Текст книги "По приговору звезд"
Автор книги: Алтай Мамедов
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)
По приговору звезд
МУЖЧИНЫ
Комедия в четырех картинах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Д ж а л и л з а д е – работник производственного управления, появляется в последней картине, но упоминается вначале. (Он – мужчина.)
Р а х ш а н д е – председатель колхоза.
Г ю л ь а л и – заместитель председателя колхоза.
С а м а й я и А л и й я – механики-водители комбайнов.
С а л и м а – трактористка.
Г у с е й н – ее муж.
Д а р ч и н – мать Салимы.
Р е й х а н – передовая колхозница.
И н ш а л л а х – сын Рейхан.
Т у м а д ж е в—бывший председатель колхоза.
Д и л я ф р у з – жена Тумаджева.
Т о ф и к – сын Тумаджева.
С а м а н д а р – колхозный тамада.
Ф а р х а д – шофер.
Г е ю ш – молодой человек без определенных занятий.
И с к а н д е р – брат Самайи, играет на зурне.
Ч а й х а н щ и к А л и а б б а с.
П е р в ы й а ш у г.
В т о р о й а ш у г.
Д и к т о р р а д и о п у н к т а.
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Село в низине. Вокруг горы. Чайхана. Столы расставлены во дворе. Чуть поодаль двери клуба. Посетители чайханы – м у ж ч и н ы. За одним из столов И н ш а л л а х, С а м а н д а р и Г е ю ш пьют водку.
С а м а н д а р (с пышными усами, необычайно самоуверенный). А этот бокал мы выпьем за наших дорогих… мужественных… отважных… доблестных… обаятельных… нежных… приносящих домой зарплату женщин! Иншаллах, за твою мать Рейхан! Геюш, за твою тетушку Баллы! За мою жену Гюльчохру! Ашуг Вали, за здоровье твоей жены! Ашуг Али, за здоровье твоей жены!
Ч а й х а н щ и к. Включи в свой тост и Ракету, дочь Гусейна, говорят, она очень хорошо работает.
С а м а н д а р. Нет, нет. Ракета еще ребенок. Школьница. Пусть подрастет. Станет хотя бы звеньевой.
И н ш а л л а х. Чайханщик прав. Надо хоть несколько слов сказать о женщинах из семьи Гусейна, он может обидеться.
С а м а н д а р. Иншаллах, не снижай ценности моего тоста. Гусейн не обидится, я сто раз поднимал тосты в честь его жены – трактористки Салимы. Произносил несравненные слова. Поднимайте бокалы, а теперь выпьем! Эй, ашуги, сыграйте туш!
Пьют.
П е р в ы й а ш у г (подыгрывая себе на сазе, пытается сочинить песню).
Ты погляди на руки наших дочерей.
Ты погляди на куст хлопка.
Ты погляди на наш урожай.
Ты полюбуйся на руки наших дочерей.
Ты полюбуйся на куст хлопка.
Ты полюбуйся на наш урожай.
Брат Самандар, одолжи рифму.
С а м а н д а р. Рифму проси у нашего бывшего председателя Тумаджева, говорят, в юности он сочинял стихи. Мое дело – произносить тосты. Поднимем эти бокалы…
Появляется Г у с е й н, одной рукой он толкает впереди себя детскую коляску, в другой руке у него тростниковая корзина. Все мужчины смотрят на Гусейна.
Г у с е й н. До моих ушей что-то доносится. Что-то должно произойти…
Г е ю ш (подходит к нему). Гусейн-ханум, поздравляю тебя с обновой! Прекрасный фартук! (Трогает руками фартук.) Эй, Самандар, скажи пару слов в честь этого фартука. Прекрасная штука.
Г у с е й н. Жена купила, пусть будет прекрасной ее судьба. (Гордо.) Обойдешь весь район – второго такого не сыщешь. Эй, бездельники, дайте дорогу, я спешу. Жена должна прийти на перерыв.
Мужчины расступаются.
Чутье меня не обманет, что-то должно произойти. Лучше сматывайтесь отсюда. (Уходит.)
В т о р о й а ш у г. Слышали вы слова этого многодетного отца?
Ч а й х а н щ и к. Чтоб мне провалиться на этом месте, слова этого шельмеца часто подтверждаются. Да что тут удивляться, его жена все время рядом с руководством. Все, что услышит, по ночам ему рассказывает.
С а м а н д а р. Эй, чайхана, не бойся, принеси еще одну бутылку. Сердце требует нового тоста, наполняйте бокалы. А это мы выпьем еще раз за наших прекрасных, нежных, славных, чистосердечных…
Появляется Ф а р х а д, садится за один из столиков.
Ф а р х а д. Красноречивых.
С а м а н д а р. Как ты хорошо сказал, Фархад. Умоляю тебя, скажи еще раз, запишу в блокнот. (Вытаскивает из кармана блокнот, записывает.) Красноречивых… Ах, хорошо! Может, еще что вспомнишь?
Ф а р х а д. Бескорыстных.
С а м а н д а р. За здоровье наших красноречивых и бескорыстных… Эй, ашуги, сыграйте туш! (Фархаду.) Ты часто ездишь на своей машине в дальние края, как услышишь хорошие слова, запиши, а я выучу. Когда у тамады такой богатый запас слов – он очень ценится. И потом, если в районном центре или еще где зайдет речь о застольях, не забудь сказать, что в нашем селе живет несравненный тамада по имени Самандар.
Ф а р х а д. Ты что, ради дарового угощения решил обходить округу?
С а м а н д а р. Слово хорошего человека лучше, чем угощение плохого. Дело не в еде. Быть тамадой в такой компании значит заработать самое меньшее сто рублей.
Ф а р х а д. Э-э, да наш тамада уже перещеголял муллу. Лучше найди себе мужскую работу. Займись общественно полезным трудом.
С а м а н д а р. Да разве можно найти другого такого общественника? У меня на языке мозоли от тостов в честь наших работающих женщин. Это тебе не носиться на машине из одного конца села в другой. Я вкладываю в тосты здоровье, вдохновенье, сообразительность. Наполняйте бокалы! Выпьем третий раз для ровного счета за здоровье наших женщин, которые являются основой основ наших домов, за наших жен, несущих домой деньги и хлеб, за них, наших нежных, стойких, красноречивых и бескорыстных! Эй, ашуги, туш!
Г е ю ш. Бывают же такие счастливчики, как Гасанали. В прошлом году его жена заработала новыми больше шести тысяч рублей.
С а м а н д а р. Эх, вы еще не знаете о Мухаммеде. Его жена переплюнула всех. Дочь нечестивца будто вся вылита из стали. Никогда не знает усталости.
Г е ю ш. Не дает же мне аллах такую крепкую здоровьем жену, чтобы я кейфовал спокойно и счастливо, плавал в море масла, меда и водки…
И н ш а л л а х. И не говори, Геюш, я совсем обнищал.
С а м а н д а р. Ради бога, не прибедняйся. Все равно эту водку оплатишь ты. А я скажу тост в твою честь.
И н ш а л л а х. Клянусь вашим дорогим здоровьем, в карманах у меня пусто.
С а м а н д а р. Эй, не плачь. Целых пять лет ты чистил амбар. Неужели на бутылку не наскребешь?
И н ш а л л а х. Клянусь вашим дорогим здоровьем, все это сплетни. Кто-то обогащался, а все думали на меня. За три года, что я не работаю, я у матери вытянул все, что было можно. Шесть ковров, две коровы, золотые безделушки, которые бедная женщина прятала для своей будущей невестки, виднеется уже дно ее сундука. Все истрачено в этой чайхане в компании наших славных мужчин.
Г е ю ш. Дай бог здоровья твоей матери. Умеет заработать! Не сосчитать, сколько коконов сдает она государству. Глядите-ка, вот она сама идет сюда вместе с тетушкой Дарчин. Поглядим, сможешь ты перехватить у нее пятерку или нет.
Появляются Р е й х а н и Д а р ч и н.
Р е й х а н. Чтоб мне всегда видеть вас в веселье, мои дорогие дети.
Г е ю ш, С а м а н д а р. Большое спасибо, тетушка Рейхан. Да будут благословенны ваши трудолюбивые руки.
Д а р ч и н. О аллах, пролейся камнем на эту землю, объясни, почему эти верзилы слоняются без дела!
И н ш а л л а х (отводит Рейхан, в сторону). Мама, стесняюсь даже спросить, может, у тебя найдется пятерка? Ей-богу, с утра братец Самандар уже пять раз поднимал тост за твое здоровье.
Р е й х а н. Чего стесняться, мой цветочек! (Ищет деньги в кармане.) Нету, клянусь здоровьем, нету, видно, оставила дома.
Г е ю ш (поднимает стакан). За твое здоровье, тетушка Рейхан, живи тысячу лет!
Д а р ч и н. Тысячу лет трудись, Рейхан, для этих оболтусов.
С а м а н д а р. Чтобы ты не уставала, чтобы бог дал твоим рукам силу, наша славная, честная, трудолюбивая тетушка Рейхан!
Д а р ч и н (презрительно). Ай аллах! Ты сам их накажи!
Рейхан и Дарчин уходят.
Голос диктора: «Внимание, говорит радиопункт колхоза «Золотой луч». Последние известия. Коконы, выращенные старейшим членом нашего колхоза тетушкой Рейхан, на Выставке достижений народного хозяйства удостоены золотой медали. Слава героям труда».
И н ш а л л а х. Да перейдут на меня твои печали, мама.
Г е ю ш. Иншаллах, с тебя пол-литра.
Голос диктора: «Звено Шарабану час назад выполнило годовой план сбора хлопка».
П е р в ы й а ш у г. Быть мне твоей жертвой, жена, да станут еще сильнее твои руки! (Начинает восторженно бренчать на сазе.)
Голос диктора: «Не отстает от передовых и звено Заринтадж».
В т о р о й а ш у г. Да умру я ради тебя, жена! (Играет на сазе.)
Голос диктора: «Мы должны извиниться за недобрую весть, которую сообщаем аксакалу среди пьющих водку, нашему уважаемому тамаде Самандару: бригада его многоуважаемой жены Гюльчохры в последние дни находится среди отстающих».
С а м а н д а р. И понять не могу, что с ней творится в этом году.
Г е ю ш. Не огорчайся, у кого не бывает неудач.
Голос диктора: «А теперь послушайте героическую оду, посвященную мужчинам, которые не работают, а потом снова перейдем к радостным сообщениям».
С а м а н д а р (в сторону репродуктора, передразнивая). Помолчи! Мужчины мужчины… (Выдергивает шнур из розетки.) Пусть на тебя свалится камень величиной с мужчину.
Вбегает И с к а н д е р.
И с к а н д е р (запыхавшись). «Волга», «Волга»!
Г е ю ш. Какая Волга?
И н ш а л л а х. Что ты хочешь сказать?
Г е ю ш. Может, выиграл в лотерею?
И с к а н д е р. Да нет, подарили!
С а м а н д а р. Тебе подарили машину?! Быть этого не может!
И с к а н д е р. Да не мне, а сестре, Самайе.
С а м а н д а р. А ты не ошибся, может, подарили швейную машину или стиральную по названию «Волга»?
И с к а н д е р. Подарили автомашину «Волга».
С а м а н д а р. А может быть, «Москвич»?
И с к а н д е р. Нет, «Москвича» подарили Алийе.
И н ш а л л а х. «Волгу» Самайе, «Москвича» Алийе…
Г е ю ш. Я женюсь на Самайе.
И н ш а л л а х. Я сам женюсь на Самайе.
Г е ю ш. Да не унять тебе боли в селезенке, разве ты ей пара?
И н ш а л л а х. Отчего ж не пара? Учились вместе…
Г е ю ш. Послушай, тебе тридцать, а ей двадцать, как вы могли вместе учиться?
И н ш а л л а х. Она училась в первом, а я в десятом. Разве не получается вместе?
Г е ю ш. Если уж на то пошло, мы с самого детства знакомы – она моя соседка! А наши деды были двоюродными братьями!
И н ш а л л а х. Удивил! В нашем селе все соседи и все родственники друг другу.
С а м а н д а р (внимательно следит за их перепалкой). О чем спор, молодежь? Ведь вопрос давно решен. Я женюсь на Самайе. Что может сравниться с моим даром, с моим красноречием… Я скажу в ее честь такой тост, что она растает как снег в низине.
Г е ю ш, И н ш а л л а х. Послушай! Ведь ты женат!
С а м а н д а р. Был женат. Я развелся со своей бывшей женой.
Г е ю ш. Когда? Каким образом?
С а м а н д а р. Пять минут назад я в сердце, в мыслях развелся с ней.
Ф а р х а д (допивает чай, встает). Разводись, брат, разводись. Звеньевые теперь не в моде. То ли дело механики-водители… Ложись в тени хлопкоуборочного комбайна и отдыхай.
С а м а н д а р. Эй, когда ты шел учиться, я, выучившись, возвращался. Выпил свой чай – вытри пот, нажми на педаль и вези свой хлопок.
Г е ю ш. Спит в колодце, а думает – он на минарете, несчастный болтун!
Ф а р х а д. Все вы паразиты, иждивенцы! Живете за счет женщин!
И н ш а л л а х. Не разыгрывай из себя комсомольца, шоферня!
Ф а р х а д. Ух ты, мышь, оставшаяся без амбара, хлещешь водку за чужой счет, а мать заставляешь работать с утра до ночи! Будьте уверены вы все: в нашем селе даже самая неказистая девушка не выйдет за вас замуж!
Г е ю ш. Это почему?
Ф а р х а д. А потому, что ни в ком из вас не осталось мужского!
Г е ю ш, И н ш а л л а х, С а м а н д а р. Что?! (Вскакивают и направляются к Фархаду с угрожающими лицами.)
И с к а н д е р. Идут! Идут!
Г е ю ш, И н ш а л л а х, С а м а н д а р. Кто идет? Где? Что?
И с к а н д е р. Председательница Рахшанде и законник Гюльали.
Большинство мужчин, в их числе Самандар и Геюш, убегают. Искандер прячется за спинами ашугов. Иншаллах мечется по сцене с бутылкой водки.
Ф а р х а д. Вот трусы, разбежались.
Входят Р а х ш а н д е, Г ю л ь а л и, д р у г и е к о л х о з н и к и.
Р а х ш а н д е. Эти бездельники как бельмо на глазу. Все в колхозе идет на лад, только с ними никак не справимся. (Увидев Иншаллаха.) Эй, сын тетушки Рейхан, скажи мне, почему ты слоняешься без дела? Такой здоровый парень, не стыдно не работать?!
И н ш а л л а х. Четыре раза я посылал к вам свою заслуженную мать, чтоб мне дали работу по специальности, вы ничего мне не подыскали, а теперь, вместо того чтобы требовал я, требуете вы.
Р а х ш а н д е. Какая у тебя специальность?
И н ш а л л а х. Заведующий амбаром.
Г ю л ь а л и. Ну молодец, ну рассмешил.
Р а х ш а н д е. С каких пор заведование амбаром стало профессией?
Г ю л ь а л и. Ты вместе с Тумаджевым такое натворили в амбаре, что по закону ваши голоса должны были доноситься совсем из других мест. Народ простил вас, думая, что вы возьметесь за ум. Лучше тебе не вспоминать об амбаре…
И н ш а л л а х. Председательница Рахшанде, только ради вас я готов поменять свою специальность.
Р а х ш а н д е. Вот это другое дело. Так что ты умеешь делать?
И н ш а л л а х. Скажу вам по совести, я согласен быть бухгалтером, если не получится, то могу быть учетчиком. В крайнем случае соглашусь быть заведующим фермой, даже птицефермой готов заведовать. Что делать, из уважения к вам я могу работать по одной из этих специальностей.
Ф а р х а д. Он готов заведовать чем угодно, но только заведовать.
Р а х ш а н д е. А с лопатами сумеешь управиться?
И н ш а л л а х. Вы хотите назначить меня на должность заведующего складом?
Р а х ш а н д е. Сначала управься только с одной лопатой.
И н ш а л л а х. Председательница Рахшанде, моя мама не научила меня этой профессии.
Р а х ш а н д е. Твоя мать честная, трудолюбивая, достопочтенная женщина, она прославила наш колхоз на всю республику. Понимает ли она, кого вырастила?
Г ю л ь а л и. И отец его был настоящим мужчиной. В первые дни войны добровольно пошел на фронт и геройски погиб за родину.
И н ш а л л а х. Очень напрасно погиб.
Г ю л ь а л и. Замолчи сейчас же, незаконный паразит!
И н ш а л л а х. Что ты кипятишься, ты хочешь, чтобы я радовался, что отец погиб и даже не успел увидеть меня?!
Р а х ш а н д е. Мало радости увидеть сына-бездельника…
И н ш а л л а х. А вы назначьте меня на должность, и я не буду бездельником. Узнайте в райпо, нужен ли им продавец, могу работать и продавцом.
Р а х ш а н д е. Почему ты не хочешь собирать хлопок?
И н ш а л л а х. Председательница Рахшанде, сами посудите, из города присылают стольких девушек, студенток и школьниц, дай бог им здоровья! И там понимают, что уборка хлопка не мужское дело.
Р а х ш а н д е. Хлопок – не мужское дело?! А какое дело мужское? Может, быть мужчиной – это значит с утра до вечера сидеть в чайхане и чесать языки? Может, мужчина тот, кто, заложив руки за спину, прогуливается по райцентру? Может, мужчина – это тот, кто эксплуатирует жену, мать, сестру, отправляет их в поле, а сам дымит папиросой, сидя за столом? (Обращается к сидящим за столиками.) А вы почему в разгар рабочего дня прохлаждаетесь?
П е р в ы й а ш у г (вытаскивает из-под стола саз). Я ашуг, Рахшанде-ханум.
Р а х ш а н д е. А ты?
В т о р о й а ш у г. Я тоже ашуг. (Бренчит на сазе.)
Р а х ш а н д е (поворачивается к Искандеру). А ты?
И с к а н д е р. Как по-вашему, при двух ашугах один зурнач должен быть или нет?
Р а х ш а н д е. И не стыдно тебе нахлебничать у сестры? Ее знает весь район как лучшего механизатора, а брат только и знает дуть в зурну.
Г ю л ь а л и. Послушайте, мошенники, каждый из вас взял в руки незаконную ложку и ест из общественного котла, не положив в котел и луковицы.
П е р в ы й а ш у г. Мы ашуги…
Г ю л ь а л и. Честное слово, раньше не было ни радио, ни телевизора, ни театра, ни филармонии и на всю округу был один ашуг, но какой! А сейчас потряси любую колхозную чайхану – десяток таких халтурщиков, как вы, найдешь.
В т о р о й а ш у г. Не трогай ашугов! Мы – народные таланты, они сейчас очень в цене.
Г ю л ь а л и. За настоящего ашуга жизни не жалко, а таких скороспелок незаконных надо гнать в шею.
П е р в ы й а ш у г. У нас есть законные справки из Дома народного творчества, что мы самодеятельные ашуги.
Р а х ш а н д е. И прекрасно, днем идите собирать хлопок, а вечером выступайте в клубе.
В т о р о й а ш у г. Мы не можем портить руки на хлопке, и голосу вредно перегреваться на солнце.
Г ю л ь а л и. А есть за чужой счет не вредно?
А ш у г и. За нас работают наши жены.
Г ю л ь а л и. Попали бы вы под мою команду в армии, сперва заставил бы вас ползти по-пластунски десять километров, а потом бежать по пересеченной местности километров пять, живо поуменели бы.
Р а х ш а н д е. Предупреждаю, если не займетесь общественно полезным трудом, выгоним вас из села, и жены не защитят.
Входят С а м а й я, А л и й я и м о л о д ы е с б о р щ и ц ы х л о п к а.
Р а х ш а н д е. Здравствуйте, девушки. Пусть придет тот день, когда мы будем праздновать ваши свадьбы. Поздравляю вас с ценными подарками. Вам по плечу мужская работа, а вот этим бездельникам даже не стыдно перед вами. Прежде чем выходить замуж, получше узнавайте своих суженых, как бы не посадить их себе на шею.
И н ш а л л а х. Председательница Рахшанде, не даете должность – не давайте. Только не ведите антимужскую пропаганду, не мешайте привести в дом невесту.
Ф а р х а д. Да разве у тебя есть дом?
И н ш а л л а х. А кому принадлежит тот двухэтажный с зеленой оградой, с балконом, шестикомнатный дом в начале переулка?
А л и й я. Тетушке Рейхан.
И н ш а л л а х. Разве я не ее сын?
С а м а й я. К сожалению, это так. Сладкий сахар, да с песком.
И н ш а л л а х. Ох, Самайя, и ты туда же… Клянусь здоровьем матери, у меня все готово для свадьбы: два приемника, два телевизора, один магнитофон, семь ковров, сорок отрезов ткани, две пары золотых часов, три кольца. Что еще нужно?
Ф а р х а д. Мужской характер.
И н ш а л л а х. Не будь здесь девушек, я бы тебе показал мужской характер. (Толкает плечом Фархада.)
А л и й я (проходит между Иншаллахом и Фархадом). Мужской характер проявляй не в драке, сын тетушки Рейхан. Распустишь руки – придушу как курицу.
Р а х ш а н д е (увидев бутылку). Что в этой бутылке?
Ч а й х а н щ и к. Не знаю, да перейдут ко мне ваши горести.
Р а х ш а н д е. Как не знаешь?
Ч а й х а н щ и к. Это принесли сами клиенты, да перейдут ко мне ваши горести.
И н ш а л л а х. Вот врун!
Р а х ш а н д е. Что же в бутылке, наконец?
Ч а й х а н щ и к. Водка, да перейдут ко мне ваши горести.
Р а х ш а н д е. От водки и большинство моих горестей.
И н ш а л л а х. Поставьте вместо него меня, и никогда водка не будет пахнуть керосином. И цена будет нормальной, а не в три раза дороже.
Ч а й х а н щ и к (тихо). Ну погоди, пьянчуга, ты еще получишь когда-нибудь водку в долг. Скорее уши свои увидишь.
Г ю л ь а л и. Сестрица Рахшанде, отдай законный приказ, если не выйдут на работу, выгоним из села. Пусть хоть в Верховный Совет жалуются.
Р а х ш а н д е. Одним приказом ничего не добьешься. Пусть будет проклят тот, кто первым привез в наше село водку. Разве к лицу крестьянину пить водку?
Ч а й х а н щ и к. Да перейдут ко мне ваши горести, в нашей чайхане мы будем культурно обслуживать колхозников только чаем.
Р а х ш а н д е. Послушай, Фархад, комсомольцы должны лучше использовать колхозный радиоузел. Опозорь и тех, кто пьет водку, и тех, кто продает ее в рабочее время.
Ф а р х а д. Постараюсь.
Р а х ш а н д е. Если я не смогу заставить этих тунеядцев работать, подам заявление и уйду с председательского поста. Идем, Гюльали, пойдемте, девушки.
Т у м а д ж е в (появляется с другой стороны сцены). Поскорей бы пришел тот день, когда ты освободишь мое кресло…
На сцене появляются С а м а н д а р, Г е ю ш, И с к а н д е р.
С а м а н д а р (Иншаллаху). Что она говорила, наш председатель?
И н ш а л л а х. Говорила, что нет более бесчестного человека, чем Самандар. Держись от него подальше.
С а м а н д а р. Это еще почему?
И н ш а л л а х. Потому что в трудную минуту убегает, оставляя товарища в опасности.
С а м а н д а р. Она говорит так со зла. В юности упрашивала, умоляла: «Женись на мне»… Я не женился… Я разве мог предположить, что она в конце концов станет председателем.
Т у м а д ж е в. Недолго ей быть председателем… Правда восторжествует…
С а м а н д а р. Так наполним бокалы и выпьем за настоящих людей!
Т у м а д ж е в. Живите хоть сто лет, настоящими людьми вы не станете.
И н ш а л л а х. Это почему, товарищ Тумаджев?
Т у м а д ж е в. Потому что эта проклятая водка вас всех превратила в дураков.
И н ш а л л а х. Не ты ли научил нас пить водку? Ты нам говорил: «Хочешь насладиться жизнью – пей, хочешь почувствовать, что ты мужчина,– пей…» Читал нам рубай Омара Хайяма. Так много мы с тобой пили, что я забывал свое имя, сам не знал, что отпускаю из амбара, кому отпускаю и сколько.
Т у м а д ж е в. Глупец, да разве я так учил тебя пить? Омар Хайям говорил:
Запрет вина – закон, считающийся с тем,
Кем пьется, и когда, и много ли, и с кем,
Когда соблюдены все эти оговорки,
Пить – признак мудрости, а не порок совсем.
И н ш а л л а х. Вот-вот, во всем виноват Омар Хайям.
Т у м а д ж е в. Придется мне рассказать одну притчу. Один падишах любил крепко выпить. Однажды падишах пьяным выехал на охоту, но отстал от своих приближенных. На горном лугу падишах слез с коня и прилег на траву отдохнуть и незаметно уснул. С неба камнем упал коршун и выклевал падишаху глаза. Приближенные нашли ослепленного падишаха, но он уже не мог править. На престол возвели его сына, который тут же вынес указ, в котором говорилось, что тот, кто станет в его царстве делать вино или продавать, будет тотчас казнен.
И н ш а л л а х. Этот шах не читал Омара Хайяма.
Г е ю ш. Не перебивай, слушай внимательно, авось найдешь что-нибудь полезное для себя, шахский сын.
Т у м а д ж е в. Да будет вам известно, что в те времена для устрашения непокорных во дворце держали львов. Приговоренных к казни бросали на съедение львам. Однажды один из львов убежал в город. Началась паника. Все жители города попрятались, даже стража разбежалась. Но неожиданно на обезлюдевшей улице появился юноша. С башен дворца, из окон домов его предостерегают: «Эй, молодец, беги, прячься, лев растерзает тебя», но храбрец вступает в единоборство со львом и побеждает его.
Г е ю ш. Льва победили, я пошел.
И н ш а л л а х. Что было дальше?
Т у м а д ж е в. По приказу падишаха юношу привели во дворец. Шах похвалил юношу за храбрость и смелость и спросил, что толкнуло молодого человека схватиться со львом. «Долгие годы тебе, шах! Если скажу правду, ты рассердишься». Падишах обещал, что простит храбрецу любой грех. «Долгой жизни тебе, шах, но признаюсь, что безрассудной моей отвагой руководило вино, которое я выпил перед боем со львом». Падишах задумался, а потом издал новый указ: «Открыть все винные лавки и подвалы. Пейте люди, но не так, чтобы коршун мог выклевать пьяному глаза, а так, чтобы взбодренный вином человек мог победить льва».
И н ш а л л а х. Отлично сказано! Интересно, сколько выпил тот храбрец, что убил льва?
Т у м а д ж е в. Сто пятьдесят.
И н ш а л л а х. С тех пор как меня сняли, выше ста пятидесяти я не поднимаюсь. Только львов не хватает, чтобы показать, на что я способен.
Т у м а д ж е в. Не обязательно драться со львом. Арык, в котором была вода, еще может стать полноводным.
И н ш а л л а х. Ты думаешь, что могут вернуться старые времена и тебя снова назначат председателем?
Т у м а д ж е в. Не меня, так тебя, какая разница? Разве у нас не единые сердца?
И н ш а л л а х. Меня? Председателем?
Т у м а д ж е в. Да, тебя. Чем ты хуже других?
И н ш а л л а х. Попроси муллу, Тумаджев, написать тебе молитву о сохранении здравого смысла. Меня не назначают заведующим какой-то птицефермой, а ты прочишь в председатели.
Т у м а д ж е в. Никогда нельзя знать, что случится завтра. Разве я мог предположить, что не буду начальством? Не все потеряно! Тебя могут назначить председателем, Самандара бухгалтером, Искандера учетчиком, Геюша ревизором! И для меня найдется руководящая работа. Надо действовать. Надо, чтобы в котле кипело.
С а м а н д а р. А что делать?
Т у м а д ж е в. Писать.
И с к а н д е р. О предыдущем председателе тоже писали. Ну и что из этого вышло?
И н ш а л л а х. Ты же писал всем семейством, а кому это помогло? Сейчас никто не обращает внимания на анонимки.
Т у м а д ж е в. Всегда находятся люди, которые читают анонимки и делают соответствующие выводы. Вода долбит камень. Сегодня не обратили внимания, а завтра обратят.
И н ш а л л а х. По твоим запросам на анонимки тебе надо нанять писаря.
Т у м а д ж е в (чайханщику). Дорогой, принеси поллитровку. За мой счет.
Ч а й х а н щ и к. До тех пор, пока Иншаллах здесь, я не выдам ни грамма водки, да перейдут ко мне ваши горести.
Т у м а д ж е в. Принеси водку. Иншаллах не тот человек, кого можно обижать.
И н ш а л л а х. Эй, побойся бога, не видишь, товарищ Тумаджев открыл мешок своих щедрот. И тебе кое-что перепадет, не артачься, неси!
Чайханщик приносит бутылку.
Ч а й х а н щ и к. Сорвите наклейку. Хочется культурно обслуживать посетителей, но разве председательница позволит, придется запастись наклейками от минеральной воды.
И н ш а л л а х. Наклейки от фруктовой не годятся, цвет другой.
Т у м а д ж е в. Я же говорил, сообразительный парень. Пейте, пейте, становитесь храбрецами, побеждайте львов. (Разливает водку по стаканам.)
И н ш а л л а х. Пишите ради Тумаджева анонимки. (Пьет.)
Т у м а д ж е в. Тише говори. Могут услышать. Почему ради меня? Ради себя.
И н ш а л л а х (ставит на стол пустой стакан). Тумаджев, клянусь твоей головой, с анонимками мы покончили, больше писать не будем.
Т у м а д ж е в. Это ты за себя решил или за всех?
В с е. За всех.
И н ш а л л а х. Рахшанде не сдвинешь с поста даже трактором. Ее могут выдвинуть наверх, но тебя, Тумаджев, председателем не сделают никогда.
Т у м а д ж е в. Дураки вы все. (Уходит.)
Вбегает Г е ю ш.
Г е ю ш (радостно). У меня все на мази, я все устроил.
С а м а н д а р. Что ты устроил?
Г е ю ш. Через два дня мои сваты идут к Самайе.
И н ш а л л а х. Пока ты договаривался со сватами, я сам здесь заручился согласием девушки. Она так на меня смотрела, что я немедленно отправляюсь к Гусейну. Как тебе известно, он дружит со всеми девушками в нашем селе. Ключ от сердца Самайи в его руках. Я женюсь на ней. (Уходит.)
Г е ю ш. Так он и женился, девушка будет принадлежать мне.
С а м а н д а р. Не трудись посылать сватов, я даже тосты приготовил для собственной свадьбы.
Г е ю ш. Такой взрослый мужчина, а говоришь глупости.
С а м а н д а р. Ты сам дурак, и притом большой! Посмотрите, как он разговаривает, да я знаешь что с тобой сделаю?!
Г е ю ш (петушится, ашуги держат его). А что ты сделаешь? Клянусь, я отрежу у тебя усы!
С а м а н д а р. У меня?
Ч а й х а н щ и к (удерживает Самандара). Умоляю, перестань! В конце концов вы дождетесь, что меня закроют, а у меня ведь жена не работает.
С а м а н д а р (делает вид, что успокоился). Ты нас не понял, мы просто шутим. Сейчас я произнесу тост. (Обманув чайханщика, подходит к Геюшу и ударяет его головой в челюсть.)
Г е ю ш (вырывается от ашугов и наносит ответный удар Самандару). Вот тебе!
З а н а в е с.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Сельский дворик. Веранда дома Салимы. В глубине сада крыша второго дома. Всюду идеальный порядок: аккуратно подвязаны деревья, устроен навес для виноградника, двор чисто подметен. На веранде Г у с е й н в фартуке крутит мясорубку. Что-то кипит в кастрюле. Коляска накрыта кисеей. От коляски в руке Гусейна тянется веревка. Когда младенец плачет, Гусейн ритмично дергает веревку, коляска покачивается.
Входит Д а р ч и н.
Д а р ч и н. Эй, зять, твоя жена с утра до вечера в поле, на тракторе, из сил выбивается, под солнцем превратилась в уголь, на женщину не похожа. Пожалей ее, пусть она немного посидит дома, сам отправляйся в поле.
Г у с е й н. Ты думаешь, домашние работы легче полевых? С самого утра на ногах, даже нет времени присесть. И все для того, чтобы твоя дочь пришла домой и сразу же могла отдохнуть, а у меня и тогда заботы не кончатся.
Д а р ч и н. Такому здоровенному мужчине заниматься домашними делами просто стыдно. Все на хлопке,– и ты иди! Даже из города приехали помощники.
Г у с е й н. Эта работа мне не интересна.
Д а р ч и н. А что тебе интересно?
Г у с е й н. С удовольствием стал бы заведующим детским садом или яслями.
Д а р ч и н. Побойся бога, там всюду работают женщины или девушки.
Г у с е й н. Ну и что с того, что работают, я бы столько там сделал, навел бы порядок, чистоту, кормил бы детей по науке. Матери были бы довольны, дети бы не болели.
Д а р ч и н. Да мне совестно из-за тебя. От стыда я не могу выйти на улицу. Никто тебя не считает мужчиной, никто не приглашает на мужские застолья.
Г у с е й н. Пусть не приглашают, да не унять им боли в селезенке. Солнце не виновато, что филин днем не видит.
Д а р ч и н. Ай, аллах, когда ты выяснишь, почему эти мужчины стали такими тряпками?
Г у с е й н. Эй, женщина, сама подумай, что ты хочешь! Когда мужчина с утра до вечера ничего не делает, а только хлещет водку, ты говоришь, что это плохо. Когда же мужчина с утра до вечера занят делами и ни капли в рот не берет, ты говоришь, что он не мужчина. Так кто, по-твоему, мужчина?
Д а р ч и н. Боже, помоги нам! Ох, моя дочь, моя несчастная дочь!
Г у с е й н. Эй, женщина, что случилось с твоей дочерью? Обед я ей готовлю, посуду мою, за детьми смотрю, дом убираю, корову дою.
Д а р ч и н. Ах, зачем я отдала дочь за эту домашнюю хозяйку?
Г у с е й н. Закрой рот и не вмешивайся в наши дела, тысячу раз просил. Не разрушай семью! Иди на свою половину, чтоб я не видел тебя!
Д а р ч и н. Пусть моя дочь вернется с работы – я прогоню тебя!
Г у с е й н. Во-первых, мы отделились, твой дом там (показывает в глубину сада), а во-вторых, куда ты меня прогонишь с тремя детьми?
Д а р ч и н. Детей никто не гонит.
Г у с е й н. А дети не могут жить без меня, они привыкли к моей повседневной заботе.
Д а р ч и н. Если они будут похожи на тебя, лучше забери их с собой.
Г у с е й н. Если дети уйдут со мной, то каждый месяц половина заработка твоей дочери уйдет с нами. Сможешь ты это вынести?
Д а р ч и н. Это еще почему?
Г у с е й н. Ты, может быть, не слышала про алименты, женщина?
Д а р ч и н. Ай, аллах! Ай, аллах, какой нечестивец! (Всплескивая руками, уходит на свою половину сада.)
Г у с е й н. Ох, тещи, тещи, сколько приходится от вас терпеть!
В коляске заплакал ребенок. Убаюкивая его, Гусейн поет.
Баю, баюшки, баю.
Ты найди себе жену,
Мягкую, как шелк, жену,
Баю, баюшки, баю.
Стучат в калитку. Боясь, что разбудят ребенка, Гусейн бежит к калитке. Входит И н ш а л л а х.








