412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Амари Санд » Помощница антиквара (СИ) » Текст книги (страница 9)
Помощница антиквара (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2026, 12:30

Текст книги "Помощница антиквара (СИ)"


Автор книги: Амари Санд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

Глава 16

Оставив привычный сигнал о встрече, я вышла на улицу и отправилась на набережную в надежде, что Ермаков сам меня догонит. Минут через двадцать ко мне подошел мальчишка-разносчик газет, шмыгая носом и поглядывая на меня с любопытством. Он сунул мне в руку крошечную записку и тут же растворился в толпе утренних прохожих.

Развернув листок, я прочитала адрес модного ателье на набережной. Радовало, что Ермаков назначил более приличное место для встречи, не портящее репутацию молодой девушки.

Двигаясь прогулочным шагом, я добралась до ателье госпожи Дюпре, стараясь сохранять внешнее спокойствие. Меня встретили как дорогую клиентку, хотя мое серое платье выглядело скромно на фоне выставленных в витринах роскошных нарядов.

Модистка, не задавая лишних вопросов, проводила меня в отдельный кабинет для примерки, заставленный манекенами и заваленный рулонами ткани. Как только дверь плотно закрылась, из-за тяжелой портьеры вышел Константин.

– Ты рискуешь, снова настаивая на встрече, – произнес он вместо приветствия.

– У меня нет выбора, – я обессиленно опустилась в мягкое кресло, чувствуя, как силы окончательно покидают меня. – Клеймор принес старинную книгу на мертвом языке. Я прочитала начало, и мне уже страшно. Там содержатся ритуалы вызова демонов и магия крови. И он хочет полный перевод. Если я это сделаю, он получит оружие, которое навсегда изменит этот мир. Вы понимаете, что это значит?

Ермаков подошел ближе, его взгляд замер на моей шее, где багровыми отметинами остались чужие пальцы. Он сжал губы в тонкую линию, а на его щеке дернулся мускул. Константин участливо коснулся моей руки, и этот жест отчего то напомнил о том поцелуе на набережной.

– Я видела Георга Витте, когда изучала книгу, – продолжила, глядя мужчине прямо в глаза. – Отец Александры передал этот фолиант человеку, которого смертельно боялся. Человеку, лицо которого, как и в видениях с Клеймором, было подернуто золотистой пеленой. Но я слышала его голос и видела ковер в кабинете. Такой же орнамент с лилиями и терновником был в комнате, куда приходил лакей, подбросивший письмо Александре.

– Ковер с лилиями и терновником? – переспросил Ермаков мрачнея. – Я знаю, о чем ты говоришь. Такие ковры изготавливают только в одной мастерской и предназначены они для императорского окружения. Александра, новости тревожные. Похоже, Клеймор взялся за тебя всерьез, раз доверил такую тайну. Мы не можем допустить, чтобы ты и дальше оставалась в лавке без защиты.

– А у меня есть выбор? – я криво усмехнулась. – Завтра в полдень он назначил прогулку по Летнему саду. А вчера вместе с книгой привез в подарок серьги с сапфирами. Там следящая метка и встроенная защита. Клеймор ждет первых результатов перевода. Если я не дам ему то, что он хочет, он просто сотрет меня в порошок, убьет дядю и сожжет лавку дотла.

Ермаков резко развернулся и прошелся по примерочной комнате, заложив руки за спину. В ателье за стеной слышались голоса других клиенток и смех. Мир вокруг нас жил своей беспечной жизнью.

– Завтра в Летнем саду будут наши люди, – наконец произнес он, останавливаясь передо мной. – Мы не позволим ему причинить тебе вред. Ты дашь ему часть перевода – самую безобидную, но правдоподобную. Нам нужно время, чтобы вычислить владельца кабинета. Пожалуйста, Александра, будь предельно осторожна.

– Мне пора возвращаться, – я поднялась, направляясь к выходу. – Если задержусь дольше, у дяди возникнут вопросы. Он в последнее время стал слишком подозрительным.

Прежде чем покинуть лавку, Ермаков настоял, чтобы мадам Дюпре сняла с меня мерки. Версия о том, с какой целью я посещала лавку, должна была выглядеть правдоподобной.

Я покинула ателье госпожи Дюпре только через час. Все то время, пока помощницы модистки крутили меня, обмеряли сантиметром, прикладывали ткани, подбирая наиболее подходящие оттенки, я думала о поцелуе Ермакова и странных отношениях, которые сложились между нами.

Бывший тюремщик и координатор, связывающий меня с Тайной канцелярией, Константин подчинялся исключительно интересам короны. Его обучали манипулировать людьми. Осознание этого факта оседало горьким привкусом на губах, помнящих ядовитую сладость его поцелуя.

Все вокруг ложь и фальшивка: мое окружение, имя, даже я сама не та, кем являюсь на самом деле.

Шумная набережная обдала меня запахом речной тины и конского навоза, вырывая из оцепенения. Реальность диктовала свои условия: мне следовало побыстрее вернуться в лавку и подготовиться к свиданию с человеком, одно имя которого вызывало отвращение.

– Ты где пропадала, девка? – ворчливо встретил меня Савелий Кузьмич, стоило переступить порог лавки. – Клиенты заходили, спрашивали про реставрацию, а помощницы и след простыл. По свиданиям бегаешь, вертихвостка, а работа стоит!

– Простите, дядя, я гуляла по набережной и заглянула в ателье, чтобы забрать заказ, – измученно вздохнула. – Дайте мне пять минут, чтобы переодеться, и я приступлю к делу.

Проскользнув в свою каморку, я прислонилась спиной к двери. С лица сползла вежливая улыбка, а на плечи навалилась невыносимая тяжесть. День только начался, у меня с утра уже сил ни на что не хватало. Но унывать я не привыкла, наспех переодевшись, отправилась в подсобку к своим любимым черепкам.

Время до обеда пролетело незаметно. Осталось полчаса до назначенной Клеймором встречи. Я заглянула в ящик стола, куда забросила проклятые серьги. Камни мерцали в полумраке, похожие на глаза хищного зверя, выслеживающего добычу.

Я знала, что внутри скрыта следящая метка, знала, что, надевая их, добровольно вхожу в клетку. Но, отказавшись надевать их сейчас, я рисковала нарваться на недовольство Клеймора, а мне требовалось выиграть время. И не только для Канцелярии, а для себя самой. Потянувшись к украшениям, дрожащими пальцами извлекла серьги на свет и вдела их в уши. Они повисли каменной тяжестью, пригибая меня к полу.

С трудом поднявшись, поплелась к себе, чтобы снова облачиться в свое единственное приличное платье.

В полдень у дверей лавки остановился роскошный экипаж, запряженный парой вороных лошадей. Я услышала властный стук трости о мостовую и поняла – он пришел.

Савелий Кузьмич поспешил открыть дверь, рассыпаясь в подобострастных поклонах, которые теперь казались мне верхом актерского мастерства.

Клеймор вошел уверенно, заполняя собой все пространство лавки. Он мгновенно нашел меня взглядом, и на тонких губах заиграла торжествующая усмешка.

– Вижу, ты оценила мой подарок, Александра, – произнес он, игнорируя присутствие Турова. – Сапфиры идеально подходят к твоим глазам, делая их еще глубже.

– Благодарю, господин Клеймор, – я исполнила скромный книксен, чтобы он не заметил, как от натянутой улыбки у меня сводит челюсти. – Они очень красивы.

– Зови меня Филиппом, – поправил он, приближаясь ко мне и бесцеремонно хватая за руку. – Мы ведь договорились о прогулке. Экипаж ждет, не будем терять драгоценное время. Летний сад в это время года особенно прекрасен, а мне не терпится обсудить твои успехи в переводе чудесной книги, которую я тебе доверил.

Я молча последовала за ним, чувствуя, как его пальцы сжимают мою ладонь гораздо крепче, чем того требовали приличия. Савелий Кузьмич проводил нас долгим, нечитаемым взглядом, в котором мне снова почудилась странная, затаенная печаль.

Клеймор помог мне подняться в экипаж, и стоило дверце захлопнуться, как пространство внутри сузилось до размеров пыточной камеры. Мы сидели друг напротив друга, и я физически ощущала исходящую от мужчины угрозу, замаскированную под светскую вежливость. Экипаж тронулся, мерно покачиваясь на рессорах.

– Ну же, Александра, не будь такой серьезной, – Клеймор откинулся на бархатные подушки. – Мы одни. Ты можешь расслабиться и рассказать, что удалось выяснить.

– Я перевела только часть первой главы, Филипп, – намеренно выделила его имя, стараясь привыкнуть к этой опасной близости. – Текст невероятно сложный, в нем много аллегорий и утраченных терминов. Вы ведь понимаете, что одно неверное слово может привести к катастрофе?

Клеймор внезапно подался вперед, сокращая дистанцию, и я увидела, как в его глазах вспыхнул недобрый огонь. Его рука легла на мое колено, прошибая меня через ткань платья разрядом магической энергии.

Он снова попытался активировать метку!

Чужая воля ударила наотмашь, стремясь подавить мое сопротивление и заставить подчиниться без остатка. Я закусила губу, чувствуя, как в затылке начинает пульсировать тупая боль, а перед глазами плывут кровавые круги.

Кольцо-ограничитель предупреждающе сжалось. Магия Клеймора разбилась об невидимый щит.

Однако мое сопротивление лишь сильнее распалило азарт мужчины. Он прошипел проклятие, усиливая нажим. Его пальцы впились в мое колено так сильно, что наверняка останутся синяки.

– Перестаньте, – процедила сквозь зубы. – Если продолжите в том же духе, я больше не переведу ни строчки. Ваша магия мешает сосредоточиться. Она выжигает мои способности. Вы хотите получить ключ к власти или сломать меня? Если второе – вперед, продолжайте, но тогда забудьте о книге навсегда.

Клеймор раздраженно цокнул языком и медленно убрал руку. В его глазах тут же вспыхнул расчетливый интерес коллекционера.

– У тебя острые зубки, Александра. Мне это нравится, – он снова откинулся на сиденье, внимательно изучая меня. – Редкое сочетание таланта и строптивости. Большинство женщин на твоем месте уже давно бы лишились чувств или умоляли о пощаде. Но ты другая. В тебе чувствуется порода, которую не скроешь под дешевым платьем и сказками о бедном происхождении.

– Мое происхождение не имеет никакого значения, – огрызнулась, поправляя юбки.

– Имеет, и еще какое, – возразил Филипп, сверкнув глазами. – Я ведь вижу, как уверенно ты держишься. Туров представил тебя как племянницу, сиротку из провинции, но я не идиот.

Я почувствовала, как сердце пропустило удар, однако на моем лице не дрогнул ни один мускул. Не имеет значения, о чем он там догадывался. Главное, что у него не было доказательств. А значит, я должна до последнего играть свою роль.

– Вы начитались дешевых романов, господин Клеймор, – я холодно усмехнулась. – Меня действительно зовут Александра Савельева.

– Пусть будет так, если тебе спокойнее, – он пожал плечами, очевидно оставаясь при своем мнении. – Но послушай меня внимательно. У тебя нет будущего в этой лавке. Я предлагаю тебе выход, о котором мечтает любая женщина в твоем положении. Стань моей. Я сниму для тебя роскошный дом на Каменном острове, у тебя будут лучшие наряды, выезды и защита.

К горлу подкатила тошнота от той наглости, с которой было сделано столь унизительное заявление. Но, может, я что-то не так поняла?

– Предлагаете мне стать вашей любовницей? – прямо спросила я.

– Я предлагаю покровительство, – поправил он голосом, в котором зазвучали бархатистые нотки. – Ты будешь работать под моим присмотром, в тишине и покое. Тебе больше не придется возиться с черепками Турова. Я обеспечу тебе такую жизнь, о которой ты даже мечтать не смела. Взамен я хочу лишь твоей преданности и того, что ты переведешь для меня все, что я попрошу. Соглашайся, Александра.

– Я отказываюсь, Филипп, – отчеканила, глядя ему в глаза. – Моя свобода не продается.

Клеймор лишь пугающе рассмеялся, словно я только что сказала удачную шутку. Экипаж тем временем въехал в Летний сад. За окнами я увидела нарядные аллеи и статуи, белеющие в тени деревьев.

– Свобода – это иллюзия, которую могут себе позволить только очень богатые или очень отчаянные люди, – Филипп подался ко мне, опаляя горячим дыханием мою щеку. – У тебя нет выбора, дорогая. Ты можешь лишь отсрочить неизбежное. Я дам тебе время подумать, пока ты занята переводом. Но помни: мое терпение не безгранично. Если ты дашь мне то, что я хочу, возможно, я позволю тебе еще немного поиграть в независимость. В противном случае… Ты сама видела, что происходит с теми, кто мне мешает.

Экипаж остановился, лакей распахнул дверцу, и солнечный свет ворвался внутрь, ослепляя меня после полумрака кареты.

Клеймор вышел первым и подал мне руку. Коснувшись его ладони, почувствовала, как пульсирует метка на шее, напоминая о том, что я все еще на крючке.

Летний сад встретил нас тишиной, нарушаемой лишь шелестом листвы и далеким скрипом гравия под ногами редких прохожих. Беломраморные статуи казались безмолвными свидетелями моей медленной казни.

Филипп вел меня под локоть, и его прикосновение обжигало даже сквозь плотную ткань плаща. Он играл роль галантного кавалера, но я чувствовала, как под этой маской пульсирует нетерпение хищника, загнавшего добычу в угол.

– Вы так молчаливы сегодня, Александра, – Клеймор остановился у фонтана, чьи брызги сверкали на солнце подобно россыпи мелких бриллиантов. – Красота природы должна располагать к беседе, а не к хмурым раздумьям. Или вас так тяготит мой скромный подарок? Камни в ваших ушах сияют ярче, чем вода в этом бассейне.

– Подарки такого рода обычно подразумевают обязательства, которые я не готова на себя брать, Филипп, – невольно коснулась рукой сапфиров. – Тишина – мой единственный способ сохранить рассудок после той ночи, которую я провела над вашим фолиантом. Вы ведь привели меня сюда не для того, чтобы обсуждать погоду и украшения?

Клеймор прищурился, и в его глазах промелькнула искра холодного торжества. Он подвел меня к уединенной скамье, скрытой за густыми зарослями сирени, и жестом пригласил сесть.

– Вы правы, я ценю ваш талант, – он понизил голос до вкрадчивого шепота. – Перевод первой главы – это лишь разминка. Мне нужен конкретный ритуал, описанный в середине книги. Он называется «Дыхание бездны». В нем говорится о способах временного подавления магических щитов на больших территориях. Скажите, Александра, сколько времени вам потребуется, чтобы расшифровать именно эти страницы?

– Это опасная затея, – я покачала головой, чувствуя, как внутри все сжимается от дурного предчувствия. – Ошибка в одном символе приведет к необратимым последствиям. Для расшифровки такого уровня мне нужны дополнительные записи или хотя бы неделя покоя в мастерской.

– У вас нет недели, – Клеймор резко подался вперед, его лицо оказалось в опасной близости от моего.

– Но я не машина для перевода! – воскликнула, чувствуя прилив праведного гнева. – Мой мозг буквально плавится от этих древних конструкций. Вы хотите получить работающий инструмент или груду бесполезного пергамента и мой труп в придачу? Если я ошибусь, вы опять прибежите, обвиняя меня во всех грехах? Дайте мне хотя бы три дня, и я сделаю черновой набросок текста.

Филипп сухо рассмеялся. Он поправил перчатку, не сводя с меня хищного взгляда, в котором читалось странное сочетание жестокости и болезненного восхищения. Его рука снова легла на мою ладонь. С трудом удержалась от желания ее отдернуть. Кожа под его пальцами буквально горела от отвращения.

– Три дня – это слишком долго, но я готов пойти на компромисс, если вы скрасите мой вечер, – он поднялся, вынуждая и меня встать. – Сейчас мы пообедаем в одном из лучших заведений столицы. Я хочу, чтобы вы забыли о пыльных книгах и насладились жизнью. А завтра в это же время жду от вас детальный разбор первой части ритуала. Идемте, Александра, экипаж уже подан к северным воротам.

Глава 17

Ресторан «Золотой осетр» поражал роскошью, которая казалась издевательством на фоне моего внутреннего состояния. Позолота, хрустальные люстры и вышколенные официанты создавали атмосферу праздника, в котором я чувствовала себя дорогим трофеем на витрине. Клеймор заказал лучшие вина и деликатесы, не спрашивая моего мнения. К еде я едва прикоснулась.

– Попробуйте эти устрицы, они доставлены сегодня утром из Парижа, – Филипп поднес к моим губам вилку. – Вы слишком бледны, дорогая. Нужно восстанавливать силы. Расскажите, как вам живется у Турова? Старик не слишком докучает своими придирками? Я мог бы подыскать вам жилье поприличнее, если вы согласитесь на более тесное сотрудничество.

– Савелий Кузьмич – мой опекун, и он заботится обо мне так, как умеет, – уклонилась от угощения, сморщив нос. – Предпочитаю независимость вашему щедрому предложению.

– Независимость – дорогое удовольствие, которое вам не по карману, Александра Ивановна. – Клеймор хмыкнул, пригубив шампанское Я – предлагаю будущее.

Когда мы покинули ресторан, сумерки уже начали опускаться на город, окрашивая Неву в багровые тона. Клеймор настойчиво потянул меня к реке. У причала нас уже ждала изящная лодка с гребцом, готовым выполнить любой каприз богатого господина.

Филипп усадил меня на мягкие подушки на корме и сел напротив. Тихий плеск весел и крики чаек создавали иллюзию романтического свидания. Но у меня был далеко не романтический настрой. Клеймор явно планировал особенное завершение вечера, и мне это категорически не нравилось.

– Смотрите, как красиво отражаются огни дворцов в воде, – он указал на набережную. – В этом мире все – лишь отражение истинной силы. Те, кто правит империей, не понимают, что сидят на пороховой бочке. А у нас с вами есть шанс стать теми, кто поднесет фитиль. Вы ведь чувствуете этот потенциал в себе, Александра? Ваша магия создана для великих свершений.

– Моя магия создана для созидания, Филипп, – я поплотнее закуталась в плащ. – Мне нравится возвращать жизнь вещам, которых время обрекло на забвение. Ваше стремление уничтожить мир ради призрачной власти мне глубоко чуждо.

Клеймор резко сократил расстояние между нами, пересаживаясь на скамью рядом. Он обхватил мое лицо ладонями, обдавая волной жара, парализующей мою волю. Он наклонился ко мне, намереваясь поцеловать. Допустить подобное я не могла и замахнулась, чтобы влепить пощечину.

Но Клеймор резко перехватил мою руку и завел ее мне за спину, вынуждая прижаться к нему всем телом. В его глазах разгоралась похоть хищника, который решил окончательно сломать свою жертву.

– Дерзкая девчонка, – прошипел он, властно впиваясь в мои губы подчиняющим поцелуем.

Отвращение переполнило меня, выжигая остатки страха и пробуждая звенящую ярость. Я со всей силы укусила его за губу.

Клеймор взревел и отпрянул, прижав руку к окровавленному рту. Капля его крови попала мне на губы, и в этот момент мир вокруг меня взорвался. Кольцо на мизинце раскалилось, пропуская мощнейший импульс, который оказалось не в силах сдержать блокировку. Контакт с кровью сильного мага сработал как детонатор, пробивая все барьеры и щиты.

Меня затянуло в воронку чужих воспоминаний.

Я увидела тот самый кабинет с ковром из лилий и человека, чей силуэт скрывался за золотистой дымкой. Его голос звучал как рокот обвала в горах, заполняя собой пространство и подавляя волю.

Клеймор стоял перед ним на коленях, низко склонив голову, и я чувствовала его благоговейный трепет, смешанный с ненавистью и животным ужасом перед этим существом.

– Нам нужно показательная акция, Филипп, – отчеканил Покровитель, каждое слово которого отдавалось болью в моих висках. – В центре столицы, на Дворцовой площади. Кровь должна окропить гранит так, чтобы трон под императором зашатался.

Видение оборвалось так же резко, как и началось. Я осела на дно лодки, тяжело дыша и вытирая кровь с губ. Перед глазами стоял образ зловещего покровителя. По его приказу Клеймор готовил массовую бойню в самом сердце империи. А мне отводилась роль ключевого инструмента в этом кровавом спектакле.

– Что с тобой? – Филипп хищно прищурился, вытирая кровь платком. – Ты выглядишь так, будто увидела привидение.

Одарив Клеймора испепеляющим взглядом, я промолчала, не в силах вымолвить ни слова.

Покровитель приказал своему псу устроить акцию, но ни словом не обмолвился, каким образом это сделать. Следовательно, мой отказ никак не повлияет на то, что скоро столица утонет в крови невинных людей. Клеймор попросту найдет другой способ, и Канцелярия не сможет все это предотвратить.

Прогулка на воде не задалась. Филипп велел лодочнику плыть к берегу, где нас дожидался экипаж. Забравшись внутрь, я снова оказалась в тесном пространстве наедине с мужчиной, от которого веяло опасностью.

Он расположился напротив и пожирал меня торжествующим взглядом. Вкус его крови на моих губах казался ядом, которые медленно проникал в вены и отравлял мое существование. В голове, как на заезженной пластинке, прокручивались кадры из его памяти: залитая кровью площадь, крики и хаос, покровитель, отдающий приказы.

Мне хотелось выпрыгнуть из кареты прямо на ходу. Но Филипп следил за мной с готовностью хищника, выслеживающего добычу. Один неверный шаг, и он набросится, пожирая без остатка. Судя по довольной роже, Клеймор наслаждался моим напуганным состоянием, смакуя каждую минуту унижения и страха.

Когда экипаж, наконец, затормозил у лавки Турова, я вывалилась наружу, не дожидаясь, пока лакей подаст руку. Вечерний воздух обдал меня прохладой, но не принес облегчения. Я чувствовала себя ужасно грязной.

– До завтра, Александра, – донеслось из глубины кареты. – Помни о нашем уговоре и не заставляй меня ждать.

Я замерла на миг, но не обернулась. Бросилась вперед, хлопая дверью и оказываясь в спасительной полутьме антикварной лавки, где пахло старой бумагой, воском и чем-то родным, приземленным.

Савелий Кузьмич стоял у прилавка, протирая ветошью бронзовый канделябр, но стоило мне войти, как он замер. Его глаза за стеклами очков расширились, когда он разглядел мое бледное лицо и испуганный вид.

Старик медленно положил ветошь на стол, и в его сутулой фигуре вдруг проступила такая властная жесткость, что я невольно сделала шаг назад. Как-будто предо мной находился не ворчливый старый хрыч, а человек, привыкший пресекать насилие.

– Что он сделал? – глухим голосом спросил опекун.

– Он… Предложил стать содержанкой, Савелий Кузьмич, – с трудом выдавила из себя слова, чувствуя, как слезы снова подступают к глазам. – Сказал, что снимет мне дом на Каменном острове. Я отказалась, и тогда он решил показать, что я для него лишь вещь.

Туров сжал кулаки так, что костяшки побелели, а на лбу вздулась вена. Он тяжело дышал, и в тишине лавки этот звук казался пугающим.

– Негодяй, – прохрипел он. – Грязный выскочка, возомнивший себя богом.

– Он опасен, дядя, – я подошла ближе в поисках поддержки. – Ты и сам это знаешь.

Туров вдруг резко развернулся и ушел в свою каморку, оставив меня одну среди теней и старой мебели. Я замерла, не в силах сдвинуться с места. Обняв себя за плечи, стояла и слушала, как наверху он копается в ящиках, что-то бормоча под нос.

Через минуту старик вернулся. Он подошел ко мне и осторожно взял мою ладонь, вкладывая в нее нечто легкое и теплое на ощупь.

Я поднесла руку к глазам и увидела деревянную брошь в виде древесного листа. На поверхности темного дерева, похожего на мореный дуб, не было ни резьбы, ни драгоценных камней – только естественный рисунок волокон.

Ничего ценного на первый взгляд. Так, дешевая безделушка, которую мог вырезать деревенский умелец. Но я, как реставратор, сразу почувствовала странную плотность материала. От дерева исходило едва уловимое тепло, которое покалывало кончики пальцев, словно в нем сохранилась память о вековом лесе.

– Что это, Савелий Кузьмич? – спросила, с недоумением разглядывая подарок.

– Моя племянница – не доступная девка, чтобы всякий сброд распускал руки, – жестко бросил он. – Я не могу вызывать мерзавца на дуэль, но способен предоставить тебе защиту. Брошь выглядит невзрачной, и в этом ее сила. Клеймор не почувствует в ней магии, пока не станет слишком поздно.

– Но как она работает? Это артефакт?

– Я и сам толком не знаю всех ее свойств, – Туров вздохнул и старчески сгорбился. – Человек, который отдал ее нашей семье, уверял, что в минуту опасности, когда смерть будет стоять за плечом, эта брошь может спасти жизнь. Нужно только крепко сжать ее в кулаке, разломить и капнуть каплю своей крови на разлом. Она отведет беду, Александра. Но помни: использовать ее можно только один раз.

– Благодарю вас, дядя, – я искренне пожала его руку и порывисто обняла, чмокнув морщинистую щеку. – Я буду хранить ее и воспользуюсь только в крайнем случае.

– Иди спать, дитя, – Туров мягко подтолкнул меня к выходу. – Завтра будет тяжелый день.

Оказавшись у себя, я сняла кольцо с пальца и попыталась прочесть прошлое брошки. Обычно вещи охотно откликались и делились своими тайнами, показывая образы прежних владельцев и событий, но здесь меня встретила глухая стена. Я впервые сталкивалась с предметом, способным так эффективно блокировать мой дар.

Ночь прошла в жутких кошмарах. Мне снились черные воды Невы, превращающиеся в густую кровь, и холодные руки Клеймора, затягивающие на моей шее золотую цепь.

Проснулась в холодном поту, когда первые лучи солнца едва коснулись окошек флигеля. Сердце колотилось, как пойманная птица, а на губах все еще ощущалась поганая кровь Клеймора.

Я быстро оделась, спрятав деревянную брошь в потайной карман платья под корсажем. Сапфировые серьги оставила на столе – пусть Клеймор думает, что забыла их надеть в спешке.

Выскользнув из лавки, я направилась к кофейне через дорогу. Утренняя прохлада немного протрезвила меня, а привычный гул просыпающегося города помог настроиться на деловой лад. В такой час в кофейне было мало посетителей. Я заказала бодрящего кофе и устроилась за дальним столиком, положив записку под горшок.

Ожидание показалось вечностью. Каждый новый посетитель заставлял меня вздрагивать, а шум проезжающих мимо экипажей казался грохотом приближающейся бури.

Наконец, к моему столику подошел мальчишка-разносчик в засаленной кепке. Он небрежно бросил передо мной свежий номер «Петербургского листка» и, не дожидаясь благодарности, исчез за дверью. Между страниц газеты лежал крошечный клочок бумаги с коротким адресом: «Набережная Мойки, 12, ателье госпожи Дюпре. Срочно».

Какое счастье, что Ермаков не стал затягивать со встречей, понимая серьезность ситуации. До ателье я добралась за двадцать минут, сдерживая себя, чтобы не сорваться на бег.

Модистка, едва взглянув на меня, кивнула и проводила в ту же дальнюю примерочную, заставленную манекенами. Ермаков уже ждал там, стоя у окна и нервно постукивая пальцами по подоконнику. Стоило двери закрыться, как он обернулся.

– Что произошло на прогулке? – спросил он без предисловий. – Наши люди потеряли вас из виду в Летнем саду.

– Клеймор окончательно сорвался с цепи, – меня прорвало бурным потоком слов. – Он предлагал мне покровительство, а когда я отказалась, напал в лодке. Но важно не это, Константин Андреевич. Когда он поцеловал меня против воли, я укусила его и случайно коснулась его крови. Видение было таким ярким, что не помогла даже кольцо. Я увидела того самого покровителя.

Ермаков подался вперед, его лицо окаменело, а в глазах вспыхнул опасный огонь. Он схватил меня за плечи, и я почувствовала силу его рук – не такую грубую, как у Клеймора, но не менее властную.

– Опиши, что видела, – потребовал он. – Каждое слово, каждую деталь обстановки.

– Они готовят акцию на Дворцовой площади, – прошептала я, чувствуя, как меня снова начинает трясти. – Покровитель приказал окропить гранит кровью так, чтобы трон императора зашатался. Клеймор намерен использовать ритуал «Дыхание бездны» из книги, которую я перевожу. Они хотят превратить центр столицы в бойню, чтобы вызвать хаос и панику среди населения.

– Твари, – процедил Константин сквозь зубы. – Скоро именины императора, когда на площади будут выставлены бочонки с хмелем и поставлены столы с угощением. В столицу съедутся толпы народа. Уверен, заговорщики собираются приурочить акцию к светлому празднику, чтобы связать имя Его Величества с трагедией.

– Что мне делать? – бессильно осела в кресло. – Филипп ждет перевода части ритуала к завтрашнему дню. Если не дам ему формулу, он поймет, что я его обманываю. Но если дам – помогу убить сотни людей. Я не могу быть соучастницей этого кошмара, Константин! У меня руки будут в крови до конца жизни!

Ермаков отпустил мои плечи и начал мерить комнату быстрыми шагами.

– Ты дашь ему формулу, – наконец произнес он, остановившись возле меня.

– Вы с ума сошли⁈ – я вскочила, не веря своим ушам.

– Послушай меня внимательно, Александра, – обманчиво мягким голосом произнес он, заключая мои руки в свои ладони. – Наши маги подготовят «искаженный» вариант ритуала. Он будет выглядеть как подлинный, но в решающий момент заклинание либо не сработает, либо обернется против самого мага. Нам важно сделать так, чтобы Клеймор был уверен в успехе до последней секунды. Только так мы сможем выманить покровителя из тени и обезглавить верхушку заговора.

– Это огромный риск, – я покачала головой. – А если ваши маги ошибутся? Если Клеймор почувствует подмену?

– Именно поэтому ты должна вести себя безупречно, – он наклонился ко мне так близко, что я почувствовала тепло его дыхания на коже. – Твое знание мертвого языка – наш главный козырь. Ты представишь перевод как результат мучительных трудов. Пожалуйся на истощение, покажи, как сильно устала и нуждаешься в его поддержке. Он самолюбив и поверит, что сломал тебя. Клеймор хочет видеть тебя покорной, так дай ему это зрелище.

– Вы предлагаете мне и дальше играть роль жертвы? – я горько усмехнулась. – Это опасная игра, Константин Андреевич. На кону моя жизнь и честь.

– Мы будем рядом, – твердо пообещал он. – В Летнем саду, на улицах, в самой лавке. Я не допущу, чтобы он прикоснулся к тебе против воли, как сделал вчера. Поверь, Александра. Я сделаю все, чтобы ты выжила. Но сейчас империи нужна твоя стойкость. Сможешь ли ты выдержать еще немного?

Я посмотрела в его серо-стальные глаза, ощущая, как внутри просыпается холодная решимость, которая не раз выручала меня в прошлой жизни. Для работы с хрупкими вещами требовалась твердая рука и ясный ум. Если этот мир требовал от меня стать частью опасного механизма по поимке преступников, я приму этот вызов. Ради себя и памяти Александры Витте, ради будущего, которое хотела здесь построить.

– Смогу, – ответила дознавателю, выпрямляя спину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю