412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аманда Эшли » Вечное желание » Текст книги (страница 13)
Вечное желание
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:48

Текст книги "Вечное желание"


Автор книги: Аманда Эшли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 31

Ширл бежала рядом с Томасом, возбужденная скоростью и силой своего нового тела. Когда он перепрыгнул через восьмифутовую изгородь, она без труда повторила то же самое. Он проворно вскарабкался по стене здания – она тоже. Он прыгнул с крыши одного дома на другой, на противоположной стороне аллеи – она за ним. Перед ними не было преград. А сама она была практически неуязвима, Головные боли исчезли, и она никогда не чувствовала усталости. Она обладала силой двадцати человек. Все ощущения были чище, резче. О да, ей нравилось быть вампиром! Все равно что быть чудо-женщиной, супер-женщиной и женщиной-кошкой.

Конечно, временами она скучала по своей любимой еде, жаждала увидеть солнце, но Томас уверил ее, что эти желания будут таять с каждой новой ночью, пока совсем не исчезнут. И Ширл ему верила.

Томас прыгнул с крыши на дорогу внизу, и Ширл снова последовала за ним.

– Я нагулял аппетит, – произнес он. – А ты?

Она кивнула в радостном предвкушении ночной охоты. Это так здорово – искать добычу, преследовать ее, чувствовать ее страх, слышать бешеное биение сердца, когда они умоляют о пощаде, о милосердии. Томас – безжалостный охотник. Он никогда не оставляет своих жертв в живых.

Ширл еще никого не убила. Она пыталась, но не могла себя заставить сделать это. Но сделает – ибо Томас ждет.

Пляжи вдоль побережья – излюбленное место охоты для Томаса. Не только потому что он любил море, но потому, что океан позволял при желании легко и быстро избавиться от тел. Они охотились на Манхэттен-Бич, в Марине Дель Рэй, Лагуне, Венеции и Санта-Монике. Сегодня он привел ее на Эрмоса Пьер – место, весьма оживленное ночью благодаря многочисленным ресторанам, барам и ночным клубам. В выходные обычно везде были длинные очереди. В прошлом Ширл частенько здесь бывала и не преминула воспользоваться своей известностью, чтобы пройти без очереди.

Чтобы добраться от города до пляжа, понадобились считанные минуты. Томас согласился провести какое-то время на берегу, прежде чем они отправятся на поиски добычи.

Сняв туфли, Ширл вошла в воду. Она всегда любила пляж, ощущение теплого песка под ногами, шепот набегающих волн. Сейчас, с ее обостренными ощущениями, это ей понравилось даже больше. Она тихо рассмеялась, когда волны коснулись лодыжек. Воздух был наполнен целым букетом ароматов: песок, соль, водоросли. Вечерний бриз ласкал щеки, играл волосами.

Она остановилась: слабый запах добычи вытеснил все остальные мысли из ее головы.

Томас тоже его уловил. Мужчина и женщина растянулись на одеяле всего в нескольких ярдах от них, так занятые друг другом, что даже не заметили, что они уже не одни на пляже.

– Я тебя обгоню! – воскликнула Ширл и рванула вперед.

Несмотря на то что она стартовала первой, Томас обошел ее. Он уже склонился над шеей женщины, когда Ширл достигла одеяла.

Она улыбнулась мужчине, который в ужасе смотрел на происходящее. Загипнотизированный Томасом, он был не в силах пошевелиться.

Его глаза расширились от страха, когда Ширл подняла его на ноги, словно он весил не больше ребенка.

– Не бойся, – проворковала она. – Я не сделаю тебе больно. – И, сказав это, наклонилась к его шее. Чувство голода билось в каждой клетке ее существа – ровно в такт неистовому биению сердца мужчины.

Глядя поверх головы своей жертвы, она улыбнулась Томасу.

– Возьми его жизнь, – сказал тот. – Ты никогда не узнаешь, что значит на самом деле быть вампиром, пока не совершишь свое первое убийство.

Ширл облизнула губы. Жажда выпить кровь своей жертвы досуха всегда была очень сильной, но до сих пор она не поддавалась искушению. Она точно не знала почему, но то был рубеж, который не хотелось переступать.

– Ты вампир или нет? – подзуживал Томас. – Рано или поздно тебе придется избавиться от своих старых представлений о том, что хорошо, а что плохо. Ты сейчас хищница. Он – добыча. Так убей его!

Ширл заглянула в перепуганные глаза мужчины. Она знала, что Томас наблюдает за ней. Разве можно снова разочаровать его?

Испытав легкое сожаление, она убрала волосы мужчины со лба, затем посмотрела на женщину на одеяле. Интересно, она его подружка? Или жена? Ждут ли их дома дети? Ощутив на себе тяжелый взгляд Томаса, она выбросила глупые вопросы из головы.

Прошептав: «Мне жаль», – она опустила голову, погрузила клыки в шею мужчины и продолжила пить.

Вкус его крови, возбуждение от силы, которая влилась в нее, едва она подавила его протест, по-настоящему опьяняли…

Глава 32

Рису не пришлось долго ждать, чтобы выяснить намерения Виллагранда. Он провел вечер с Меган, поцеловал ее на ночь и уложил в постель чуть позже часа ночи. Он уже был на улице, поворачивал за угол дома, когда зазвонил его телефон.

– Костейн? Это Николас. Винчестер уничтожен.

– Откуда ты знаешь?

– Винчестер хотел вечером посмотреть футбол, и мы вдвоем отправились к нему. Потом мы играли в покер, и вот тут объявился Виллагранд. Он убил Винчестера прежде, чем я глазом успел моргнуть.

– А почему тебя оставил в живых?

– Ему нужен был посыльный. Он велел мне передать тебе, что он собирается захватить власть на западном побережье. Говорит, ты можешь присягнуть ему на верность – или он уничтожит нас всех, одного за другим. А затем и тебя.

– Где остальные члены совета?

– Здесь, в Доме собраний. Мы все здесь. Что ты собираешься делать с Виллаграндом?

– Хотел бы я знать.

– Мы все недостаточно сильны, чтобы противостоять ему.

– Я знаю. Ты рассказал другим, что произошло?

– Еще нет. Сперва позвонил тебе.

– Что ты сделал с телом?

– Оставил на месте.

– Ладно, я позабочусь о нем.

– Что мне теперь делать?

– Оставайся на месте, пока я не дам о себе знать. Никто не должен покидать дом, понятно?

– Да.

– И ничего никому не говори, пока я не приду. – Чертыхнувшись, Рис нажал отбой. Несколько минут, нахмурившись, постоял на пороге. Надо разобраться с телом Винчестера, а затем, наверное, встретиться с членами совета и обрисовать им ситуацию. – Черт! – Рис запустил руку в волосы. Необходимо решить, как действовать дальше. Виллагранд, безусловно, бросил ему вызов, и на него необходимо ответить. – Итак, что же выбрать? – пробормотал он. – Остаться и принять бой? Или, поджав хвост, бежать, словно побитый пес?

Он тихо зарычал. Почему он не подумал об этом раньше? Есть третий вариант, и его можно использовать, если обстановка накалится еще больше.

Глава 33

Когда зазвонил его мобильный, Эрик Делакур нахмурился. Посмотрев на часы, он понял, что вряд ли новости будут хорошими.

Дейзи оторвала взгляд от книги, которую читала, и вопросительно посмотрела на него.

– Это Рис, – прошептал Эрик, прежде чем ответить на звонок. – Что случилось?

– Небольшие проблемы с Виллаграндом, – ответил Рис. – Мне нужна поддержка кого-нибудь, кому я доверяю.

– Виллагранд! – воскликнул Эрик. – Что происходит?

– Он пытается подмять под себя западное побережье.

Эрик выругался.

– Почему ты так думаешь?

– Да он сам сказал.

– Убийства по всей стране… Его рук дело? – спросил Эрик.

– Да. Твое счастье, что он не проголодался в Бостоне. Здесь он на каждом шагу оставляет по телу. Сегодня вечером он уничтожил одного из членов совета. – Адрианну Рис даже не упомянул. Ее вражда с Виллаграндом дала тому право разобраться с ней так, как он счел нужным – хоть Рис и не одобрял его методы.

Эрик снова чертыхнулся.

– Что требуется от меня?

– Прямо сейчас меня волнует лишь одно.

– И это?..

– Женщина.

Эрик уставился на трубку, пытаясь понять, не ослышался ли он.

– Женщина? Ты имеешь в виду – смертная?

– Да.

– Она в опасности?

– Не знаю, но я не хотел бы, чтобы у Виллагранда был хоть один шанс.

– Она много для тебя значит.

Это не был вопрос. И Рис не стал отвечать.

– Я хотел бы знать, сможешь ли ты прийти и немного поколдовать над ее домом? Не уверен, что порог, даже после того как я над ним поработал, достаточно надежен, чтобы сдержать Виллагранда.

– Думаешь, дело дойдет до драки?

– Чертовски хотелось бы обойтись без этого. Не уверен, что смогу одолеть его.

– Мы прибудем завтра ночью.

– Спасибо. Я твой должник.

– Ладно, – сказал Эрик, усмехнувшись. – Будем надеяться, что у тебя будет шанс вернуть мне долг.

– В чем, собственно, дело? – спросила Дейзи, когда разговор закончился.

– Помнишь Томаса Виллагранда?

– Ну как же его забудешь?

Эрик зарычал. Не так давно Виллагранд похитил отца и брата Дейзи. Он помнил это, как будто все произошло только вчера. Он вышел на след и нашел родных Дейзи на яхте Виллагранда…

Спускаясь вниз, Эрик проследовал на запах вампира в каюту, где нашел обоих О’Доннеллов, лежащих на полу, связанных и оглушенных черной магией. Он двинулся к ним и тут же понял, что в каюте есть кто-то еще.

Эрик обернулся, обнажив клыки, и столкнулся нос к носу с себе подобным, одетым в черные брюки и свободную белую рубашку. Высокий, худой, он выглядел лет на тридцать, хотя его аура выдавала куда больший возраст.

– Что ты здесь делаешь? – спросил вампир. Его голос был спокоен, но глаза поблескивали красным.

– Я знаю этих двоих, – сказал Эрик, указывая на отца и брата Дейзи. – Их нельзя трогать.

Брови вампира поползли вверх.

– Неужели?

Эрик кивнул.

– Они вторглись в мое убежище и пытались уничтожить меня. Я имею полное право сделать с ними все, что угодно. А угодно мне убить их.

– Боюсь, я не могу позволить тебе этого.

– Нет? Да кто ты такой?

– Эрик Делакур.

– Ааа…

– Ты меня знаешь? – спросил Эрик.

– Слышал кое-что. Говорят, ты близкий друг Костейна.

Эрик кивнул, гадая, хорошо это или плохо.

– А ты, черт подери, кто такой?

– Томас Виллагранд.

Эрик тихо выругался. Виллагранд – повелитель вампиров восточного побережья, и он еще старше, чем Рис. Среди бессмертных ходили слухи, что Виллагранд – один из первых вампиров на Земле, и что это он передал темный дар самому Дракуле. Эрик не знал наверняка, правда это или нет, но то, что Виллагранд обладал невероятной силой, – несомненно.

Виллагранд скрестил руки на груди.

– Какое тебе дело до того, живы эти двое или нет?

– Они родственники кое-кого, кто мне дорог.

– Но ведь это ничего не меняет, верно? – заметил Виллагранд. – То, что они моя добыча, остается фактом.

Напряжение нарастало. Эрик мобилизовал все свои силы. Если этот вампир хочет драки – так тому и быть. Хотя, конечно, противопоставлять его возможности мощи гораздо более старого вампира – это смахивает на самоубийство.

– Тот, кто тебе дорог… Это женщина?

– Да.

– A-а… И она юна и прекрасна, как никто на Земле?

Эрик кивнул, размышляя про себя, какую еще игру затеял Виллагранд.

– И ты ее любишь?

– Да.

– Несомненно, перехваленное чувство, – прокомментировал Виллагранд меланхолично. – Хотя, надо признать, и я попадаю в эту ловушку время от времени. Скажи-ка, ты готов вызвать меня на бой, чтобы спасти этих двоих?

Эрик чертыхнулся про себя. Он все-таки надеялся, что до этого дело не дойдет, но нельзя же вернуться к Дейзи и сказать, что он отступил. Лучше уж вообще не возвращаться.

– Если будет надо.

Обдумывая ответ Эрика, Виллагранд поглаживал подбородок.

– Она так много значит для тебя, эта женщина?

– Даже больше.

Виллагранд тихо рассмеялся.

– У меня нет желания тебя убивать. У тебя и без меня проблем хватает. Забирай их и уходи.

– Вот так просто?

– Вот так, – улыбнулся Виллагранд, слегка обнажив клыки. – И пусть никто не говорит, что Виллагранд стоит на пути у настоящей любви. Что же до твоих глупых друзей, то я удивлен, что они протянули так долго. Они проснутся примерно через полчаса. Скажи им, чтобы в будущем они были более осторожны. – Махнув на прощание рукой, Виллагранд растворился в воздухе.

– Так что там сказал Рис? – спросила Дейзи.

– Кажется, Виллагранд покушается на западное побережье, – ответил Эрик и кратко пересказал то, о чем поведал ему Рис по телефону.

– А о какой женщине идет речь?

– Думаю, наш мистер Костейн влюблен, – ухмыльнулся Эрик.

– Не может быть!

Эрик склонил голову.

– Подозреваю, что это сильное чувство.

– Так мы отправляемся в Калифорнию? – поинтересовалась Дейзи.

– Похоже на то.

– Не могу дождаться, сгораю от любопытства – очень уж хочется взглянуть на женщину, которая наконец-то завоевала его сердце. И быть может, – подмигнув, продолжила она, – у нас даже найдется время для полуночной прогулки по пляжу.

Глава 34

– Рис! – Меган прижала руку к груди. Она не ожидала, что он подстережет ее в гараже. – Что ты здесь делаешь? Я не ждала тебя так рано.

– Я тут подумал, а не подвезти ли мне тебя на работу сегодня?

– О…

– Поедем на твоем автомобиле. Свой я дома оставил.

Она с любопытством посмотрела на Риса. Сегодня он надел черную рубашку с длинными рукавами поверх белой футболки. Дополняли облик черные джинсы и ботинки. В свете ламп его волосы блестели, словно темное золото. Темное и опасное, подумала Меган, вне всяких сомнений.

– Ты что-то недоговариваешь.

– Виллагранд снова разбушевался. Убил еще одного моего вампира. Тебе небезопасно находиться одной на улице. – Он немного помедлил и решил рассказать ей все. – И возможно, в доме тоже.

Меган поежилась при упоминании Виллагранда. Она говорила Рису, что не боится вампиров, но это была просто бравада.

Рис открыл дверь, и Меган села в машину. Когда-то она думала, что ее жизнь скучна. А потом встретила Риса.

Он сел за руль, завел мотор и включил фары, дистанционно открыл гаражную дверь и выехал наружу.

– От Ширл есть известия?

– Нет. Думаешь, она в курсе планов Виллагранда?

– Возможно. – Он вырулил на дорогу.

– Может, мне просто остаться дома сегодня вечером? – предложила Меган. Этими словами она выдала свой страх и почувствовала неловкость. Ей попросту не хватит физических сил, чтобы бороться с вампиром, даже, если она будет знать, как это делается. Она не обладает сверхъестественными способностями. А перцовый баллончик в данном случае не выход – это уж точно.

Рис сбросил скорость.

– Хочешь вернуться домой?

– Да. Нет. Не знаю, в общем.

– Решать тебе.

Какое-то время она размышляла, затем тяжело вздохнула и произнесла:

– Меня ждет мистер Паркер.

– Храбрая моя девочка, – пробормотал Рис в надежде, что никто из них не пожалеет о принятом решении.

Вечер в магазине выдался спокойный. Меган была уверена, что Рис на улице, наблюдает за каждым ее движением. Она чувствовала себя в полной безопасности, уверенная в том, что Рис не допустит, чтобы с ней что-нибудь случилось. И все же всякий раз, когда в магазин заходил незнакомый мужчина, она напрягалась.

Она испытала облегчение, когда пришло время уходить.

– Итак, – начала она, когда они ехали домой, – что ты собираешься делать с Виллаграндом?

– Я обратился за помощью.

– Да? И к кому же?

– К Эрику Делакуру и его жене Дейзи.

– Они тоже вампиры?

– Да. Мы с Делакуром коллеги с давних пор, а его жена стала вампиром недавно. – Рис хмыкнул. – Раньше она крала вампирскую кровь и продавала ее в Интернете. Ее братья были охотниками. Младшего убил вампир.

– И после всего этого она захотела быть вампиршей?

– Не совсем так. Я уничтожил последнего вампира, который хотел завладеть городом. Марайя была далеко не так сильна, как Виллагранд, и, уж конечно, не так нахальна. Она назначила награду за мою голову. Но вышло наоборот – это я отправил ее прямиком в ад. Делакур, Дейзи и ее брат Алекс тоже приложили к этому руку. Оказалось, что у Марайи был любовник. Он выследил Дейзи и чуть не убил. Делакуру пришлось обратить ее, чтобы спасти ей жизнь.

– Да разве это жизнь? – отозвалась Меган и тут же прикусила язык, надеясь, что не задела чувств Риса.

– Может, и нет, но Дейзи чертовски счастлива, что все так обернулось. Думаю, она тебе понравится.

Меган покачала головой. Еще недавно она не верила, что вампиры существуют. Как все изменилось. Ее соседка теперь вампир. Она влюблена в вампира. Сейчас она встретит еще парочку кровососов, а еще один, возможно, попытается ее убить.

Внезапно ее прошлая скучная жизнь показалась ей не такой уж плохой.

И когда следующей ночью Рис оказался у дверей ее дома в компании двух вампиров, Меган всерьез задумалась о том, станет ли ее жизнь когда-нибудь снова нормальной.

Эрик Делакур был высок и широк в плечах. Он был просто-таки образцово-показательным вампиром – густые черные волосы и выразительные черные глаза. Он выглядел лет на тридцать, но никогда ведь не угадаешь, сколько лет вампиру на самом деле. Его жене Дейзи на вид было лет двадцать пять. Зеленые глаза в обрамлении густых ресниц, рыжевато-каштановые волосы – больше похожа на деревенскую девчонку, чем на обращенную похитительницу крови, подумала Меган.

Меган пригласила гостей в дом. После того как Рис представил друзей, Эрик и Дейзи, трогательно держась за руки, сели на двухместный диванчик, а Меган с Рисом расположились на софе.

Чем хороши гости-вампиры, думала Меган, пытаясь расслабиться, так это тем, что не нужно морочиться с угощениями. И тут же поморщилась: существует, однако, опасность, что наименее дружественные из них захотят закусить тобой.

– Мы могли бы встретиться в другом месте, – тихо произнесла Дейзи. – Не думаю, что Меган комфортно в нашем присутствии.

В ответ на это Рис коснулся пальцами щеки Меган.

– Хочешь, чтобы мы ушли?

– Нет. Конечно, нет, – последовал быстрый ответ.

– Тебе нечего бояться, – заверил ее Эрик.

– А я и не боюсь, – ответила Меган, удивленная тем, что так оно и есть.

– Рис попросил меня наложить защитные чары на твой дом.

– Ты еще и колдун? – спросила Меган, не в силах скрыть изумления. Смертные, вампиры, ведьмы. Ну и ну!

Эрик кивнул, его глаза искрились весельем.

– Что это за чары? – спросила Меган.

– Ничего сложного. Они отгонят от дома незваных гостей. И поскольку я точно не знаю, до какой степени силен Виллагранд, заодно наложу запрет материализовываться без приглашения внутри дома.

– А ты уверен, что заклинание сработает? – спросила Меган.

– На сто процентов. Но, конечно, я должен сначала заручиться твоим согласием.

– Я согласна.

Эрик улыбнулся:

– Займусь этим чуть погодя.

Меган кивнула. Сейчас не стоит пренебрегать никакими защитными мерами. Если уж вампиры реальны, кто знает, какие еще мифологические твари могут выйти из теней?

– Итак, – обратился Эрик к Рису, – есть идеи, как победить этого наглого выскочку?

– Не то чтобы. Ты же общался с ним. Как думаешь, у меня есть шансы?

– Не знаю. Я тогда ощутил воздействие его силы, и она несравненно больше, чем у кого бы то ни было. Все зависит от того, насколько сильно ты хочешь остаться хозяином города.

– Да, – глухо сказал Рис. – В этом-то и вопрос, не так ли?

– Почему бы просто не уйти? – спросила Дейзи. – Что такого особенного в Лос-Анджелесе?

Эрик и Рис переглянулись.

– Дело не только в этом, – ответил Рис. – Если я уйду, значит, признаю, что испугался.

– Ну и что? – сказала Меган.

Друзья снова обменялись взглядами.

Меган посмотрела на Дейзи.

– Мужчины, – вздохнула она. – Они все такие.

– И не говори, ухмыльнулась Дейзи. – Мужчины или вампиры, не важно. Ты бы видела моего брата Алекса. Мистер Мачо собственной персоной.

– Дело непросто в мужской гордости, – раздраженно сказал Рис. – В мире людей не так уж важно, трус ты или нет. В моем же мире это признак слабости, и, как поется в песне, выживает сильнейший.

– Значит, так тому и быть, – сказал Эрик. – Раз он хочет войны, мы ему ее обеспечим.

– Никаких «мы», – упрямо сказал Рис. – Вас я позвал сюда, только чтобы защитить дом Меган. – Он взял ее за руку. – И присмотреть за ней, если со мной что-нибудь случится.

– Не говори так! – воскликнула Меган. – Ничего с тобой не случится.

Рис сжал ее руку.

– Я тоже на это надеюсь, но я должен знать, что с тобой будет все в порядке. На всякий пожарный.

– Я знаю заклинание, которое может защитить ее, – заметил Эрик.

– Ты говоришь о том, что использовал против меня? – спросил Рис. В тот раз он потерпел поражение – впервые с тех пор как стал вампиром. Он не знал, что это были за чары, но казалось, будто его окружил невидимый барьер, резко ограничивший свободу движений. Если бы Эрик хотел лишить его жизни, Рис не смог бы его остановить.

– Да, о нем, только на сей раз оно не Меган сделает неподвижной и беспомощной, а лишит сил Виллагранда.

– Если заклинание защитит меня, то его можно использовать и для Риса, – предложила Меган.

– Наверное, не помешает, – ответил Эрик. – Конечно, чтобы оно подействовало на Виллагранда, его придется усилить.

Рис покачал головой:

– Мне этого не надо.

– Но почему? – возразила Меган.

– Шансы одолеть Виллагранда в честной схватке очень малы, – заметил Эрик. – И ты это знаешь.

– Конечно, знаю! Черт! – Рис взъерошил волосы.

– Вампирская честь, да? – Меган просто не верила своим ушам. – Виллагранд хочет убить тебя. Ты же сам сказал, что он сильнее тебя. Что плохого в том, чтобы уравнять ваши силы?

– Да просто это обман. Никто в совете не будет меня уважать, если узнает, что я использовал черную магию, чтобы парализовать противника и потом спокойно уничтожить его. – Он покачал головой. – Это все равно что в спину стрелять.

– По мне, так неплохая идея, – пробормотала Дейзи.

– Да уж, для бывшего охотника – вполне ничего, – добродушно поддел ее Эрик.

– Минутку! – потребовала внимания Меган. – Я не против ваших магических штучек в моем доме, но я лично не хочу иметь дела с черной магией.

– Это не черная магия, – сказал Эрик. – Просто немножко поколдуем.

Она решительно покачала головой:

– Ни за что!

– Меган, любовь моя, не упирайся – попросил Рис.

– Почему это? – резко возразила она. – На себя посмотри.

Рис тяжело вздохнул.

– Я – другое дело.

– Эй, вы, двое, – обратился к ним Эрик, – это ни к чему нас не приведет. Вернемся к этому вопросу завтра. Пойду поставлю защиту на дом, а потом надо найти место, где мы с Дейзи могли бы провести день.

– Располагайтесь в моем пентхаусе, если хотите, – предложил Рис. – А я останусь здесь.

Меган посмотрела на него, удивленная этой новостью, но возражать не стала.

Эрик кивнул:

– Спасибо.

Рис поднялся с дивана и помог встать Меган.

– Я только провожу их и вернусь.

– Будь осторожен.

– Не беспокойся.

– Ладно.

Рис притянул ее к себе и чмокнул в щеку, затем поцеловал снова, нежнее.

– Я ненадолго.

Вслед за Эриком и Дейзи он вышел на улицу. Постоял в сторонке с Дейзи, пока Эрик накладывал защитные чары на дом. Воздух искрился от сверхъестественной энергии. Рис тихо выругался, ощутив на коже покалывание от тысячи маленьких разрядов, поднявших дыбом волоски на руках.

– То заклятие для Меган, о котором мы говорили… – произнес Рис, когда Эрик закончил. – Ты можешь заколдовать ее так, чтобы она не узнала?

– Конечно, без проблем. Единственное, я не знаю, достаточно ли оно сильно, чтобы противостоять Виллагранду.

– Просто сделай все, что можешь.

– Но Меган говорила…

– Не важно, что она говорила. Просто выполни мою просьбу.

– Хорошо. Я вернусь чуть позже и все сделаю.

– Спасибо. Полагаю, теперь я твой должник.

Через несколько минут они уже были у Риса дома. Хозяин провел гостей внутрь, попросил чувствовать себя как дома, а затем быстро вернулся к Меган. Еще до того, как он позвонил, она открыла дверь.

– Какого черта! – рассердился он. – Почему ты не…

– Кровная связь, – напомнила она ему с дерзкой ухмылкой. – Я знала, что это ты.

– Думаешь, ты очень умная, да? – сказал Рис, когда она закрыла дверь и повернула в замке ключ.

Встав на цыпочки, она обняла его за шею и поцеловала.

– Скоро утро, – напомнила она, покусывая его нижнюю губу. – Хочешь стоять здесь и препираться до рассвета?

– А ты как думаешь? – Взяв Меган на руки, Рис без промедления отнес ее наверх, в спальню. – Похоже, я знаю лучший способ скоротать время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю