412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ана Хуанг » Если мы когда-нибудь встретимся вновь (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Если мы когда-нибудь встретимся вновь (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 февраля 2026, 18:30

Текст книги "Если мы когда-нибудь встретимся вновь (ЛП)"


Автор книги: Ана Хуанг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

Глава 12

Блейк собирался прыгнуть.

70 этажей,764 фута и ничего, кроме троса, отделяющего его от досрочного свидания с загробным миром в нежном возрасте двадцати одного года.

Это было чертовски серьезное пари.

Выходные в честь дня рождения Кортни вполне могли стать выходными смерти Блейка, но к черту всё – какая жизнь без риска?

Рядом с ним Фарра одной рукой вцепилась в перила, а другой – в подвеску на шее. Ее глаза были широко распахнуты, а лицо стало мертвенно-бледным. Ужас исходил от нее волнами.

– Я не могу. – Она дернула страховочную привязь, словно та слишком давила. – Снимите это с меня. Я не справлюсь. Я сейчас умру.

– Всё будет хорошо, – успокаивающе произнес инструктор. – Мы провели тысячи таких прыжков и знаем свое дело. Наше оборудование – самое современное.

– Я пас. – Фарра попятилась и снова дернула ремень. Дыхание стало коротким и прерывистым от паники.

Инструктор посмотрел на Блейка – единственного в группе, кто еще не прыгнул, не считая Фарры.

– Я поговорю с ней, – сказал Блейк. – Дайте нам минуту.

Он подошел к Фарре и положил руки ей на плечи. Она дрожала под его пальцами.

– Сделай глубокий вдох. На раз вдох, на два выдох. Вот так. Как ты?

– Паршиво. Я ненавижу высоту. – Фарра судорожно глотнула воздух. – Не знаю, зачем я вообще согласилась. Передай Корт, что мне жаль, и что я верну Крис деньги. Хотя нет, я сама им скажу, когда спущусь.

Она подняла руку, чтобы подозвать инструктора.

Блейк перехватил ее запястье и мягко опустил его.

– Погоди. Прежде чем уйдешь, послушай меня.

– Не трать время. Я не передумаю. Прыгай сам, а я встречу тебя...

– Семь тысяч миль.

Фарра в замешательстве нахмурилась.

– Что?

– Именно столько ты пролетела, чтобы добраться из Штатов в Китай. Семь тысяч миль.

– Эм, ну допустим?

– И ты потратила столько времени и денег только на то, чтобы стоять в сторонке и смотреть, как другие живут на полную катушку?

У Фарры отвисла челюсть. Блейк и сам понимал, что слова звучат резковато, но их нужно было произнести.

– Это не на полную катушку, – Фарра ткнула пальцем в сторону прыжковой платформы. – Это самоубийство. Если я шагну туда, я труп.

– Чушь.

– Не чушь!

– Фарра, подумай о тех, кто сегодня прыгнул до нас и выжил. Черт, да даже Люк сделал это, а он весит втрое больше тебя. Если трос выдержал его, он выдержит кого угодно. – Глаза Блейка лукаво блеснули. – Не хочу тебя расстраивать, но ты не такая уж уникальная снежинка.

– Ха-ха, очень смешно. – Лицо Фарры на миг просветлело, но тут же снова напряглось. – Я всё равно не смогу. Даже если трос не порвется, у меня сердце остановится еще в полете.

– Ладно. – Блейк убрал руки. – Никто не будет заставлять тебя силой. Если тебе правда слишком страшно, уходи, и никто тебя не осудит. Но прежде чем сделать это, оглянись и скажи мне, что ты видишь.

Она подчинилась. Блейк проследил за ее взглядом: они стояли на вершине башни Макао, где находится самая высокая точка для банджи-джампинга в мире. Под ними огни города и раскинувшиеся отели-казино сияли, словно россыпь упавших звезд.

– Я вижу Макао?

– Ты видишь Макао, а я вижу выбор. – Полгода назад Блейк сам бы врезал себе по лицу за такие слова – он звучал как дешевая книжка по саморазвитию. Но сейчас речь шла не о нем, а о Фарре. – Ты можешь либо остаться в своей зоне комфорта, либо сделать что-то, от чего сердце чертовски ускорит ритм. Первый путь безопасен. Второй – пугающий до усрачки. Ты знаешь, куда ведет безопасная тропа, но она ведет лишь до определенного предела. А пугающая? Никто не знает. Может, там будет ужасно. А может, это станет лучшим решением в твоей жизни.

Блейк так разошелся, что сам перестал понимать, говорят они о прыжке или о чем-то большем.

Черт, мне пора подаваться в мотивационные спикеры.

В глазах Фарры читалось сомнение.

– Я... – Она снова огляделась. – Мне правда очень страшно.

– Так и должно быть. Мне тоже. Но представь, как круто ты будешь себя чувствовать потом. Прыжок с банджи стоит пятьсот баксов. Победа над страхом – бесценна.

Смех Фарры прозвучал для Блейка как музыка. Она наконец выпустила из пальцев цепочку.

– Ну ты и пафосный тип.

– В пафосе нет ничего плохого, он вдохновляет. – Лицо Блейка смягчилось. – Давай так: если ты не прыгнешь, я тоже не пойду.

Ее глаза округлились.

– Тебе не обязательно это делать.

– А я хочу. На что еще нужны друзья? – Блейк криво усмехнулся. – Вариант второй: если решишься, я прыгну первым. И если ты упадешь, я тебя поймаю. Хотя ты не упадешь, – быстро добавил он.

На лице Фарры сменилась целая палитра эмоций: страх, нервозность и, наконец, решимость.

– Нет, – сказала она. – Я пойду первой. Но мне нужно, чтобы ты стоял здесь и поддерживал меня.

Блейк ухмыльнулся.

– Договорились.

Он подозвал инструктора. Хорошо, что Крис забронировала для них целый час, иначе персонал давно бы выставил их за дверь.

– Если я разобьюсь, это будет на твоей совести, – бросила Фарра, пока инструктор проверял, достаточно ли туго затянуты ремни и правильно ли защелкнуты карабины.

– Заметано.

Недолго думая, Блейк потянулся и сжал ее ладонь. От этого прикосновения его сердце пустилось вскачь, и высота в семьдесят этажей тут была совершенно ни при чем.

– Всё будет окей. С меня выпивка, когда закончим.

– Готовы? – спросил инструктор.

Фарра глубоко вздохнула. Ее лицо приобрело легкий зеленоватый оттенок. – Нет. Она заняла позицию на краю платформы и оглянулась на Блейка через плечо.

– Сделай эту выпивку двойной.

– Идет.

Фарра отвернулась. Блейк затаил дыхание, его сердце колотилось в бешеном ритме. Она помедлила секунду, и он уже подумал, что она снова даст заднюю. Но Фарра прыгнула, и ее крик эхом разнесся в холодном ночном воздухе. Блейк понял, когда трос натянулся и спружинил назад, потому что услышал еще один крик – на этот раз тише, а затем наступила тишина.

Блейк расплылся в улыбке. Черт возьми, она сделала это. Правда сделала. Его захлестнула волна гордости за нее.

– Твоя очередь. – Инструктор поманил Блейка.

Пройдя проверку безопасности, Блейк встал на то же место и посмотрел вниз. Семьсот шестьдесят четыре фута – лететь долго.

– Готовы? – Инструктор и ассистент придержали Блейка за заднюю часть страховки.

Он кивнул.

Они отпустили.

Блейк вообразил в памяти лицо Фарры. Если она справилась, то и он сможет.

К черту всё.

Он в Макао. Он на вершине мира. Сейчас или никогда.

Блейк закрыл глаза и шагнул в пустоту.

Глава 13

Фарра не умерла. Напротив, она никогда не чувствовала себя такой живой.

Она схватила Крис за руку и закружила ее; кожа буквально покалывала от избытка энергии. Улыбка не сходила с ее лица. Она была на вершине этого чертова мира!

– Спасибо тебе за это! – прокричала она, стараясь перекрыть музыку.

Идея, пришедшая Крис в голову во время шопинг-терапии, оказалась грандиозной: поездка в Макао на день рождения Кортни со всеми включенными расходами. Только прыжки с банджи обошлись группе в 4500 долларов. И это не считая перелетов, еды, выпивки, люксов в пятизвездочном отеле и прочих развлечений. Общий счет явно перевалил за пятизначную цифру. Фарра не могла представить родителей, которые бы спокойно отнеслись к тому, что их ребенок спускает столько денег за один уикенд, но сейчас ей было плевать. Она была слишком счастлива, слишком взвинчена… слишком всё сразу.

– В любой момент! Обожаю Макао! – крикнула Крис в ответ. В ее глазах смешались триумф, вызов и удовлетворение. – Папа просто выпадет в осадок, когда увидит счет по кредитке в следующем месяце. Жду не дождусь! Пусть наконец поймет, как я зла из-за этой Глории.

Значит, у рыжей пассии отца появилось имя.

Музыка сменилась с размеренных гипнотических битов на более чувственный клубный ремикс последнего R&B-хита. Фарра улыбнулась, заметив, как в углу вовсю целуются Кортни и Лео. Похоже, ее разговор с ним сработал. День рождения Кортни был за день до Хэллоуина, поэтому она настояла на нарядах в стиле маскарада. Ее золотое платье-флэппер сверкало в темноте клуба, как солнечный луч.

Взгляд Фарры заскользил по залу и остановился на Блейке, который выпивал с Люком у бара. В тусклом красноватом свете он казался воплощением греха и искушения. Блейк повернул голову, чтобы что-то сказать другу, и его профиль прорисовался четко и резко: точеные скулы, прямой нос, волевая челюсть. Как лицо человека может быть настолько безупречным? Это просто несправедливо.

И все же, глядя на него, Фарра думала не о том, что он похож на греческого бога. Ну, ладно, об этом она тоже немного думала, но в голове прежде всего всплывало то, как он прижимал ее к себе на вершине башни Макао. То тепло, что разлилось по телу, когда он предложил отказаться от прыжка ради нее. То, как он заставил ее поверить, что она может победить свой самый большой страх – и она победила.

– Ты влипла по полной.

– Что? – рассеянно переспросила Фарра. Блейк рассмеялся над какой-то шуткой Люка, и бабочки в животе Фарры исполнили сальто, которому позавидовала бы сама Симона Байлз.

– Ты сохнешь по Блейку, – пропела Крис.

Фарра резко обернулась к подруге, вспыхнув до корней волос.

– Вовсе нет.

– Да брось. Я этот взгляд за версту узнаю. Ты так и хочешь затащить его в постель.

– Тсс! – Фарра опасливо глянула на бар. Блейк всё еще был увлечен разговором с Люком. – Хочешь, чтобы все услышали?

– Никто ничего не слышит, здесь музыка орет.

– Зато он слышит! – Фарра указала на Нардо.

– Спасибо, что заметили мое присутствие, – саркастично вставил тот. – Не бойтесь, я никому не скажу. То, что девчонке нравится Блейк Райан – новость так себе. К таким типам всегда очередь стоит. – Нардо фыркнул. – Честно говоря, выбор довольно банальный.

– Спасибо за твое очень важное мнение, – отрезала Крис и подтолкнула Фарру к бару. – Иди и пригласи его на танец.

– Ну уж нет. – Вся эйфория от покорения мира мигом испарилась. Фарра никогда не делала первый шаг. Никогда. Мысль об отказе и сопутствующем унижении была невыносимой.

– Почему нет? Он же тебе нравится.

– Не в этом дело. Я не могу просто подойти и предложить.

– Дорогая, на дворе двадцать первый век. Девушки могут проявлять инициативу.

– А если он скажет «нет»?

– Значит, он идиот. Ты же горячая штучка!

– Ладно, но это не значит…

– Фарра Лин, если ты найдешь еще хоть одну отмазку, я дам тебе волшебного пенделя. Иди!

Ладно. Она справится. Она просто зовет его потанцевать, а не замуж. Фарра заставила себя идти к бару. С каждым шагом желудок сжимался всё сильнее.

Люк заметил ее первым.

– Опа, привет?

– Опа. То есть, привет. – Гениально.

Глаза Блейка весело сощурились.

– Вижу, ты пришла за своим законным призом.

– Что? О, мой напиток! – Точно. Обещанная выпивка после прыжка. – Вот почему я здесь, – подтвердила Фарра, радуясь, что нашелся легальный повод.

– Как насчет двойной порции текилы?

Звучало жутко, но ей позарез нужна была жидкая храбрость.

– Идеально.

Пока Блейк делал заказ, Фарра пыталась утихомирить нервы. Черт возьми, она же сегодня спрыгнула с башни! Нельзя так дрожать из-за обычного танца.

– Мне нужно отлить, прежде чем пить текилу, – объявил Люк.

Фарра с сомнением покосилась на желтоватую жидкость в стопке и сморщила нос.

– Э-э, спасибо, что предупредил. – Блейк похлопал Люка по плечу. – Иди, делай свои дела, чувак.

– Мир. – Люк изобразил знак победы и зашагал прочь. Он был настолько высоким, что возвышался над всей толпой в клубе.

– Он усовсем никакой, – заметила Фарра.

– О да, он готов. Мне повезет, если он не заблюет нам всю ванную сегодня.

Блейк насыпал соли на тыльную сторону ладони между большим и указательным пальцами и передал солонку ей. Она повторила за ним.

– За победу над страхами.

– За победу над страхами.

Фарра чокнулась с ним и залпом выпила текилу. Поморщившись, она вонзилась зубами в дольку лайма, позволяя кислому соку перебить обжигающий вкус спирта. Боже, какая гадость. Зато алкоголь быстро ударил в голову, расслабляя натянутые нервы.

Пора. Пора спрашивать.

– Кто эта девушка?

Стоп. Это был не тот вопрос. Совсем не тот.

Блейк склонил голову набок.

– Какая девушка?

– Девушка, которую я видела выходящей из твоей комнаты в ту ночь, когда мы ездили на виллу Моллера.

С того вечера Фарра гнала от себя мысли о Таинственной Незнакомке, но сейчас ее прорвало. Не нужно быть гением, чтобы понять, чем они там занимались. Это было на один раз, или он продолжает с ней встречаться? Фарру едва не стошнило. Всё – эйфория после прыжка улетучилась окончательно.

Лицо Блейка стало жестким.

– Это девушка, с которой я виделся.

«Встречался» – значит, не один раз. «В прошлом» – значит, всё кончено.

– О. – Фарра завертела в руках пустую стопку. – Как ее зовут?

– Мина.

– Она очень красивая.

Блейку явно было не по себе.

– Наверное.

– Ты всё еще с ней видишься?

– Она уезжает из Шанхая на следующей неделе. Может, я загляну попрощаться.

– Вау, как романтично. – Слова вышли куда более язвительными, чем она планировала. Да что с ней такое? Голова пошла кругом. Текила была плохой идеей.

Блейк нахмурился.

– У нас не романтические отношения. Мы с самого начала знали, что всё будет чисто физически. Я знаю, что тебе это трудно понять…

– Ого! – Фарра возмущенно выдохнула. – Почему мне это трудно понять? Потому что я девственница? Это не значит, что я выросла в монастыре, Блейк. Я знаю, что такое секс по дружбе.

– Нет! Ты не так меня поняла. – Блейк раздраженно взъерошил волосы. – Я имел в виду, что ты романтик. Ты сама это говорила. Ты веришь в Того Самого, эпическую любовь и всё такое. Я – нет. Я приехал сюда не за этим.

Он был прав. Он говорил об этом с самого начала. Блейк не верил в любовь. Фарра была полной дурой, раз забыла об этом. Она так заигралась в своих мечтах, что не видела очевидного, вкладывая слишком много смысла в каждый его взгляд, слово или жест. Когда Блейк водил ее на ужин или подбадривал на башне, он делал это не из симпатии. Он просто был хорошим другом.

Друзья – это здорово, но Фарре до смерти надоело влюбляться в тех, кто ей не светит. Либо в эмоционально закрытых, как Блейк, либо в буквально занятых, как Лео. Пора спускаться с небес на землю.

– Может, и я приехала сюда не за этим.

Фарра схватила первый попавшийся стакан и выпила его залпом. Водка. Фу.

– Эй! – возмутился хозяин напитка. Хмель ударил еще сильнее, адреналин зашкаливал.

– Я могу заводить случайные интрижки, – заявила Фарра. – И я тебе это докажу.

Блейк нахмурился.

– Фарра… – в его голосе прозвучало предупреждение.

Она его проигнорировала. Фарра вцепилась в рубашку парня, чью водку только что выпила. Молодой. Симпатичный. Сойдет.

– Ты. Ты свободен?

– Э-э, ну да.

– Отлично. Танцуем.

Фарра потащила его на танцпол, даже не взглянув на Блейка. Она проигнорировала удивленные взгляды друзей и обхватила парня за шею. Заиграл еще более горячий R&B. Фарра прижалась бедрами к своему новому знакомому, двигаясь в такт. От него слишком сильно несло одеколоном и дешевой водкой. К счастью, она была достаточно пьяна, чтобы не обращать на это внимания.

К черту Блейка. Фарра не собиралась ждать принца и не была такой наивной, чтобы надеяться найти его во время стажировки. Ее ошибкой была зацикленность на одном парне. Она игнорировала все остальные варианты. Пора дать шанс другим. Ей не нужны бабочки в животе, чтобы просто оторваться.

– Ого. – Глаза парня затуманились от восторга. – Я рад, что ты стащила мою выпивку. Я Грег.

– Грег, я Фарра. А теперь помолчи.

– Ладно. – Прошла минута. – Так откуда ты приехала?

Фарра застонала. Вместо ответа она схватила его за затылок и поцеловала. Так он точно заткнется. Грег целовался так себе, но недостаток мастерства компенсировал энтузиазмом. Он жадно припал к ее губам, его руки опустились ниже, на ее ягодицы…

Внезапно Грег исчез.

Фарра нахмурилась и открыла глаза. Над ней возвышался Блейк с лицом чернее тучи. Он так сильно сжал плечо Грега, что костяшки пальцев побелели.

– Ты доказала, что хотела. – Голос был спокойным, но в нем слышалась сталь. На челюсти заиграла желваки.

– Я ничего не доказываю. Я целуюсь. – Фарра хихикнула над собственной прямотой. – Теперь отпусти его, чтобы мы могли закончить.

– Да, чувак, ты мне больно делаешь, – проныл Грег, пытаясь вырваться.

Блейк сжал пальцы еще крепче.

– Даю тебе время до трех, прежде чем я переделаю тебе лицо, – произнес он тем же мертвенно-спокойным тоном.

Грег посмотрел на Блейка, потом на Фарру, потом снова на Блейка. Он поднял руки вверх.

– Два раза повторять не надо.

И он убежал. Трус.

– Посмотри, что ты наделал! Доволен теперь?

Комната накренилась вправо. Фарра помотала головой, пока картинка не выровнялась.

– Ни капельки. Ты пьяна.

– Неужели. Мы в баре.

– Этот парень лапал тебя повсюду!

– И что? Если бы я не хотела, чтобы меня лапали, я бы сама об этом позаботилась.

Фарра толкнула Блейка в грудь, хмель в ней перерастал в ярость. Блейк даже не шелохнулся. Всё равно что толкать дерево. Дерево с дурацкими ямочками на щеках и дурацкими голубыми глазами. Только ямочек сейчас не было, а глаза потемнели до цвета яростного сапфира.

– Ты не имел права так его пугать!

– Я пытался тебе помочь!

– Мне не нужна твоя помощь!

– Ребят. – Между ними вклинился Сэмми. Видимо, Оливия его заставила, потому что выглядел он так, будто предпочел бы оказаться где угодно, только не здесь. – Давайте сбавим обороты. Почему бы нам не…

– Заткнись, Сэмми! – хором рявкнули Фарра и Блейк.

– Ну, я пошел. – Сэмми вернулся к Оливии и остальным. Та наградила его испепеляющим взглядом. – Что? Я пытался!

– Мы обсудим это на улице, – процедил Блейк сквозь зубы. – Все пялятся.

Он был прав. Вокруг уже образовалась толпа, люди с любопытством наблюдали за драмой. Фарра даже удивилась, что никто еще не достал попкорн.

– Обсуждать нечего.

– Фарра, пожалуйста.

– Ладно, – огрызнулась она. Она последовала за Блейком из VIP-зала к выходу. По лбу стекал пот. Возможно, свежий воздух действительно пойдет ей на пользу.

– Выйдете – назад не пущу, – предупредил вышибала.

– У меня VIP. – Фарра продемонстрировала фиолетовый браслет как доказательство. Охранник прищурился, разглядывая его, и кивнул.

У входа никого не было, кроме кучки таксистов, которые курили и болтали у своих машин. Фарра жадно вдохнула ночную прохладу. Блейк встал напротив нее.

– Ты ведешь себя не как обычно.

– Ты тоже. Ведешь себя как козел.

– Я веду себя как козел? Ты отчитала меня за то, что я пытался тебе помочь!

– Я сказала тебе, что мне не нужна твоя помощь.

Ноздри Блейка гневно раздулись.

– Ладно. Мой косяк. Иди целуйся с тем парнем. На самом деле, иди потрахайся с ним как дикая обезьяна и покачайся на люстрах. Посмотри, не плевать ли мне.

– Тебе не плевать.

Слова вылетели раньше, чем Фарра успела их прикусить.

– Прости, что?

Она скрестила руки на груди.

– Тебе не плевать, иначе ты бы не стал оттаскивать его от меня. – Может, она снова принимала желаемое за действительное. А может, и нет. Прохладный осенний воздух немного разогнал туман в голове, и она поняла: Блейк вел себя совсем не так, как обычный друг, увидев, что она с кем-то целуется. – Почему?

Блейк весь подобрался.

– Я не понимаю, о чем ты.

– Я о том, почему ты так заводишься из-за того, с кем я сплю.

– Это не так!

– Ты кричишь!

– Я не кричу! – рявкнул он еще громче. – Я... – Блейк потер лицо ладонями. Его плечи поникли. – Черт.

– Скажи мне. – Сердце Фарры забилось так же часто, как на краю прыжковой платформы – миг до падения. Она вступала на опасный путь, но, может быть, только может быть... – Почему тебе не плевать?

– Может, по той же причине, по которой не плевать тебе, – тихо произнес Блейк. – К чему все эти вопросы о Мине сегодня?

У Фарры запульсировало в висках. Они смотрели друг на друга, и воздух между ними стал тяжелым от слов, которые оба боялись произнести.

– Потому что... – Она облизала пересохшие губы, но это не помогло. – Блейк, я...

– Я люблю тебя.

У Фарры перехватило дыхание. Внутри всё затрепетало от восторга. Неужели он правда сказа...

– Я люблю тебя как сестру и не хочу, чтобы тебе было больно.

Восторг рассыпался в прах.

– Любишь как сестру, – бесцветным голосом повторила она.

Сестра. Это было хуже, чем просто друг. Хуже, чем враг. Те при определенных обстоятельствах могли стать кем-то большим. «Сестра» – это приговор, это зона неприкосновенности. Блейк вообще не рассматривал ее как девушку. Да и с чего бы, когда у него в запасе такие, как Мина? Красивые, опытные, нечто среднее между Меган Фокс и молодой Анджелиной Джоли. Как Фарра могла с ними тягаться? Она не могла и не хотела.

Фарра вскинула подбородок. Будь она проклята, если станет сохнуть по тому, кому она не нужна. Она пережила Лео. Переживет и Блейка.

– Полезно знать, – сказала она. К ее облегчению, голос прозвучал ровно. – Рада, что мы во всем разобрались.

Она развернулась, чтобы войти в клуб, но Блейк перехватил ее за руку.

– Фарра, ты... – Он осекся и тяжело сглотнул. Он выглядел измученным, будто внутри него шла настоящая война. – Я не...

– Тебе больше ничего не нужно говорить. Я понимаю. – Фарра высвободила руку и зашагала обратно в бар. Она часто заморгала, сдерживая жжение в глазах. – Теперь, если извинишь, мне нужно отпраздновать день рождения подруги.

Фарра не знала, пошел ли Блейк за ней. Она не обернулась, чтобы проверить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю