Текст книги "Три руки для Скорпиона"
Автор книги: Андрэ Нортон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)
Старкаддер, похоже, был не готов следовать правилам этикета, однако его сын этим правилам был обучен еще меньше. Его одежды и доспехи были так же богаты, как у отца, но при этом он осмотрел нас троих, будто кобыл на рынке.
Наверняка по меркам своего клана он считался красавцем. Высокий, широкоплечий. Его ярко-рыжие волосы ниспадали до плеч из-под шлема. Черты лица у сына Старкаддера были правильные, но кожа не слишком загорелая, и потому были хорошо заметны веснушки. Казалось, на его щеки попали брызги конского навоза.
Мы украдкой разглядывали его, но избегали встречаться с ним взглядом. Мы пришли к единодушному безмолвному решению: он нам не понравился. Однако наше знакомство с сыном вождя было прервано появлением еще одного мужчины. Он подъехал к вождю и его сыну на пони, крепком и широкогрудом, неухоженном, забрызганном дорожной грязью. Шея у этой лошади была слишком коротка для поводьев.
На голове у этого человека не было шлема, а капюшон его плаща был немного отодвинут назад, поэтому мы могли хорошо разглядеть его. Его кожа не отличалась смуглостью, присущей вождю и его сыну. Этот человек был болезненно бледен, как узник, долго просидевший в темнице. Волос под капюшоном видно не было, не было у него и бороды.
Тонкий, как лезвие кинжала, нос, темные, близко посаженные глаза. Узкие, презрительно поджатые губы, острый подбородок. Короче говоря, ни с первого, ни, пожалуй, даже с десятого взгляда лицо этого человека не вызывало доверия.
Как только этот человек подъехал к вождю, Старкаддер едва заметно пожал плечами и бросил взгляд на моего отца. Мы обменялись мыслью о том, что вождь, по-видимому, ждет: лорд-смотритель Юга сделает первый шаг.
Последовавшая пауза явно не вызвала одобрения у бледного пугала. Он еще сильнее поджал губы, натянутые, словно тетива лука, – хотя, казалось бы, сильнее невозможно. Тогда гурлионский вождь обратился к нашему отцу:
– Его величество просит тебя, лорд Версет, оказать почести этому последователю веры Избранных. Его имя – Удо Избранный.
Наш отец, словно бы не обратив никакого внимания на столь необычное представление, устремил взгляд на незнакомца.
– Добро пожаловать, будь моим гостем, – сказал он, однако не присовокупил к этому сдержанному приветствию более ничего. Он не стал представлять Избранному нашу матушку и нас.
– Здесь все неверные? – требовательно вопросил Удо Избранный.
Мой отец на миг прикоснулся к краю широкополой шляпы – по всего на миг. Это было минимальное проявление любезности, далекое от той, с какой он обычно приветствовал добропорядочных людей.
– Под этим кровом, – резко выговорил он, – все мы – последователи господствующей церкви, преподобным главой которой является ее величество.
Худая физиономия Удо Избранного, казалось, разбухла. Похоже, он готов был возмущенно взреветь. Однако Старкаддер взял дело в свои руки, точнее говоря, в ноги. Он решительно шагнул вперед и встал перед нашим отцом, заслонив собой Удо Избранного.
– Прими приветствие от моего клана, лорд Версет, а также заверения в доброй воле его величества.
Старкаддер прикоснулся к рукояти своего меча, и мы заметили, что рукоять туго обвязана сплетенными в косичку золотыми, синими и зелеными ленточками, обозначающими объявление перемирия.
Наша матушка сошла с нижней ступени лестницы и присела в поклоне. Отец протянул ей руку, она снова поклонилась и положила пальцы на его запястье.
– Да послужит этот дом добрым кровом для вас, милорд, – сказала матушка. – Позвольте проводить вас в покои, отведенные для вас и ваших родственников.
Таким образом, подобающий ритуал встречи был восстановлен, и матушка с отцом повели гурлионцев в замок. Мы с сестрами были немало поражены дерзким поведением Удо Избранного, который, как было сказано, является представителем короля.
Коня лорда Старкаддера увел стражник. Вождь и его сын последовали за моими родителями. За ними устремились еще несколько мужчин. Судя по одежде, то были особы высокого положения. Однако жрец спрыгнул со своего пони и обогнал этих людей. К нашему изумлению, они даже не подумали его одернуть, хотя на лицах некоторых из них явно читался гнев.
Поравнявшись с нами, жрец остановился и уставился на нас с противной гримасой. Цепко прижимая левой рукой к груди книгу в металлическом переплете, упомянутую Рогером, правую он сжал в кулак и выставил большой и указательный пальцы. Затем он указал на нас.
– Вы должны стыдиться того, как выставляете свои тела на обозрение для искушения верных. Шлюхи вы, разодетые в шелка!
Словно бы швырнув эти слова к нашим ногам, как перчатку, Избранный поспешил вслед за Старкаддером.
«Нет! —Силла поспешно передала нам с Биной мысленный приказ. – Мы не должны никак на это отвечать! Этот человек – настоящий безумец!»
Согласившись с ее оценкой, мы ничем не выдали своего возмущения, и стороннему человеку могло бы показаться, что жрец одарил нас комплиментом.
Хотя мы очень хотели, чтобы матушка посоветовала нам, как вести себя после столь наглого оскорбления, мы не могли к ней обратиться, поскольку она, исполнив обязанности хозяйки, удалилась с отцом в покои для разговора с глазу на глаз. Мы понимали, что глупо ссориться с кем бы то ни было из гурлионцев. Однако не мешало вспомнить старую поговорку о том, что яда у гадюки хватает не на один укус. Не успели мы опомниться, как прозвучали фанфары, призывающие всех на пиршество.
Перед второй переменой блюд гадюка нанесла новый укус. В пиршественном зале горело столько свечей и масляных ламп, что мы могли хорошо видеть всех гостей. Столы были накрыты самой лучшей фамильной посудой. Согласно обычаю нашей страны, особы благородной крови сидели за главным столом, а за боковыми – гости более низкого происхождения. Кроме того, по обыкновению, женщины и мужчины за столы садились, чередуясь друг с другом.
В дальнем конце зала поспешно накрыли еще один стол. За него усадили возмутителя спокойствия – загадочного жреца. Один из наших сквайров поспешно собирал с пола посуду и еду – Удо все это скинул на пол, громогласно заявив, что такая роскошная утварь и такие изысканные яства оскорбительны, ибо правоверные не едят на серебре, и что ему нужен лишь черствый хлеб и похлебка.
Наши родители явно решили никак не отвечать на выходки Удо. Они позволили слугам принести жрецу то, чего он пожелал. Но мы понимали, что возмутительное поведение этого гостя вызывает гнев и у отца, и у матушки. Мы обменивались сердитыми мыслями, но при этом все трое улыбались и делали вид, что не слышим оскорбительных высказываний.
За столом вперемежку с нами сидели младший Старкаддер и двое его молодых сородичей. Все они, похоже, не желали поддерживать беседу, хотя мы старались найти темы, которые бы их заинтересовали. К тому же их застольные манеры оказались настолько грубыми, что Бина не удержалась и стала мысленно повторять наставления Дьюти, которые мы слышали в ту пору, когда она учила нас вести себя за столом. Мы с трудом удержи вались от смеха. Только Бина успела завершить мысленную фразу насчет того, что следует пользоваться салфеткой, а не вытирать жирные пальцы о скатерть, как еще более грубая выходка прервала наше оживленное безмолвное общение.
Сын Старкаддера наклонился ко мне, волею случайности ставшей его соседкой за столом.
– Ваш господин знает, как украсить свой зал красивыми цветочками, милашка. А ну-ка, поцелуй мой кубок поскорее. – Он протянул мне свой кубок. – Ведь ты же готова оказать гостю любезность? – продолжал он, нагло пялясь на глубокий вырез моего платья. – Такая лакомая грелка для постели! И верно, ваш господин знает, как оказать подобающее гостеприимство.
Я не позволила ему долее оскорблять меня. Я встала, оттолкнула свой стул от стола, чтобы посмотреть наглецу прямо в глаза. За пиршественным столом мгновенно воцарилась тишина. Только еще два стула скрипнули. Мои сестры встали рядом со мной.
Отпрыск Старкаддера вытаращил глаза. Его усыпанная веснушками физиономия зарделась.
Стоя рядом с наглым гурлионцем, я перевела взгляд на отца, а затем на матушку и, поклонившись им обоим, объяснила свое поведение.
– Поскольку этот человек, которого приняли с миром, нанес величайшее оскорбление вашей дочери, лорд Версет… и леди Альта… я вынуждена просить у вас разрешения удалиться. Я не грелка для постели, как меня только что изволили назвать, а Скорпи по крови и духу, и для меня подобающе обнажить оружие, дабы потребовать крови в ответ на оскорбление.
При этих словах моя рука метнулась к груди, и я извлекла из-за корсажа стилет. Такие всегда носили благородные дамы.
Сын вождя поднялся. Он тяжело дышал и явно разозлился сверх меры. Сжав руки в кулаки, он был готов к драке.
– Я не назову тебя зверем, – продолжала я все тем же спокойным голосом, – ибо большинство зверей ведут себя любезно со своими самками. Ни в полях, ни в лесной чаще никто не говорит о «грелках для постели». Но я советую тебе попридержать язык, северянин. Это оружие может в конце концов обратиться против тебя.
Я придвинула стул к столу и направилась к дверям. Вина и Силла последовали за мной. Мы втроем молча покинули пиршество. Наш гнев раскалился добела, и нам пришлось объединить силы, чтобы сдержать его.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
ТАМАРА
С мрачными лицами, сжав кулаки, мы поднялись наверх по винтовой лестнице. Казалось, Гроспер обезлюдел. Мы не встретили никого по пути к своим покоям. Луси и Ханна, на счастье, не погасили две лампы. Обе заспанные служанки поднялись со своих раскладных кроватей и изумленно поклонились нам.
Я махнула рукой, призывая их ложиться, а мы с сестрами подошли к окну, возле которого стояли три табурета. Днем, когда это окно не было закрыто ставнями, из него открывался прекрасный вид на окрестности.
– Мы сделали именно то, против чего нас предостерегала матушка, – проговорила Бина, расправив складки шелковой юбки на коленях. – Возможно, мы положили конец всему, чего пытался добиться отец.
Каждая из нас некоторое время была охвачена собственными мыслями. По обычаям нашей страны, наглого гурлионца следовало вызвать на поединок. Как ни странно, нас утешало то, что этого не произошло.
«Я не думаю, —мысленно произнесла Силла, – что наша матушка молча бы снесла такое оскорбление. Чтобы гурлионец себе такое позволил!..»
– Вспомните, – произнесла Бина вслух, словно хотела придать своим словам большее значение, – что говорил Рогер об этой новой вере, а также о деяниях так называемого посланника короля Арвора. Возможно, эти Старкаддеры и путешествующий вместе с ними жрец намеренно пытаются накликать беду.
– Если так, – печально проговорила я, – им это удалось, а повод и средства для этого им предоставили мы.
Мои сестры не стали спорить со мной. Мы все еще пылали гневом, однако все же успели остыть настолько, что ощущали себя виноватыми. Мы слишком хорошо осознавали, что вину не загладить никакими извинениями. Гурлионцы запросто обиделись бы и на более легкий выпад.
Дверь наших покоев открылась. Вошла Дьюти. Наша бывшая нянька сделала всего пару шагов, остановилась и устремила на нас суровый взгляд, которого мы до сих пор побаивались.
– Ну и завязали же вы узелок! – заметила Дьюти.
– И ты сейчас скажешь, что это мы виноваты, – фыркнула я.
– А за меня говорить не надо, миледи Тамара.
Мы долго смотрели друг на друга. Наконец Дьюти продолжила:
– Миледи, ваша матушка, да пожалуй, и милорд захотят поговорить с вами. Если у вас есть хоть капелька ума, вы хорошенько подумаете до того, как они к вам придут. Пиршество почти закончилось – чего и следовало ожидать после того, как тупоголовый северянин нанес оскорбление, а вы, леди Тамара, оскорбились. Вам всем следует оставаться здесь и ждать прихода миледи.
И мы стали ждать. Вслух мы больше на разговаривали, чтобы нас никто не подслушал. Луси и Ханна, лежащие на своих раскладных кроватях у дальней стены покоев, молчали как мышки.
«Я вот о чем подумала, – мысленно произнесла я. – А вдруг то, что случилось, было замыслено заранее? Власть короля Арвора ограничена – высокопоставленные кланы держат его на коротком поводке. Возможно, он решил использовать этого Избранного и его учение для того, чтобы добиться чего-то для себя. Быть может, он решил поссорить Старкаддера с нашим отцом и этого Удо выбрал нарочно за его злой язык и именно для этого послал его с гурлионцами к нам».
«Верно! – кивнула Бина, охваченная собственными тревожными мыслями. – Похоже, кому-то нужно поссорить Старкаддера и верховного смотрителя Алсонии».
Стоило нам выразить эту мысль в словах, и она показалась нам весьма вероятной. И тут Силла произнесла то, что сначала показалось нам далеким от наших рассуждений о придворных интригах, но мы почти сразу поняли, что ее предположение придает случившемуся более глубокий и зловещий характер.
– Мой сон… – очень тихо проговорила она вслух.
– Да – тот сон, в котором ей был подсказан рисунок для вышивки. Теперь мы знали, что этот рисунок был порождением Тьмы.
– Однако никто не слышал о том, что король Арвор имеет дело с тонкими материями, – медленно выговорила Бина. – Если у него при дворе есть кто-то, наделенный даром, об этом никогда не упоминалось.
Неожиданно мы услышали, как кто-то поворачивает ключ в двери наших покоев. Этот звук так напугал нас, что мы вскочили. Нас решили запереть?
Однако дверь отпирали, а не запирали («Значит, —была наша общая мысль, – Дьюти явилась к нам для того, чтобы убедиться, что мы здесь, и сделать так, чтобы мы не ушли?»).В следующее мгновение в покои вошла матушка в обличье придворной дамы. Обычно, когда мы были наедине, она не прибегала к такой маскировке. Лишь время от времени она окружала себя такой аурой власти, чтобы припугнуть тех, с кем ей приходилось иметь дело.
Мы поклонились матушке. Силла поспешно поставила стул так, чтобы матушка могла сесть лицом к нам. Мы не решались снова сесть, пока она не указала сложенным веером на комод у кровати. Мы встали у комода и прижались друг к дружке, словно трое нашкодивших детишек в ожидании наказания за провинность.
– Вы знаете, что натворили, – начала матушка. – Планы вашего отца теперь так спутались, что, возможно, ему не удастся развязать образовавшиеся узлы. Эти гурлионцы – горячие головы. По природе ли своей, по собственному ли выбору, но они обожают затевать интриги. Старкаддер не созвал своих людей и не уехал, потребовав подобающего ответа за оскорбление, – во всяком случае, пока, – но кто может сказать, что случится в ближайшие дни и даже часы?
Бина, самая здравомыслящая из нас троих, проговорила:
– Миледи матушка, разве вы позволили бы, чтобы девицу из рода Скорпи так безвинно оговорили и чтобы она не ответила на оскорбление как подобает?
Как ни странно, матушка покачала головой.
– Да, прежде всего виноват этот грубиян. Буду с вами откровенна: он достоин того, чтобы его проткнули ножом, как кусок мяса. И, – добавила она, чуть помедлив, – никто из нашего рода никогда не смирялся с оскорблениями.
– Но не могло ли быть так, – сказала я, немного наклонившись вперед, дабы привлечь к себе внимание матушки, – что ему приказали так повести себя?
К нашему изумлению, матушка едва заметно улыбнулась.
– Ты выказываешь похвальную догадливость, Тамара. Права ли я, полагая, что и ты, Друсилла, и ты, Сабина, разделяете с сестрой эту мысль?
Мы кивнули, и на душе у нас немного полегчало. Наверняка нас должны были наказать, потому что мы нарушили родительский наказ. Однако свой последний вопрос матушка задала таким тоном, каким всегда говорила с нами, давая нам уроки и чувствуя, что мы хорошо усвоили то или иное объяснение. Но не успели мы сказать и слова, как вошел наш отец. Мы встретили его низким поклоном.
Он в ответ слегка склонил голову, придвинул стул и сел рядом с матушкой. Видимо, он должен был стать судьей в том, что произошло.
– Тамара, – распорядилась матушка, – скажи нам еще раз о своих подозрениях.
Я повторила все, что говорила матушке.
– Итак, – заключил отец, выслушав меня, – вы взяли на себя заботу поискать причины за очевидными деяниями. Воистину это в духе Скорпи – проявлять интерес ко всему необычному, что может уходить корнями во Тьму. Во-первых, – продолжал отец, сжав пальцы правой руки и выставив только большой, – лорд Старкаддер остается под этим кровом. Двое-трое его ближайших родственников поспорили с ним, и он сказал им, что если они желают, то могут уехать, но не попросил седлать своего коня. Во-вторых, – отец поднял указательный палец, – дурно воспитанный сын Старкаддера позвал с собой королевского посланника Удо Избранного, но тот не явился к нему под звуки фанфар и барабанов. Сам Старкаддер тоже явно не одобрил поведение своего наследника. За сыном он послал одного из людей своей свиты с приказом, и этот приказ, будто удар хлыста, вскорости вернул дерзкого мальчишку к отцу. В-третьих, – добавив средний палец к первым двум, продолжал отец, – высказанные вами только что опасения, дочери мои, подтверждаются тем, что я слышал в последние месяцы, всеми силами стараясь создать Пограничный Совет. Ходят разные слухи, и одни из них просто немыслимы, а другие вполне можно соединить с тем, что произошло здесь. В-четвертых, – распрямив безымянный палец, проговорил отец, – Старкаддер не отказался от участия в Совете. Ради того, чтобы спасти положение, я высказался в том смысле, что его сын, вероятно, выпил слишком много нашего крепкого южного вина и потому забылся. Вождь спокойно принял это предположение. Ни в коем случае, дочери мои, не думайте, что эти вожди кланов – тупицы. Тупицы встречаются среди их приближенных и родичей, но Старкаддер, властвующий над самым многочисленным кланом Гурлиона уже почти тридцать лет, так же умен и хитер, как наш канцлер Ян Коркский. Поэтому я сильно сомневаюсь, что случившееся было задумано им. Уж слишком это было грубо и несвоевременно. Нет, я предполагаю, что либо Старкаддера оставил в неведении кто-то из его окружения, либо, – отец немного помедлил, и во время этой паузы нам всем пришло на ум имя человека, явно склонного затевать интриги, – кто-то, кто не понимает, насколько на самом деле умен его соотечественник.
Верно, – еще немного помолчав, продолжал отец, – что король Арвор не желает, чтобы за его троном стоял кто-то из Мервенов и нашептывал приказы. Он оценил вкус войны, когда два года назад одолел Гарсореанский флот, и с тех пор вел себя как подобает истинному правителю. В скором времени после его победы с гор пришел Избранный. Думаю, это не случайно.
Отец разогнул мизинец и опустил руку. Его золотой родовой перстень с печаткой сверкнул алым камнем в лучах лампы.
– Мне не по нраву, – проговорил он негромко, но более сурово, чем прежде, – этот намек на то, что некие высшие силы управляют нами и обвиняют мужчин и женщин в так называемых грехах. Однако говорят, что король прислушался к этому «голосу с гор», и, вероятно, так оно и есть. Если так, то я предвижу войну – такое противостояние, которое может уничтожить эту несчастную страну. Немногие гурлионцы посещали Алсонию – они могут лишь гадать о том, какие силы мы способны собрать. То, что случилось в год Нар, когда наше войско не стало переходить границу, могло заставить легковерных посчитать, что мы не в состоянии защитить Юг от вторжения. Люди по обе стороны от границы привыкли к набегам. Повсеместно бытуют поборы, и землевладельцу приходится платить двойную дань – первую, по закону, верховному правителю страны, а вторую, грабительскую, соседу, который сильнее него. Северяне глядят на лакомые богатства Юга и алчно облизываются. Пока они не могут собрать достаточно сильное войско для вторжения – слишком еще свежа память об Эрсуэе. Но если король решит созвать всю свою рать…
Отец поджал губы.
– Война? – спросила наша матушка.
– Кто знает… Однако теперь нам известно, что гурлионцы готовы вовлечь нас, Дом Скорпиона, в свои интриги. Быть может, они даже попытаются очернить наше имя в глазах королевы. Ее величество – горячая противница войны, но ей не чужды мысли о достойной обороне.
В одном я уверен; вы не должны позволять, чтобы ваши личные заботы возобладали над тем приказом, который я вам сейчас дам. Вы не поедете с нами на ритуал заключения перемирия – на самом деле остальным будет сказано, что вы оставлены дома в качестве наказания. – Он умолк и одарил нас теплой улыбкой; он всегда так улыбался, чтобы утешить нас. – В качестве наказания, – повторил он, – за вашу несдержанность. Надеюсь, когда вы появитесь на людях, вы сумеете повести себя как девушки, устыдившиеся своего проступка.
Затем взгляд отца вновь стал серьезен. Он на пару мгновений встретился глазами с каждой из нас.
– Не забывайте также о том, что каждая из вас может стать рычагом для того, чтобы подтолкнуть наше семейство – а может быть, даже ее величество – к какому-то неверному шагу. С этих пор вы должны быть крайне осторожны в своих речах. Дважды или трижды думайте, прежде чем что-либо сказать. Если бы я только мог, я бы оставил при вас Тведера, но на подписании перемирия непременно должен присутствовать мой начальник стражи. Ваша матушка также будет сопровождать меня, поскольку так было всегда. Ни в коем случае никуда не выезжайте из замка – вы не будете в безопасности за его пределами, а в Гроспере я оставляю столько стражников, сколько могу. На ночь запирайте дверь ваших покоев и смотрите, чтобы ваши стилеты и мушкеты всегда были при вас.
Отец встал и отсалютовал нам, словно перед ним стоял отряд под его командованием, и не просто отряд, а воины, которым предстояло сыграть стратегически самую важную роль в бою. Мы отдали честь. Нам согрела сердце мысль о том, что отец считает нас достойными доверия.
Мы не показывались в нижних залах замка, пока у нас гостили гурлионцы. А нам передали книги и кое-какие документы. Мы погрузились в изучение этих книг и бумаг, понимая, что полученные знания помогут понять те хитросплетения человеческих отношений и движущих сил, из-за которых отец столько лет пытается принести мир на пропитанные кровью приграничные земли.
Я вынула из тонкого деревянного тубуса карту и разложила ее на кровати. Прикрепленная к холстяной основе карта была очень старая и наполовину выцвела. Я улеглась на живот, подперла подбородок кулаками и стала разглядывать карту, чуть ли не уткнувшись в нее носом.
– «Иакинские горы», – прочла я. – Вы только посмотрите сюда…
Мои сестры отложили свои книги. Карта настолько выцвела и истерлась, что на ней с трудом можно было разглядеть хоть что-то.
Я села и левой рукой указала на три пятнышка, расположенных близко одно к другому.
– Что вы видите? – вопросила я.
– Ничего, – ответили мои сестры.
– В том-то и дело – нет никаких пометок! И вот сюда посмотрите… и сюда… и сюда…
Я быстро провела указательным пальцем по карте.
Нет, конечно, кое-что на этой карте все же было обозначено. Тут – тропы, там – сторожевая башня. Но в том месте, на которое я указала с самого начала, не было обозначено ровным счетом ничего. Только пятна и царапинки.
Бина, сидя на кровати, отодвинулась подальше от карты.
– Шерсть овец с высокогорных пастбищ высоко ценится. Помните, зимой королеве в подарок к наступлению Нового года послали плащ из такой шерсти? С этой областью ведется оживленная торговля. Но конечно, простые пастбища могут быть и не обозначены на карте объездчика…
Я перевела взгляд на Силлу. Словно бы в ответ на безмолвную просьбу, она снова склонилась над картой. Настала ее очередь рассказать о том, что она видит.
– Вот охотничьи угодья короля. А вот крепость под названием «Лангрун», а вот еще одна – «Слагенфорт». Но смотрите-ка: дальше лежит Проклятая земля – логово Бальтивайта!
– Много нехороших рассказов ходит про это место, – добавила Бина. – Правда, нет никаких доказательств того, что эти рассказы верны, – по крайней мере, со времен Отвратительного короля, ставшего демоном былого Гурлиона. Он правил пять столетий назад, и, хотя его прегрешения могут быть сильно преувеличены в преданиях, известно, что правил он долго и жестоко. Вполне возможно, что народ Гурлиона питает нелюбовь к местности, запятнанной подобной историей.
– В Иакинских горах жил отшельником Избранный, – заметила я.
Сестры сразу снова склонились над картой. Они отодвинулись подальше от меня, чтобы лучше рассмотреть ее. Однако в это мгновение запели фанфары. Мы соскользнули с кровати и подбежали к окну. Внизу мы увидели, как со двора выезжают вождь клана и верховный смотритель со своими свитами. С родителями мы попрощались раньше. А то, что мы не появились на людях, дабы пожелать отцу и матери счастливого пути, служило подтверждением: мы в немилости.
Я стукнула кулаком по подоконнику. Бина и Силла разделяли мой гнев, мне не нужно было облекать его в слова. Это чувство было порождено не разочарованием и не унижением, а обидой на то, что нас лишили свободы действий.
Но теперь, когда уехали гости, мы по крайней мере могли свободно передвигаться в нашей части замка. Книги и документы благополучно возвратились в библиотеку, и вопрос о Проклятой земле был на время забыт.
Однако занимались мы не только внимательным изучением древних манускриптов. Каждое утро мы отправлялись в зал, отведенный для нашего обучения боевым искусствам в ту пору, когда отец получил ключи от Гроспера. Там мы упражнялись во владении мечом и шпагой, стреляли из мушкетов в круглую мишень, нарисованную на каменной стене, оттачивали умение обращаться с копьем. Пусть пока мы не могли выезжать верхом, но совсем терять форму не стоило.
От упражнений с оружием мы переходили к другому искусству самозащиты. Его можно было назвать борьбой с хворобами. Этим даром в полной мере владела наша матушка.
Мы готовили настои и смешивали между собой различные отвары лечебных трав, предназначенные для лечения лихорадки, для борьбы с заражением крови, для обработки ран. Все это был о нужно для того, чтобы помогать людям страны, постоянно пребывающей на грани войны.
На седьмой день после того, как замок покинули отец, матушка и вождь гурлионцев, направившиеся на встречу для заключения перемирия, к нам пришла Луси.
– Пришел торговец с Севера, миледи, – сообщила она.
Я вставила шпагу в скобу на стене. Мы фехтовали с Силлой – я никак не могла пробить ее идеальную оборону. Бина отложила в сторону кинжал.
– Ну что? – спросила я у сестер. – Да или нет?
У торговцев можно было не только купить редкие и полезные товары. По давней традиции они также приносили вести, а порой – послания на словах или предупреждения.
Бина и Силла покачали головой. Я обратилась к Луси: – Слушай меня хорошенько. – Я выпрямилась в полный рост, надеясь, что, если буду глядеть на служанку сверху вниз, это придаст моим словам дополнительный вес. – Мы не станем встречаться с этим торговцем. А ты позови Ханну и приведи ее поскорее сюда.
По всей видимости, Ханна поджидала за дверью, потому что Луси очень быстро вернулась с ней.
– Так вот, – взяв бразды правления в свои руки, сказала служанкам Бина, – вы скажете, что мы заперты в башне, как повелел отец. Можете даже сказать, что он нами крайне недоволен. Вам известно, что принес на продажу этот торговец?
– Да, – не замедлила с ответом горничная. – У него есть помада и ленты, стилеты, которые можно прятать за рукав и за корсаж, гребни для волос, кружева и прочие мелочи.
– Короче, побрякушки, – заключила Силла. – Однако все нарочно подобрано для того, чтобы привлечь интерес женщины.
Для упражнений в боевых искусствах мы ради свободы движений одевались в рубахи и штаны. Я набросила плащ, чтобы скрыть под ним мужской наряд. По коридорам замка мы, соблюдая скромность, в штанах не разгуливали. Из внутреннего кармана плаща я вынула кошель.
Несколько недель назад, на последнем дне рождения, нас одарили деньгами – как говорится, «на булавки», и до сих пор у нас не было повода эти деньги потратить. Я вытрясла из кошеля на ладонь несколько монет.
– Вот, возьми и выбери для себя все, что пожелаешь. А для нас постарайтесь узнать ответы на несколько вопросов. Почему этот торговец явился в Гроспер, когда мог бы продать куда больше своих товаров там, где вожди собрались для заключения перемирия? Откуда он явился? Торгует ли он сам по себе или служит богатому купцу и исполняет его поручения?
– И еще, – добавила Бина, – хорошенько запоминайте все вопросы, какие он будет задавать вам. Если он попросит о ночлеге, отправьте его к… Хеддрику.
В паузе Бина быстро прикоснулась к нашим сознаниям. Мы безмолвно согласились.
Последнее предложение исходило от Силлы, и оно удивило служанок, но не нас с Биной.
– Будет просто замечательно, если вы притворитесь дурочками.
Луси усмехнулась, а Ханна сделала большие глаза, всплеснула пухлыми руками и громко проговорила, нарочито копируя говор простолюдинов:
– Ой, матушки мои! Сроду такой красы не видывала!
Она повернулась на месте, раскрыв рот. Ощущение было такое, словно перед нами нищая бродяжка, впервые оказавшаяся в приличном доме.
Мы не смогли удержаться от смеха – настолько эта девушка оказалась непохожей на обычно тихую и смиренную Ханну. Луси тоже не осталась в долгу и изобразила безмолвный восторг крестьянки, ослепленной невиданной роскошью.
– У вас отлично получается, – похвалила я служанок. – Доброй охоты вам, гончие.
Выйдя в коридор, мы расстались с горничными. Луси и Ханна почти бегом устремились на поиски торговца, а мы направились в матушкины покои на верхнем этаже башни.
– Хеддрик? – проговорила Бина.
Мы с Силлой кивнули. Бина подошла к стене, взялась за широкую вышитую ленту, к которой был подвешен колокольчик, и сильно потянула. Колокольчик зазвенел гораздо громче, чем обычно звонила матушка. Вскоре в дверь негромко постучали.
На наш зов явился высокий широкоплечий мужчина. Даже внутри замка он носил шлем и зашнурованный кожаный дублет – то есть был готов в любое мгновение вскочить на коня и помчаться куда угодно по приказу господ. Хеддрик поступил на службу к нашему отцу еще до нашего рождения и был готов служить роду Скорпи до своего последнего вздоха. Приказ остаться в Гроспере стал для него тяжелым ударом. У него не было никакого желания слоняться по коридорам и залам, в то время как наш отец был в отъезде. Но у старого ветерана правая нога была отнята по колено, он ходил на пристегнутой ремнями деревяшке, и именно из-за этого увечья отец оставил Хеддрика в замке, что тот воспринял как ссылку. Однако при всем том Хеддрик располагал немалыми полномочиями: ни один бейлиф в отсутствие отца не мог ничего предпринять без дозволения Хеддрика – и не предпринял бы, пока Десмонд Скорпи у власти.