормальной жизнедеятельности поселенцев, которые не смогут здесь обрабатывать землю или найти работу, будут неподъемными.

– А я слышал, что заказанные нам работы как раз являются первым шагом к развертыванию на территории Антарктиды разведывательных миссий. Шаг этот заключается в том, чтобы разобраться в сейсмической и вулканической стабильности Антарктики.

В этот момент из раздевалки вышли гости, они были полностью экипированы. Юки окинул их внимательным взглядом, потом попросил всех внимательно выслушать его.

– Итак, прежде чем мы отправимся к вертолетным площадкам, проверим, полностью ли вы готовы, – Юки расстегнул карман на своей куртке и вынул оттуда небольшую рацию, соединенную проводом с наушником. – К экипировке здесь обязательно прилагается такое переговорное устройство; оно соединяет нас друг с другом и с базой. В случае чрезвычайной ситуации каждый из нас должен немедленно им воспользоваться. Проверим, работают ли они у вас.

После того, как гости убедились, что их рации в рабочем состоянии, Юки продолжил:

– В инструкции к экипировке, которую вы должны были прочитать, сказано, что вы должны трижды подумать, прежде чем снять часть одежды на открытом воздухе – обморожение в этом краю можно заработать за считанные минуты. И тем более не вздумайте хвататься голыми руками за металлические предметы – иначе вам придётся оставить там свою кожу. Высота Эребуса 3794 метра, однако, на 78` градусе южной широты вкупе с интенсивным космическим излучением, подобная высота эквивалентна 8000 тысячам метров в другой точке земного шара – поэтому для не акклиматизировавшегося человека резкий перепад атмосферного давления может повлечь за собой неприятные физиологические ощущения. В случае возникновения повышенной одышки, головокружения, слабости или болей – немедленно сообщите об этом мне и моему коллеге. Есть вопросы?

Гости станции молча переглянулись между собой, вопросов не было.

– Отлично, – подытожил молодой человек тогда. – Следуйте за нами, сейчас мы покинем главное здание станции и на вездеходе доберемся до вертолетной площадки.

Дорогу им освещали специальные уличные фонари, не дававшие сбиться с верного пути – вертолетная площадка была разбита ниже того уровня, где располагалась научно-исследовательская станция. Полярная ночь продолжала мерцать над равниной, отражаемая вечными льдами и проглатываемая без остатка черными каменистыми прогалинами. Устойчивые к низким температурам и вместительные летательные аппараты, выкрашенные в оранжевый цвет, рядами стояли на площадке: у нескольких из них горели красные сигнальные огни – это значило, что вертолет включен в расписание и должен лететь. Пересадка заняла несколько секунд – подгоняемые колючим холодом, туристы, не глядя по сторонам и закрывая лица меховыми воротниками, пробежали несколько метров от вездехода, чтобы укрыться в чреве вертолета. Шумно рассекая воздух винтами, вертолет оторвался от площадки и поднялся над желтыми огнями станции, и человеческому взгляду открылись и черные гористые зубы мыса Хат-пойнт и покров замерзшего залива Мак-мердо.

– Маяк Хат-пойнт! – задорно проговорил пилот в рацию, направляя машину вдоль побережья. – Говорит борт №7, летим на Эребус, точка безумного дядюшки!

– Вас понял, седьмой! – ответил ему по рации столь же задорный голос. – Удачи!

– Извините, – заговорил нерешительно Говард, обращаясь к Асбабу и Юки, – а что значит «точка безумного дядюшки»?

– О, это местный фольклор, – рассмеялся Асбаб. – Дело в том, что на Эребусе обустроены три вертолетные площадки: первая – у подножия вулкана, вторая – на высоте 3000 метров, а третья – на высоте 3750 метров, практически у жерла вулкана. Долгое время вертолеты летали только до второй площадки, откуда исследователи сами поднимались на нужную высоту. Однако это было крайне неудобно, поэтому было решено создать еще одну вертолетную площадку гораздо выше второй отметки. «Точкой безумного дядюшки» эту площадку называют потому, что приземляться там решаются только асы лётного дела – поскольку всегда есть опасность вулканического взрыва, выброса газов и палящего облака, тектонических разломов или камнепада. За последние двадцать лет эта площадка пять раз была расколота трещинами, каждый раз их засыпали щебнем и выравнивали, однако никто не знает, что строптивый Эребус может выкинуть в любую минуту, поэтому надо быть настороже.

Сильвия Эклонд, слушая его, побледнела.

– А нам обязательно приземляться именно на верхней площадке? – прошептала она, ежась.

– Но вы ведь хотели увидеть лавовое озеро в жерле вулкана? – Асбаб насмешливо приподнял бровь.

– Оставь свои страхи, Сильвия! – резко сказал её муж. – Всё это байки и не более того! Ты забыла, в каком веке живёшь? В веке технического прогресса – поэтому глупо бояться какого-то вулкана, от которого мы в любой момент улететь на безопасное расстояние!

Юки и Асбаб при этих словах скептически переглянулись друг с другом.

Вдали, едва проклевываясь над линией горизонта, виднелось крошечное пятнышко солнца. Светило мерцало, окруженное дымчатым ореолом, но не могло развеять сумрак полярной ночи своими слабыми лучами. Справа уже можно было разглядеть стремительно увеличивающихся в размерах соседей вулкана Эребуса – горы Терра-Нова и Террор; их пики, накрытые вековыми снежными шапками, тонули в низком полярном небе. Вершина же Эребуса не пряталась от человеческого глаза – над кратером, подобно фитильку над свечой, виднелись багровые отблески.

– Действительно, красота какая! – задумчиво проговорил Брюстер, вглядываясь в окно.

– Ну, красиво, и что? – откликнулся Эклонд ворчливо. – Только лично я бы предпочел бы, чтобы этой «красоты» здесь не было вовсе. Этот чертов вулкан едва ли не главное препятствие для освоения этих земель. Проклятые русские будут настаивать на том, чтобы оставить Антарктику нейтральными землями – и всё из-за того, что эти земли, якобы являются гарантом климатической стабильности в мире! Чушь это собачья – вот что я думаю. Климат и экология – это бредни, выдуманные учеными, чтобы получать от спонсоров деньги! Говард, подтверди!

Племянник Эклонда покраснел под пристальными взглядами Юки и Асбаба.

– Дядя, я не думаю, что вы во всем правы… – попробовал было отыскать нейтральную позицию Говард, чем вызвал очередной взрыв недовольства у своего богатого родственника:

– Как!… Ты не думаешь! Вот всегда вы, вундеркинды от науки, так уклончиво говорите! Кто дает деньги на науку? Мы, спонсоры! Значит нужно не сопли размазывать, а работать так, чтобы вложенные средства оправдывали себя. Нам, деловым людям, нужно, чтобы этот район был признан сейсмически стабильным! Чтобы вы, ученые, подтвердили, что, если мы начнем здесь строить шахты и бурить землю, никакого глобального потепления не случится! Вот ради чего мы вкладываем деньги – наука должна служить прогрессу, а не препятствовать ему.

Хоть Юки дал себе слово молчать и не воспринимать слова этого толстосума серьезно, однако тут он не выдержал:

– Вы ошибаетесь, мистер Эклонд. Настоящие ученые никогда не должны идти на поводу у бизнесменов, политиков или военных, иначе это может кончится катастрофой.

– Ой, ладно вам защищать своё племя! – досадливо отмахнулся новозеландский магнат. – Знаю я вас, все вы одним миром мазаны!

– Странно вы рассуждаете, мистер Эклонд, – с заметной издевкой продолжил Юки, не отводя взгляда от оппонента. – Если вы вдруг тяжело заболеете, то пойдете к тому доктору, который скажет вам правду о состоянии вашего здоровья, а не солжет во имя денег. Почему вы так поступите? Да потому что от правильного диагноза будет зависеть ваша жизнь. В нашей работе всё точно так же: если мы по тем или иным причинам даём ошибочный прогноз – это может повлечь за собой человеческие жертвы и беды. Вы слышали про извержение вулкана Мон-Пеле на Мартинике?

– Что же в этом извержении было такого особенного, чтобы я должен был про него слышать?

– Этот вулкан безмолвствовал 50 лет кряду, однако в 2 мая 1902 года он перешел в активную фазу. В течении почти двадцати дней вулкан засыпал пеплом расположенный рядом городок Сен-Пьер, происходили ощутимые подземные толчки и сходы селевых масс – однако никто из тридцати тысяч жителей Сен-Пьера не был эвакуирован. Почему? Потому что вскоре должны были состояться выборы в мэрию, и действующий мэр опасался, что эвакуация лишит его голосов избирателей. Глава города убедил жителей в том, что процессы в вулкане не представляют опасности и всем им следует оставаться в своих домах. 21 мая все тридцать тысяч жителей, включая несчастного мэра, погибли во время начавшегося извержения… Я уверен, мистер Эклонд, что мэр Сен-Пьера тоже считал, что технического прогресса и подкупа научных сотрудников хватит для того, чтобы всё действительно было так, как ему того хочется. Жаль только, что природа не считает себя обязанной принимать во внимание чаяния богатых и сильных мира сего.

Асбаб отвернулся, чтобы присутствующие не заметили его довольную улыбку: эх, Мацу утер ты нос этому надменному индюку! Роб Эклонд пожевал губы, в упор разглядывая спокойное лицо Юки, потом, не желая признавать своего поражения в этом споре, заявил:

– Гладко говорите! Да вот только даже вы не можете быть в стороне от политики и бизнеса!

– Ошибаетесь. Я не интересуюсь ни тем, ни другим.

На этот раз Эклонд не нашел, что сказать в ответ. Его дочь, Ханна, искоса взглянула на Юки: «Необычный человек. Такой прямой и честный! И не побоялся возразить моему отцу… Определенно, он очень интересен!…»

– Миновали вторую площадку, – сообщил пилот, чуть обернувшись к ним. – Всем подготовиться к выходу. На точке безумного дядюшки будем через полторы минуты.

___________

3

– Все готовы? – осведомился Асбаб. – Проверьте, плотно ли сидят рукавицы и закрыта ли шея. Готовы? Выходим!

Он, ухватившись за поручень, дернул дверь, сдвигая её в сторону и открывая выход. Девять фигур выпрыгнули из вертолета на площадку; с высоты она казалась ровной, однако это было обманчивое впечатление – под ногами у людей оказалась неровная каменистая поверхность, коварно подстерегающая невнимательного гостя ямами и ухабами. Сильвия Эклонд оступилась, покачнулась и, вскрикнув, ухватилась за рукав мужа.

– Будьте осторожны! – крикнул Юки, поправляя на плече лямку от сумки. – Я иду первым, мой коллега замыкающий. Ступайте только туда, где прошел я, иначе можете провалиться в скрытый снегом желоб. Идем!

Группа людей стала подниматься наверх, следуя за своим проводником. Они были так близко к жерлу, что без труда могли разглядеть камни у себя под ногами и близлежащий ландшафт – огненное зарево перевалилось над вулканом, стекая по склонам вниз и играя в смерзшимся снеге. То здесь, то там появлялись ледяные башни, похожие на гигантские белые грибы – их соорудил мороз на месте фумарольных трещин, из которых поднимался водяной пар.

Гости шагали медленно, то и дело спотыкаясь, дрожа от непривычного холода и задыхаясь – перепад атмосферного давления тут же дал о себе знать. Юки приходилось несколько раз останавливаться и поджидать идущих следом за ним людей – чтобы преодолеть сорок четыре метра до вершины вулкана им потребовалось двадцать минут. Но вот они оказались наверху – на узком пространстве вулканической стенки: позади них расстилались ледяные просторы Антарктики, а впереди виднелся огромный, частично окутанный серными облаками, кратер. Юки указал гостям на вбитый в камень шест, от которого вниз уходила стальная проволока:

– Крутизна спуска 35` градусов, держитесь за проволоку – она приведет нас вниз.

– Я хочу отдохнуть! – воскликнула вдруг Аманда Брюстер. – Так холодно! Так трудно дышать!

– Здесь нельзя отдыхать, – отрезал Юки. – Тут вас продует насквозь ветер и только усугубит ваше состояние. Вам следует или вернуться к вертолету или спуститься в кратер – там нет ветра и значительно теплее. Что предпочитаете?

– Я не знаю! – растерянно проговорила женщина.

Аманда оперлась на своего мужа, едва в состоянии разглядеть того через стекла защитных очков. Её тело сотрясала крупная дрожь, а колени подгибались – она будто уже и не понимала, где находится. Юки, пару секунд понаблюдав за ней, дотронулся до кнопки на рации:

– Борт №7, говорит Югири Мацу. У наших гостей проблемы, сейчас мы спустим к вам одного из них. Пусть пока посидит в кабине и придет в себя.

– Вас понял, жду, – откликнулся пилот.

Юки тем временем окинул пытливым взглядом прочих гостей:

– Если у кого есть сомнения в том, что они в состоянии двигаться дальше, лучше вам сказать это сейчас. Сейчас мы спустим госпожу Брюстер к вертолету – кто желает последовать за ней?

– Я не хочу идти дальше, – выдохнула Сильвия Эклонд, её тоже трясло. – Можно мне вернуться назад?

– Кто еще?

Юки вопросительно повернулся к Ханне Эклонд, ожидая, что она тоже откажется от экскурсии. Но та отрицательно покачала головой, давая понять, что чувствует себя удовлетворительно. На самом деле она устала не меньше Аманды и своей мачехи, но ей хотелось подольше побыть рядом с Юки. Гости-мужчины, стремясь сохранить достоинство, всем своим видом показали, что трудностей не боятся.

– Асбаб, проводи госпожу Брюстер и госпожу Эклонд вниз, – распорядился тот и схватился за проволоку, уходящую в кратер. – Остальные следуют за мной.

По мере того, как они спускались в кратер – становилось действительно теплее: озеро расплавленной лавы в центре кратера нагревало воздух, повышая температуру почти до нулевой отметки. Юки отогнул защитный ворот, закрывающий нижнюю часть лица, и дышал глубоко и ровно – он давно акклиматизировался в этих широтах и чувствовал себя комфортно. Его же спутникам приходилось труднее: они обливались потом и дышали прерывисто, с непривычки принюхиваясь к серным запахам, что испарялись с поверхности огнедышащего озера. Склоны кратера казались грязными из-за пепла, а тут и там виднелись причудливой формы валуны, похожие на вздувшиеся на теле вулкана волдыри. Проволока, натянутая между вбитыми на равном расстоянии шестами, вела их безопасным путем к цели: и, наконец, группа людей остановилась у крутого обрыва, который оказался берегом лавового озера. Внизу, на стометровой глубине, дышало жаром огненное месиво, консистенцией похожее на густую кашу – лава не кипела, а только лениво ворочалась, изредка вздуваясь стекловидными пузырями.

– Бог ты мой! – выдохнул Брюстер, стягивая запотевшие очки.

– Так вот оно какое, это озеро, – пробормотала Ханна Эклонд, и вытерла мокрый нос платком.

– Да, такое вот, – Юки сбросил на землю сумку, стянул рукавицу и, нагнувшись, поднялся с земли какой-то предмет. – Что это, как думаете?

Ханна пригляделась: молодой человек держал небольшой камень удлиненной формы.

– Это кристаллы анортоклаза, – пояснил, улыбнувшись, он. – Анортоклазовый фонолит находится внутри лавового расплава и выбрасывается наружу во время вулканических взрывов или извержений, попутно очищаясь от грязи и налета бьющей под большим давлением газовой струей. Учитывая, что Эребус – единственный на земле вулкан, чья магма состоит из расплавленных кенитов и анортоклазовых фонолитов, подобные кристаллы считаются очень ценными сувенирами.

С этими словами он протянул кристалл Ханне. Девушка, внезапно покраснев, осторожно приняла его. Как странно! Она, дочь миллионера и невеста на выданье, получала подарки ценою в несколько сотен тысяч евро, но ни один из них никогда не волновал её так, как этот незатейливый и безыскусный дар. Ханна все смотрела на мужчину по имени Мацу Югири и не могла понять, как у того получается вот так – естественно и без каких-либо ухищрений – производить на людей неизгладимое впечатление?

– Спасибо, – прошептала она.

Он снова улыбнулся – просто и мягко – и сердце Ханны затрепетало.

– Это ведь остатки лавовой бомбы? – окликнул Юки племянник Эклонда. Говард ходил вокруг черного валуна, расколовшегося посередине и припорошенного пеплом.

– Да, – кивнул молодой человек, приседая на корточки, расстегивая сумку и начиная рыться в ней. – Если приглядитесь, то заметите, что они здесь повсюду. Обычно лавовые бомбы не вылетают за пределы кратера, однако во времена повышенной активности случается и такое.

– А вот это зачем? – Говард указал на несколько толстых стальных клиньев, вбитых в скальную породу, и закрепленный на этих клиньях механизм с лебедкой.

– Для спуска в эруптивный колодец.

– Что? Туда?! – племянник Эклонда с опаской покосился в сторону обрыва, по краям которого поднимался вверх поток багровеющего воздуха.

– Да. Как вы думаете, каким образом отбираются пробы эруптивных газов? Одно время здесь пробовали использовать зонды – но несколько небольших взрывов в эруптивном колодце их уничтожили. И начальство научной базы решило, что будет использовать зонды только для ежеквартальных отчетов. В остальных случаях газовые пробы забираются самими исследователями – только так.

– Но ведь это может быть опасно! И пробы можно брать из фумарол…

– Нет, это недостаточно эффективно, – возразил Юки. – В фумаролах газы успевают охладиться, смешаться с водой и окислиться. Все это ведет к неточности в результатах исследований и пустой трате денег таких щедрых и взыскательных спонсоров, как господин Эклонд.

– Вот это не в бровь, а в глаз, – проворчал в ответ на это Роберт Эклонд, не уловив в его словах скрытой иронии.

В этот момент в кратер спустился Асбаб. Он доложил, что обе женщины греются в вертолете и с ними все в порядке. Дождавшись напарника, Юки стал заниматься тем, ради чего он, собственно, и прибыл в кратер вулкана: перекинул через плечо лямку, на котором крепился небольшой пластиковый контейнер со специальными приборами для забора проб, потом закрепил на себе спелеологические ремни и взял кислородную маску.

– Вы собираетесь спускаться вниз? – поразилась Ханна. – Но это же опасно! Вы сами говорили, что активность в жерле вулкана не прекращается и что в любой момент может случиться взрыв или еще что-нибудь!

– Такая у нас работа, – последовал лаконичный ответ.

Асбаб деловито, не обращая внимания на зрителей, вскрыл крышку механизма и проверил, не промерз ли механизм, не заедает ли лебедка. Затем Юки специальным крючком прикрепил к спелеологическим ремням лебедку, натянул на лицо кислородную маску и, легко – даже как-то играючи – шагнул в пропасть. Асбаб остался у механизма, регулируя скорость спуска коллеги и отмечая глубину, на которую тот погружается. Ханна наблюдала за тем, как лебедка двигается и все не могла поверить:

– Неужели ваш напарник совсем не боится за свою жизнь?

– Мацу из той категории людей, которые предпочитают умереть на любимой работе, нежели в доме престарелых, – подлил масла в огонь Асбаб нарочито равнодушным тоном, его забавлял испуг этой богатой девицы.

Роберт Эклонд, поглядев на лавовое озеро и следом переведя взгляд на пригвожденный к земле механизм, заметил уже с ноткой уважения:

– А он, судя по всему, действительно профессионал!

В этот момент лебедка остановилась на глубине семидесяти метров. Асбаб засек время на своих часах – без угрозы получить термические повреждения Юки мог находиться на такой глубине не более пяти минут. В этот момент температура в кратере вулкана резко упала, стало прохладней – снаружи, словно обрушиваясь с темного неба, стал втягиваться холодный воздух. Асбаб, посерьезнев, схватился за рацию:

– Мацу?! Перепад температуры, повторяю – резкий перепад температуры. Что видишь?

– В левой половине озера появилось заметное движение лавы, видимо, она втягивается в тектоническую трещину, – переговорное устройство шуршало как старая бумага, голос молодого человека доносился как будто издалека. – Судя по всему, сейчас мы получим очередной вулканический взрыв. Асбаб, пусть туристы уходят к вертолету! Немедленно!

– Дерьмо! – выругался Асбаб, цепляясь за рычаг управления механизмом и наваливаясь на него всей массой тела. Повернув голову к гостям, он рявкнул: – Бегом на вертолет! Быстро!

– О господи, – Ханна прижала руки в рукавицах ко рту. – А как же Мацу?

– Мы сами справимся, черт возьми! Уходите! – проорал Асбаб, одновременно ворочая рычагом, и в этот момент его голос стал глухим и едва различимым в нарастающем подземном реве, от которого заходила ходуном скальная порода и заплясали камни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю