412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Патман » Вот и свела нас судьба (на войне как на войне) (СИ) » Текст книги (страница 18)
Вот и свела нас судьба (на войне как на войне) (СИ)
  • Текст добавлен: 15 февраля 2026, 08:30

Текст книги "Вот и свела нас судьба (на войне как на войне) (СИ)"


Автор книги: Анатолий Патман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

Мой первый же выстрел заставил замереть одного турка, и не стрелка, а явно старшего. Это он высматривал нас в бинокль. Но у меня зрение и так хорошее, и запросто могу попасть в цель и на шестистах шагах. Так что, упокой Господь его душу! И Демьян попал в стрелка неподалёку от него. И Николай сразу же удачно сбил с дерева одного. Мы успели сделать ещё по одному выстрелу, как уцелевшие как белки сиганули с деревьев вниз. Правда, один из них, уже на земле, попытался утащить за собой типа с биноклем, но после моего выстрела и сам лёг с ним рядом.

Демьяна с Николаем уже переключились на конников. Да, лава яростно неслась на нас. Но она уже сильно уменьшилась. Кто-то из нападавших всё-таки не подумал. Да, пехотная рота даже не успела вмешаться. Не успели подольцы повоевать, и с такой ситуацией не сталкивались. Но мой Седьмой легион, хоть и состоял из ополченцев, успел и позаниматься, и пару тяжёлых боев выдержал. У меня там даже девушки стрелки, каких ещё поискать надо! Да, большая часть воинов ничего из себя не представляла, но треть уже многое на себе испытала! Вот они и стреляли, валя одного турка за другим на землю. Нет, все мы целились, хоть и жаль было, в коней. Они больше, в них попасть легче. Тем более, если мчатся прямо на тебя.

Так что, лава уменьшалась на глазах. Не всегда ангорскому коту масленица! Большинство там явно поняло, что всё, и им тоже кранты, поэтому часть прямо на ходу спрыгивала на землю. И большая часть конников стала, по короткой дуге, разворачиваться. Ясно было, что не успеют до нас добраться, перестреляем. Оттого часть захотела уйти. Конечно, кто-то и уйдёт. Не так просто попасть на полном ходу даже в коня. И у нас не все меткие стрелки.

Только вот по мне турки явно продолжали стрелять. Потому что рядом со мной один за другим прожужжали несколько пуль, а пара впилась и в землю. Похоже, что имелась ещё одна группа стрелков? И они охотились именно за мной? Я тут же резко подал немного назад, в крохотную ямку. Вроде, смог разместиться?

– Демьян, Николай! Ищите других стрелков! – тут же заорал я. – По мне стреляют, все вместе.

– Вижу, княже! Сейчас я их достану! – ответил мне Демьян и тут же сделал, один за другим, пару выстрелов. – Одного достал!

И Николай сделал пару выстрелов, правда, пока молчал.

А я резво подал ещё назад. Откуда стреляли, уже засёк. Плохо было видно, лишь небольшой бугорок, и то тут же переместившийся вбок. И едва он замер, я сделал выстрел. Всё, один есть! Тоже навек замер. Но там их было не менее семи, скорее, и больше. Слишком много пуль рядом прожужжало! Мы с Демьяном уже достали двоих. Тут и Николай стрельнул и сразу же воскликнул:

– Княже, ещё один!

Но его слова были последними, что я услышал. Тут мне вдруг стало резко больно – одно за другим в правом плече и чуть ниже сильно кольнуло. Да, сразу же после выстрела решил переместиться немного влево, резво пополз, но, похоже, получилось неудачно. Да, хоть и жаль, пришлось тело чуть приподнять, и меня подстрелили. Тут у меня сильно закружилась голова, свет стал меркнуть и чуть позже и погас. Похоже, всё, приплыл? Надо сушить вёсла…

Море, море, мир бездонный,

Пенный шелест волн прибрежных…

Да, прощайте скалистые горы. Мне явно больше не видеть вас…

Эпилог
Приложения

* * *

Эпилог

– Так, Людвиг, как у вас там дела? Как новые сотрудники?

– Работаем, herr посол. Старательные сотрудники. В Киреш недавно съездили, посмотрели на фабрики. Хорошие велосипеды, не хуже наших, получились. Идут и ещё начаты поставки оборудования для предприятий по производству консервов, жареной картошки и других продуктов. Швейная фабрика в Санкт-Петербурге для frau Луизы почти готова. Там скоро начнётся и строительство другого велосипедного завода. Всё, herr посол, согласно договорённостей. Только у меня такое чувство, что мы упустили что-то важное. Или нас крупно обманули? Или мы сами обманулись?

– Даже так, Людвиг? Ладно, не расстраивайтесь. Что в ваших силах, Вы сделали. И не так плохо, как Вам кажется. Тут из Берлина пришла очередная шифрованная телеграмма. Похоже, что нашим геологам в этом Трансваале крупно повезло? Найдены и другие месторождения золота, и они тоже оказались богатыми. Так что, нас, Людвиг, однозначно ждут награды!

– Э, я рад, herr посол! И позвольте поинтересоваться, что далее последует? Уж англичане наверняка вмешаются?

– Они, Людвиг, уже вмешалась, и нагло! Пока неофициально, но англичане выразили своё недовольство с началом захвата Намибии и как бы нашим откровенным вмешательством в бурские дела. Мало того, они как бы потребовали от нас остановиться, по крайней мере, всё согласовать с ними! Но из Берлина получили ответ, что ничего такого нет, лишь оказывается помощь слаборазвитым республикам буров, тем более, родственным немцам народу. А что касается этой Намибии, то Германской империи как бы просто нужны порты для торговли с туземцами. В общем, отписались.

– Ну, да, herr посол, им можно, а нам нельзя? Но и нашей Германской империи нужно жизненное пространство!

– Конечно, Людвиг, нужно! И мы его обязательно получим! Пока там, в Намибии! Ладно, расскажите, что Вас беспокоит. Вы явно обнаружили что-то важное.

– Пока нет, herr посол. Меня всё волнуют дела юного князя. Чем больше думаю, тем больше кажется, что мы что-то упустили. И он явно не тот глупый мальчишка, за кого мы его принимаем.

– Конечно, не глупый, Людвиг, просто наивный. Но со временем заматереет. А так, да, уже не мальчишка. Согласен, что мы его всё же слегка недооценили. Жаль, что Генрих сильно опоздал с выездом в эту Румынию. Не его вина, но досадно. А сейчас из Бухареста пришли срочные сообщения, что русские взяли Никополь. Ещё три дня назад. И в Плевне удачно отбили очередную атаку турок. Туда, на помощь бригаде полковника Тутолмина, уже подошли три пехотных и один кавалерийский полка и, главное, много артиллерии. Конечно, и турки получили немалые подкрепления, но, к сожалению, Плевну им уже не взять. Ещё и русские войска из-под Никополя скоро подойдут туда. Может, они и там? Пятьдесят километров за день пройти можно, тем более, кавалерии. И пехота сможет. И ещё, к сожалению, оказалось, что после удачного артиллерийского налёта русских был ранен и сам Осман-паша, и другие турецкие командиры. Есть и убитые, в том числе и Гассан-Сабри-паша. Во главе стал Адил-паша, но, согласно мнению наших военных, у него уровень сильно ниже.

– Да, herr посол, получается, что туркам не хватило немного времени! А ведь они, заняв Плевну, могли сковать там русских!

– Могли, Людвиг, но, к сожалению, у них это не получилось. Согласно последним сведениям, как раз наш беспокойный мальчик им и помешал. Оказывается, это он сообщил майору Тутолмину о возможном отходе войск Османа-паши из Видина, что Великий князь Николай Николаевич, после рапорта этого майора, снял бригаду полковника Тутолмина из-под Никополя и отправил в Плевну. И она сразу же разбила там три батальона турок. И наш мальчик как бы принял в этом бою прямое участие и даже отличился. Ещё он создал там из болгарских ополченцев какой-то Седьмой легион, и тот как бы неплохо показал себя при попытке турок прорваться к Плевне с юга. И наш мальчик опять отличился. И, к сожалению, мы тут, Людвиг, прозевали, что русские создали новую взрывчатку и применили её при производстве новых типов мин и гранат! Это именно они сильно помогли русским войскам в Плевне. И в Берлине сейчас недовольны. Нам, Людвиг, нужна эта взрывчатка! И мины, и гранаты!

– Виноват, herr посол, да, упустили. И, похоже, что полковница Тутолмина тоже причастна к их производству. Русские химики Зинин и Бородин подали заявки на их регистрацию, но там в качестве причастных лиц указаны и майор Тутолмин, и сама полковница. Ещё это она организовала какое-то предприятие по их производству, но всё засекречено, и нам пока подробностей узнать не удалось.

– Да, Людвиг, упустили. И, знаешь, у меня тоже возникли мысли насчёт того, что, хоть это и кажется невероятным, возможно, что как раз наш мальчик может иметь отношение ко всему. Да, сначала могло иметь место и патриотический порыв души. Но почему позже он так рвался в эту Плевну? Явно что-то узнал по пути. Скорее всего, от румын? А те решили ему помочь и дали какую-то «группу особого назначения» во главе с сублокотенентом Лозяну. Хотя, как оказалось, выделили обычное пехотное отделение, но с подготовленными солдатами. И этот Лозяну оказался хорошим офицером.

– Да, herr посол, похоже, что имеет. Почему-то именно майор Тутолмин, как оказалось, с большой партией мин и гранат, выехал сначала в Зимницу, и уже оттуда отправился в Плевну? И полковник Тутолмин, его старший брат, со своей бригадой тоже оказался там. И ещё юный князь Куракин. И им сильно помог Великий князь Николай Николаевич. И они все действовали слаженно.

– Да, Людвиг, мы недооценили и Великого князя. Он и так имеет долю в наших предприятиях, так теперь подгребёт под себя и новые взрывчатку и оружие. Тутолмины, особенно полковник, его люди. И юный князь будет под его опекой. Хотя, уже там. И нам придётся пересмотреть отношение к мальчику. Судя по имеющимся данным, он теперь продвинулся в военных делах, ещё и повоевал, и неплохо. Уже не юнец, пусть пока и наивен. И станет опасным. Но мы будем с ним сотрудничать. Нам это выгодно. Продажи его новой книги уже сейчас превзошли все ожидания. Переиздание прежних, хотя, и дополненных, тоже оказалось выгодным.

– А как, herr посол, с подготовкой экспедиции в Мексику? А то этот литератор и чиновник Константин Скальковский уже по пути в Ekaterinburg. Немного осталось.

– Похоже, Людвиг, что экспедиция всё-таки будет. После успеха в Южной Африке в Берлине нашлись некоторые заинтересованные лица. Они провели изыскания в доступных архивах и выяснили, что города у туземцев там имелись, и шансы найти их развалины велики. Если это удастся, то престиж наших германских учёных вырастет. Так что, экспедиция признана целесообразной, и уже выделены нужные средства. В следующем месяце возможна и отправка.

– Э, herr посол, мне тоже хотелось бы туда отправиться!

– Что, Людвиг, тоже захотел стать первооткрывателем? Нет, у нас и тут работы много. Мы даже с делами одного юнца не можем толком разобраться. А он взял и стал защитником Плевны. И теперь дела русских на Балканах значительно улучшились. Они, Людвиг, уже дошли до Шипкинского перевала! Скоро откроется путь и на Софию. Да, отряд Цесаревича Александра застрял под Рущуком и Шумлой, но это окажет не такое большое влияние на текущую обстановку. Русские, вон, сняли и осаду крепости Баязет на Кавказе. Хотя, у них там сложностей хватает. Но, похоже, что русские имеют большие шансы завершить войну уже в этом году.

– Э, herr посол, англичане им этого не позволят!

– Конечно, не позволят. Они уже ввели свои корабли в проливы. Правда, часть убрали и решили направить их на юг Африки. Теперь решили уже нам мешать. Никак не могут успокоиться!

– Да, herr посол, постоянно мешают. Они и здесь нам покоя не дают. Давно ведут слежку за полковницей Тутолминой и сестрой юнца, и многих чиновников подкупили. Но, похоже, что и им пока не удалось добраться до новой взрывчатки и мин с гранатами?

– Надо бы, Людвиг, осторожно поговорить с полковницей и заинтересовать её? Для неё же и её семьи будет выгодно. Мы можем дать ей хорошие доли в совместном производстве. У русских нет таких возможностей, как у нас. И нужное оборудование предоставим. Вы тут постарайтесь. И, Людвиг, Вы подыскали жениха для freifrau Александры? Учтите, что юный князь ей явно дорожит!

– Уже, herr посол. Мой племянник всё-таки захотел посмотреть на неё и скоро приедет в Санкт-Петербург. А что задержался, так решил хоть немного изучить музыку юного князя. Чтобы выглядеть привлекательнее в глазах девушки. А деньгами я его обеспечу.

* * *

Приложение 04.

Музыка, упоминаемая в «Вот и свела нас судьба» (На войне как на войне…):

4.01). 3.89). ×181). «Шаланды полные кефали» из к/ф «Два бойца» (1943) (муз. – Никита Богословский, ст. – Владимир Агатов, исп. – Марк Бернес).

4.02). 3.92). ×184). «Ах, Одесса, жемчужина у моря…» (1936) (муз., ст. – Модест Табачников, исп. – Марк Бернес).

4.03). 3.84). ×178). «Ah, dites, dites» (1965) (муз. – Андре Попп (Andre Popp), ст. – Эдди Марне (Eddy Marnay), исп. – Мари Лафоре (Marie Laforet) (фр.)).

4.04)@. 3.44)@. 1.77)#@. ×68)@. «Берёзы» (2001–2002) (муз. – Игорь Матвиенко, ст. – Михаил Андреев, исп. – «Любэ», солист Николай Расторгуев).

4.05). 3.72). ×173). «Жизнь моя как ветер» («Коник ты мой») («Я пока ещё живой») из к/ф «Баязет» (2003) (муз. – Михаил Григорьев, Николай Парфенюк, ст. —, исп. – '').

4.06)@. 3.54)@. 2.63)@. ×111)@. «Как упоительны в России вечера» (1996,1998) (муз. – Александр Добронравов, ст. – Виктор Иванович Пеленягрэ, исп. – «Белый Орёл» (Владимир Анатольевич Жечков)).

4.07)@. 3.49)@. 2.38)@. 1.16)@. ×12)@. «Путь домой» (2004) (муз., исп. – Дидюля).

4.08)@. 3.50)@. 1.22)@. ×16)@. «Синдерелла» или «Золушка» (2017) (муз., исп. – Алексей Архиповский (балалайка), Александр Поелуев (аккордеон)).

4.09)@. 3.17)@. 2.20)@. 1.05)@. ×02). «Mariage D’Amour» (1978, выход 1979) (в тексте «Весенний вальс» или «Мелодия рая») (муз. – Поль де Сенневиль (Paul De Senneville), исп. – Ричард Клаудерман (Richard Clayderman) (пиан.), Жорж Дэвидсон (George Davidson) (пиан.), Lumiere Tales (эл. муз.)).

4.10)@. 3.03)@. 2.91)@. ×138)@. «Les Moulins de mon Coeur» или «Мельницы моего сердца» () (муз. – Мишель Легран (Michel Legrand), ст. —, исп. – (рус.) Анастасия Вязова, (фр.) Мирей Матье (Mireille Mathieu), Мишель Легран (Michel Legrand), Фрида Боккара (Frida Boccara) (1969), Алан Делон (Alain Delon), Руге Байзер (Rouge Baiser), орк. Поля Мориа (Paul Mauriat) (1973)).

4.11)@. 3.25)@. 2.53)@. 1.55)@. ×49)@. «Хотят ли русские войны» (1961) (муз. – Эдуард Колмановский, ст. – Евгений Евтушенко, исп. – Марк Бернес, Ренат Ибрагимов).

4.12)@. 3.26)@. 2.25)@. ×87)@. «Песенка кавалергарда» из к/ф «Звезда пленительного счастья» (1975). Реж. Владимир Мотыль. (муз. – Исаак Шварц, ст. – Булат Окуддава, исп. – Владимир Качан, Олег Погудин).

4.13)@. 3.31)@. 2.67). ×114)@. «Офицерский романс» из к/ф «Цена сокровищ» (1992) (муз. – И. Кантюков, ст. – Н. Болтянская, исп. – Лариса Кандалова, Александр Топчий).

4.14). 3.37). ×152). «Песня о звёздах» (1964) (муз., ст. – Владимир Высоцкий, исп. – «Любэ», солист Николай Расторгуев (2001)).

4.15)@. 3.18)@. 2.62)@. ×110)@. «A comme amour» или «Приди ко мне любовь» (1978) (муз. – Поль де Сенневиль (Paul De Senneville), Оливер Туссен (Oliver Tоussaint), исп. – Ричард Клаудерман (Richard Clayderman)).

4.16)@. 3.85)@. 2.39)@. 1.21)@. ×15)@. «Eleana» (1985) (муз. – Поль де Сенневиль (Paul De Senneville), исп. – (пиан.)).

4.17). ×186). «Joie de Vivre» из альбома «My Heart Will Go On» (2000) (муз. – Жорж Дэвидсон (George Davidson), исп. – Жорж Дэвидсон (George Davidson). (пиан.)).

4.18.1). 2.29.1). 1.13.1). «К Элизе» (1810, 1865) (муз. – Людвиг ван Бетховен (Ludwig van Beethoven), исп. – (пиан.)).

4.18.2). 2.29.2). 1.13.2). Песня (ст. —, исп. – Мирей Матье (Mireille Mathieu)).

4.19)@. 3.05)@. 2.01)@. 1.44)@. ×38)@. «Sous le ciel de Paris» или «Под небом Парижа» для к/ф «Sous le ciel de Paris» (1951) (муз. – Юбер Жиро (Hubert Giraund), ст. – Жан Дрежак (Jan Drejag), исп. – Мирей Матье (Mireille Mathieu), Эдит Пиаф (Edith Piaf) (1954), Ив Монтан (Yves Montand) (1964), Олег Погудин, Дорошева Варвара).

4.20). 3.58). ×161). «Emmanuelle» («Эммануэль») (1974) (в тексте «Музыка любви») из фильма «Эммануэль» (1974) (муз., ст. – Эрве Руа, Пьер Башле (Pierre Bachelet), исп. – Джо Дассен (Joe Dassin) (фр.), аранж. – Джеймс Ласт (James Last), исп. – Френсис Гойя (Francis Goya)).

4.21)@. 2.19)@. 1.04)@. ×01)@. «W of rain» (в тексте «Вальс дождя») из проекта «Пятое измерение» (1986–2008) (муз. – Ярослав Никитин, аранж. – Сергей Кузнецов, исп. – ).

4.22)@. 3.51)@. 2.42)@. 1.14)@. ×10)@. «I Miss You» (в тексте «Мелодия слёз») (2001) (муз. – The Daydream, исп. – The Daydream (пиан.)).

4.23)@. 2.70)@. ×117)@. «Песенка французского солдата» (Quand un soldat) (1952) (муз., ст. – Франсис Лемарк (Francis Lemarque), исп. – Ив Монтан (Yves Montand)).

4.24.1). 3.74.1). ×175.1). «Manchester et Liverpool» («Manchester y liverpool» (исп.)) (1966) (муз. – Андре Попп (), ст. – Эдди Марней (Eddy Marnay (Edmond Bacri)), исп. – оркестр Франка Пурселя (Franck Pourcel), Мари Лафоре (Marie Laforet) (фр., исп., итл.), Jeanette (Джаннет) (исп.)).

4.24.2). 3.74.2). ×175.2). «Манчестер-Ливерпуль» (сл. «На дорогах мокрый снег, надежды белый парус смят волной…» – Александр Глезер (1973), исп. – Алла Иошпе (1973), сл. «Вновь чужие города, и снова с неба серые дожди» – Лев, Барашков (), исп. – Лев, Барашков, сл. «Я могу тебя простить» – Роберт Рождественский (1972), исп. – Муслим Магомаев (1972), Алёна Свиридова и Лев Лещенко (1997), сл. «Манчестер и Ливерпуль опять зажгли в ночи свои огни» – Леонид Дербенёв (), исп. – Александр Бобков, сл. «Погода», исп. – Юрий Визбор (1971)).

4.25). 3.42). 2.92). ×139). «Dolannes Melodie» из к/ф «У савана нет карманов» ('') (1974) (муз. – Поль де Сенневиль (Paul De Senneville), исп. – Жан-Клод Борелли (Jean-Claude Borelly), (Claude Vasori (Caravelli)), Жорж Дэвидсон (George Davidson)).

4.26.1). 3.69.1). ×170−1). «Das kleine Küken piept» (2013) (муз. – Erisvaldo Da Silva, Bruno Benvenuti, Masimiliano Moroldo, ст. – Bruno Benvenuti, исп. – «Pulcino Rio» (2011), «Heidis Erben» (2013)).

4.26.2). 3.69.2). ×170−2). «Цыплёнок по имени Пи» () (муз. – Erisvaldo Da Silva, Bruno Benvenuti, Masimiliano Moroldo, ст. —, исп. – '').

4.27). ×187). «Mein Vater war ein Wandersmann» («Счастливый странник») (1949) (муз. – Фридрих Вильгельм Мёллер (1949), аранж. – Милтон Делаг, ст. – Флоренц Фридрих Сигизмунд (1791–1877) (1847), исп. – «Шаумбургские сказочники» (1949), «Heidis Erben» (2011)).

4.28). ×188). «Марш авиаторов» (в тексте «Марш сталинской авиации») (1920?, 1923) («Herbei zum kampf», «Heraus zum kampf» (1929)) (муз. – Юлий Хайт, ст. – Павел Герман, исп. – ).

4.29). ×189). «Как молоды мы были» (1975) (муз. – Александра Пахмутова, ст. – Николай Добронравов, исп. – Александр Градский).

4.30)@. 2.15)@. 1.32)@. ×26)@. «Et si tu n’existais pas» («Если б не было тебя») (1976) (муз. – Тото Котуньо (Toto Cotugno), Паскуаль Лозито (Paskuale Losito), ст. – Джо Дассен (Joe Dassin), Клод. Лемель (Claude Lemesle), Пьер Деланоэ (Pierre Delanoe), исп. – Джо Дассен (Joe Dassin) (фр.)).

(«Oasis» (1975) (муз. – Тото Котуньо (Toto Cotugno), Паскуаль Лозито (Paskuale Losito), ст. – Вито Паллавичини (Vito Pallavichini), исп. – «Albatros» (ит.))

(Русский текст гр. «Несчастный случай» (Алексей Кортнев) (1999)).

4.31). ×190). «A Toi» (1976) (муз. – Джо Дассен (Joe Dassin), Жан Бодло (Jean Baudlot), ст. – Клод. Лемель (Claude Lemesle), Пьер Деланоэ (Pierre Delanoe), исп. – Джо Дассен (Joe Dassin) (фр.)).

4.32). ×191). «Тёмная ночь» («Dark Night») (1942) к/ф «Два бойца» (1983) (муз. Никита Богословский, сл. – Владимир Агатов, исп. – Леонид Утёсов (1942), Марк Бернес, Иосиф Кобзон).

4.33). «На прекрасном голубом Дунае» («An der sconen blauen Donau») (1867) (муз. – Иоганн Штраус-сын, исп. – ).

4.34). «Сказки Венского леса» («Geschicten aus dem Wienerwald») (1868) (муз. – Иоганн Штраус-сын, исп. – ).

4.35)@. 3.79)@. 1.29)@. ×23)@. «Сиртаки» (1964) для к/ф «Грек Зорба» (муз. – Микис Теодоракис, исп. – ).

4.36)@. 3.43)@. 1.60)@. ×54)@. «Romance d’amour» (1939) («Романс Гомеса»?) («Нiч яка місячна… »?) (1885?) (муз. – Нарсисо Йепес (Narciso Yepes)(?), исп. – Висенте Гомес () (гит.)).

4.37)@. 3.29)@. 2.33)@. ×91)@. «Дунайские волны» (рум. «Valurile Dunării», серб. «Дунавски валови»/«Dunavski valovi») (1880) (муз. – Иосиф (Ион) Ивановичи (рум. Iosif Ivanovici, 1845—1902), исп. – ).

4.38)@. 3.30)@. 2.32)@. ×90)@. «На сопках Манчжурии» () (в тексте «Балканские горы») (муз. – Илья (Илий) Алексеевич Шатров, ст. – Степан Петров (Скиталец), исп. – Иван Козловский).

4.39.1)@. 2.75.1)#@. ×122−1)@. «Alouette» или «Жаворонок» () из передачи «В мире животных» (в тексте «Лебединый вальс») (муз. – Ариэл Рамирес (исп. Ariel Ramires), аранж. Поля Мориа (Paul Mauriat), исп. – орк. Поля Мориа (Paul Mauriat)).

4.39.2)@. 2.75.2)#@. ×122−2)@. '«La Peregrinación» или «Паломничество» (Huella Pampeana) () (муз. – Ариэл Рамирес (исп. Ariel Ramires), ст. —, исп. – Los Fronterizos, Paloma Pradal, Los Calchakis, Florence K., Mercedes Sosa).

4.40)@. 2.74)@. ×121)@. «Little Man» (1966) (муз. – Сальваторе Филипп «Сонни» Боно (Salvatore Phillip «Sonny» Bono), аранж. Джеймс Ласт (James Last) (1968), исп. – «Сонни» Боно и Шер (Шерил Саркисян (Sheryl Sarkisian))).

4.41)@. 3.14)@. 2.07)@. 1.57)@. ×51)@. «Ах эти чёрные глаза» (1928) (муз. – Оскар Давидович Строк, ст. – Александр Перфильев, исп. – Пётр Лещенко, Олег Погудин).

4.42)@. 3.13)@. 1.27)@. ×21)@. «Танго любви» («Tango d’amore») (1966) (муз. – Доменико Модунью (Domenico Modugno), ст. – Nina Pilchowska, исп. – Анна Герман (Anna German)).

4.43)@. 3.12)@. 2.13)@. ×82)@. «Татьяна» (1930) (муз., сл. – Марк Марьяновский, Оскар Давидович Строк, гитарная обработка – Игорь Ковалевский, исп. – Пётр Лещенко).

4.44)@. 3.16)@. 2.61)@. ×109)@. «Голубые глаза» () (муз., ст. – Оскар Строк, исп. – Константин Сокольский, Оскар Давидович Строк, Пётр Лещенко).

4.45)@. 3.15)@. 2.57)@. ×106)@. «Der Pariser Tango» (1971) (муз., ст. – Christian Bruch, Georg Buschor, исп. – Мирей Матье (Mireille Mathieu), Ирина Дельская).

4.46)@. 3.11)@. 1.25)@. ×19)@. «Romance De Barrio» («Соседский роман») () (муз. – Анибаль Тройло (Anibal Troilo), ст. – Омеро Манци, исп. – Floreal Ruiz).

4.47)@. 3.10)@. 2.14@. ×83)@. «Рио-Рита» (1932) (муз. – Энрике Сантеухини (Enrique Santeugini), ст. – O. H. Adam, J. Brest (нем.), H. Gietz, I. Sterbini (фр.), исп. – ).

4.48)@. 2.55)@. ×104)@. «La Corrida» («Коррида») (из альбома «Субботняя ночь на земле») (1994) (муз. – Френсис Кабрел (Francis Cabrel), ст. —, исп. – ).

4.49). ×192). «Мечта» (2003, издана 01.01.2004) (муз., исп. – Дидюля).

4.50.1). ×158). «Nathalie» (исп.), «Nostalgie» (фр.) (1982) (муз. – Хулио Иглесиас (Julio Iglesias), ст. – (пер. Николай Левкович), исп. – Хулио Иглесиас (Julio Iglesias), Френсис Гойя (Francis Goya)).

4.50.2). «Очи чёрные» («Очи чёрныя») (1884) (муз. («Valse Hommage») – Флориан Герман, ст. – Евгений Гребёнка (1843), исп. – Фёдор Шаляпин, Изабелла Юрьевна, Николай Сличенко, Алла Баянова).

4.50.3). «Les Yeux Noirs» () (исп. – Мирей Матье (Mireille Mathieu), Патрисия Каас).

4.51). ×193). «Белла Чао» («Bella ciao») («Прощай красавица») (февраль-март 1940) (муз., ст. – нар., исп. – Ив Монтан (), Муслим Магомаев (1963), Дин Рид, Олег Погудин).

4.52)@. 3.80)@. 1.26)@. ×20)@. «La Playa» (1964) (муз. – Jo Van Wetter, аранж. Джеймс Ласт (James Last), Френсис Гоя (Francis Goya), ст. – Pierre Barouh, исп. – Claude Ciari (гит.), Мария Лафоре (Marie Laforêt) («La Plage») (12.1964) (фр.)).

4.53). ×194). «Ребята, надо верить в чудеса» («Алые паруса» (06.1966) (муз., ст. – Владимир Исаакович Ланцберг, исп. – Владимир Исаакович Ланцберг, Игорь Саруханов).

4.54). ×195). «Я тебя никогда не забуду» (1978, исп. 1980) из рок-оперы «Юнона и Авось» (1978) (муз. – Алексей Рыбников, ст. – Андрей Вознесенский (1965), исп. – Николай Караченцев и Елена Шанина).

4.55). ×196). «Прощайте скалистые горы» (1943) (муз. – Евгений Жарковский, ст. – Николай Букин, исп. – Владимир Бунчиков и Пётр Киричек, Иосиф Кобзон, Большой детский хор ЦТ и ВР п/у Виктора Попова (БДХ), сол. Серёжа Парамонов, Олег Погудин).

4.56)@. 2.27)@. ×89)@. «Журавли» (1969) (муз. – Ян Френкель, ст. – Расул Гамзатов (перевод Наум Гребнев), исп. – Марк Бернес, Иосиф Кобзон).

4.57). 3.48). ×155). «Песня гардемаринов» из к/ф «Гардемарины, вперёд» (1987) (муз. – Виктор Лебедев, ст. – Юрий Ряшенцев, исп. – Дмитрий Харатьян и Олег Анофриев).

4.58). ×197). «Моя гитара» (1987) (муз. – Вячеслав Добрынин, ст. – Леонид Дербенёв, исп. – Сергей Беликов).

4.59). ×198). «Сон-трава» («У беды глаза зелёные») (?) из к/ф «Опасные друзья» (1979) (муз. – Евгений Птичкин, ст. – Татьяна Коршилова, исп. – Сергей Беликов (1979), Валентина Толкунова (1986)).

4.55). ×199). «Орёл Шестого легиона» (лето 1975) (муз. – Владлен Колмогоров, ст. – Александр Козлов (часть текста из книги «Калигула или после нас хоть потоп», автор Йозеф Томан (1956), перевод И. Холодова (1973), исп. – Владимир Высоцкий).

4.55). ×200). «Море» из т/ф «Берегите женщин» (1981) (муз. – Юрий Антонов, ст. – Леонид Фадеев, исп. – Юрий Антонов).

Примечание:

1). # – мелодии и песни, отправленные княжне Татьяне Юсуповой в Швейцарию.

2). * – авторство главного героя.

3). @ – музыка, включенная в сборник «Музыка нового времени».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю