355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андреас Эшбах » Солнечная станция » Текст книги (страница 14)
Солнечная станция
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 03:14

Текст книги "Солнечная станция"


Автор книги: Андреас Эшбах



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

Эпилог

Я вышел из конференц-зала, и огромные стеклянные двери закрылись за моей спиной. Я чувствовал себя так, как будто только что скинул с плеч тяжелый груз. Для внутреннего спокойствия недостаточно знать, что ты сделал все, что мог. Нужно еще пребывать в уверенности, что ты не мог поступить иначе. И сейчас я обрел эту уверенность. Я несколько часов отчитывался перед комиссией, демонстрировал свои передвижения на уменьшенной модели станции, объяснял каждую деталь, снова и снова поминутно восстанавливал весь ход событий. Наконец все было запротоколировано, все вопросы получили ответы, все сомнения разрешились. Было твердо установлено, что я сделал все, что должно, и не сделал ничего лишнего. Я держал в руках документ со множеством подписей и печатей, который полностью одобрял все мои действия на станции Ниппон и милостиво отпускал меня на все четыре стороны.

Я спустился по широкой мраморной лестнице в фойе, ощущая себя свободным человеком в свободной стране. Человеком, который понятия не имеет, как проведет остаток дней.

В фойе я с удивлением заметил Танаку, который, судя по всему, чрезвычайно мне обрадовался. Мы поприветствовали друг друга, и я поздравил инженера с новой должностью – он недавно был назначен командиром солнечной станции.

– Итак, вы скоро вернетесь на орбиту? – поинтересовался я.

Hai,– он не мог скрыть своей гордости.– Я заступаю на пост в следующем квартале.

– Желаю вам удачи!

Он склонил голову, демонстрируя типично японскую скромность, и спросил:

– А как же вы, Леонард? Я не нашел вашего имени в штатном расписании.

– Сейчас я в отпуске, а дальше... Я получил заманчивое предложение из Сиэтла.

Апо пе,– развел руками Танака.– Значит, вы нас покидаете? Вы решили бросить космос?

– Вовсе нет. Американское правительство хочет возобновить исследования внеземного пространства. Поэтому они собирают людей, которые хоть что-то смыслят в космических кораблях.

Танака задумчиво кивнул:

– Ну, что ж, желаю вам, чтобы все ваши надежды сбылись.

– Спасибо, вам того же.

Мы уже попрощались, но он снова окликнул меня.

– Да, кстати, Ким просил передать вам привет Он хочет пригласить вас на прощальную вечеринку – он получил предложение из Сеула, подобное вашему. Может быть, вы ему позвоните?

– Конечно,– ответил я.

Я вышел на улицу, навстречу прохладе и ярким краскам осеннего Токио. Навстречу привычному шу му электромобилей, ворчанию газомобилей и шороху шагов бесчисленных прохожих. Когда бы вы ни вышли на улицы Токио, вы всегда попадаете в такую давку, по сравнению с которой нью-йоркская автобусная стоянка в часы пик покажется вам безлюдной пустыней. Я нашел нужное течение и зашагал к ближайшей станции метро, где купил газету, а потом каким-то чудесным образом (сегодня явно мой день!) втиснулся на сидение в вагоне. На первой странице, после сообщений о правительственном кризисе и новостей с театра военных действий на Балканах (война тянулась уже 15 лет), я нашел репортаж о судебном процессе над бандой Халида. Сразу же после того, как была установлена связь с нашей станцией и первые, пока еще секретные, сведения о происшествии поступили на Землю, Иностранный Легион захватил ракетную базу в Куру, и всех уцелевших в перестрелке бандитов доставили во Францию в наручниках.

Я вспомнил Джайкера, который тоже скоро должен был предстать перед судом по обвинению в саботаже. Мне придется давать показания против него. Приглашение на процесс висит у меня дома, на кухне, на доске для заметок.

Еще сообщение – о войне на Аравийском полу-острове. Войска джихада отступают, блокада с Мекки снята. Пророк Абу Мухамед больше не пользуется доверием у своих последователей.

У меня на кухне, все на той же доске, висят еще три факса, которые прислал Нейл. Его мать снова собирается замуж – за командира миротворческих войск. Ей всегда нравились военные. «Но ведь я все равно остаюсь твоим сыном, правда, папа?»Я всегда предполагал, что рано или поздно это случится, но, к моему изумлению, это известие меня ничуть не задело. Наоборот, я почувствовал облегчение.

На следующей странице газеты я обнаружил интервью с Мориямой. Его карьера за последнюю неделю резко пошла в гору, он был назначен председателем комитета по солнечной энергетике, и, судя по тексту интервью, планировал постройку новых мощных солнечных станций. Строительство должен был осуществлять японско-корейский концерн. Морияма ратовал за всемирное использование солнечной энергии, и его аргументы были мне хорошо знакомы.

Поезд несся по бесконечному тоннелю от станции к станции. Исикава, Фунабаси, Сиба, Исихара – длинный путь в самое чрево Токио. Можно было бы поехать паромом – так короче и быстрее, но на паромах всегда толкотня и давка. Я же хотел сейчас остаться совсем один. Лучше всего в космическом пространстве. Мысль о крохотной квартирке, где порой бывает трудно повернуться – ячейке огромного жилого комплекса, наполнила меня тоской, и, когда поезд остановился на нужной станции я остался сидеть в вагоне.

Еще несколько километров пути, и поезд выскочил из тоннеля. Путь был мне хорошо известен. Я уже не раз ездил вот так – все дальше и дальше до самого моря. Здесь было спокойно, здесь я сам мог обрести внутренний покой.

Я вышел на предпоследней станции, вдохнул свежий, пропитанный солью воздух и зашагал по пляжу. Свежий бриз трепал мою куртку. Море сверкало, солнечные лучи танцевали на крошечных волнах. Чайки с криком носились над водой, вдали поблескивали снега на вершинах гор.

Здесь тоже были люди – в Японии нельзя скрыться от людей. Я видел несколько фигурок, как и я, бесцельно бродящих по пляжу – кто в одиночестве, кто небольшими группами. Они были далеко, и я скоро перестал их замечать. Без единой мысли в голове я всматривался в ослепительное небо, слушал шорох моря, вдыхал соленый воздух и чувствовал, как ветер перебирает мои волосы.

Внезапно я заметил маленькую темную фигурку, которая двигалась прямо ко мне. Вот она подошла ближе и помахала мне рукой. Я не верил своим глазам – это была Ёсико.

Она была одета в темно-зеленую куртку. Капюшон откинут, и ветер выделывает фантастические штуки с ее длинными черными волосами.

– Я знала, что найду тебя здесь,– сказала она, смеясь.

– Ты знала? Откуда?

Полчаса назад я и сам не знал, что поеду сюда.

– Ты как-то рассказывал, что всегда приезжаешь сюда, когда хочешь вернуться к себе.

– Я такое рассказывал? И ты запомнила?

– Да.

Я смотрел на ее улыбающиеся губы, на ее невероятно черные глаза, и не знал, что сказать.

– Ты разве не должна быть сейчас на работе?

Она рассмеялась.

– Леонард, астрономы работают по ночам.

– Ах, да, логично.

Снова пауза. Ёсико посмотрела на песок, на море, потом опять повернулась ко мне.

– Я слышала, ты уезжаешь?

– Может быть,– я пожал плечами.

– Ты не уверен?

– Я все еще размышляю.

Она кивнула.

– Я тоже скоро уеду. Я написала в университет Такомы, и они обещали подыскать для меня место. Как думаешь, соглашаться, если они все-таки пришлют приглашение?

– Такома? – удивился я.– Это ведь не та Такома, на западном побережье, чуть южнее Сиэтла?

– Та самая Такома.

– Ты хочешь там работать?

– Да.

– Но зачем?

Она молчала, только улыбалась, и ее улыбка была как восход солнца. Я боялся поверить в то, что

услышал. Наконец она заговорила, и я узнал голос, которого не слышал уже давно,– хрипловатое, дрожащее от сдерживаемой страсти контральто:

– Знаешь, я подумала, мы никогда еще не занимались этимпри нормальной силе тяжести, Леонард,

Я заглянул в ее глаза, и на сей раз прочел там нечто... нечто большее, чем любопытство и возбуждение. Что ж, такие истории случаются сплошь и рядом. Почему бы не со мной?

– Ты права, это большое упущение. Мы должны это изменить,– сказал я твердо.– Думаю, мы многое сможем изменить в нашей жизни.

СЛОВАРЬ ЯПОНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

апо пеизвините

arigato gozaimasбольшое спасибо

chottoкстати

domo sumimasenизвините пожалуйста

dozoпожалуйста

gaijinиностранец

go funпять минут

gotto matte пеподождите!

haiда

iiенет

ikimasho!пойдем!

jaaой!

kudasaiпожалуйста

mataтоже

mimasen deshu"ta!ты же видел!

moshi moshiпривет-привет!

оппаобращение к женщине

sh"kata gai na sa!ничего не поделаешь!

so desu ka?вот как?

sonna bakana!какой болван!

sumimasenпрошу прощения

wakarimasпонятно

wakatakka?ты понял?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю