Текст книги "Рыжая приманка для попаданки (СИ)"
Автор книги: Алла Султанова
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
Глава 30
Опершись на руку, я встала и оглядела пустынную крышу. Пригладив растрепавшиеся волосы, спешно направилась к двери.
Спускаясь по лестнице, мысленно проклинала все привидения и заклинания.
Оказавшись в пустынном коридоре, боязливо посмотрела по сторонам. Отваги у меня поубавилось. Но, вспомнив слова Эдгара, что он успел наложить заклинание, подобрала платье и побежала к лестнице.
Я спешила к раненому лорду Брэдфорду. Мне хотелось вновь прижать его к себе. Будто от моего присутствия зависло его исцеление.
Мне было страшно, что его состояние ухудшится. Я себе этого никогда не прощу. Чёрт бы побрал эти привидения, летали бы по замку. Пережила бы их как-нибудь.
Я остановилась и, судорожно вздохнув, закрыла лицо ладонями. Всхлипывая, не заметила, как приблизился Шелдон и уткнулся в мою ногу шершавым носом.
– Тебя ждёт, Эдгар, – промурлыкал рыжий, – переживает за тебя.
Опустив руки, посмотрела на него.
– А врач там? – спросила я.
– Мяу, лекарь ещё там, – ответил Шелдон. – Иди, получишь от него указания.
– К-какие? – я испуганно уставилась на дверь в комнату лорда Брэдфорда.
– Как ухаживать за раненым, чем кормить его и меня, – протянул довольный кот.
– Но ты не ранен… – изумлённо произнесла я.
– А я истратил свою магию на то, чтобы перенести Эдгара, – топнул лапой рыжий, – обо мне тоже нужно позаботиться. Кормить получше.
– Хорошо, хорошо, – я отмахнулась от него и сделала шаг в сторону спальни лорда.
Застыв перед дверью, обернулась к Шелдону.
– Как он? – прошептала я.
– Зайди и спроси, – рыжий вильнул хвостом и прошмыгнул в комнату.
Дверь распахнулась, и я увидела лежащего на кровати Эдгара и вышагивающего по комнате лекаря.
– Как вы могли такое допустить? – возмущался мужчина. – Это древнее заклинание, которое требует присутствие хотя бы двух магов. А вы, милорд…
Лекарь, увидев, что взгляд лорда Брэдфорда устремлён на вход, запнулся и повернулся ко мне.
– Здравствуйте, – виновато произнесла я.
– Приветствую вас, мисс…
Мужчина нахмурил лоб и вопрошающе посмотрел на Эдгара.
– Это мисс Мелиса Остин, моя невеста, – представил меня лорд и, указав на лекаря, сказал: – мистер Джейкобсон.
Я опустила глаза и пробормотала:
– Мистер Джейкобсон, скажите всё как есть. Не щадите меня.
– Хм… А с чего мне вас не щадить? – удивился лекарь.
Вздохнув, пролепетала:
– Это же из-за меня случилось…
– Мелиса хотела сказать, – перебил меня Эдгар, – что очень беспокоится и надеется, что я побыстрее выздоровею.
– А-а-а, так на это… – начал было говорить мистер Джейкобсон.
Шелдон кашлянул и, усевшись перед лекарем, сказал:
– Но на это уйдёт месяц, ведь так, мистер Джейкобсмяун?
– Нет, намного меньше, – свёл брови лекарь.
– А я так не считаю, – с нажимом возразил рыжий. – Эдгару нужно полностью восстановиться. Я, как хранитель, требую назначить самое лучшее лечение и уход.
– Хорошо, – мистер Джейкобсон улыбнулся коту и, глядя на меня, строго произнёс: – пострадавшим требуется покой. Меньше нервничать и…
– Вы главного не сказали! – заявил Шелдон.
– А…, да, – лекарь подошёл к столику и указал на баночки, – обрабатывать рану жёлтой мазью.
– Нет, не это главное, – насупился рыжий.
– Шелдон, ты переходишь на праздничное питание, – усмехнулся лорд Брэдфорд.
– Пусть мистер Джейкобсмяун скажет, – потребовал кот.
– Должны хорошо питаться, – развёл руками лекарь. – И, думаю, так быстрее выздоровеют.
– Во-о-от, Мелиса, слышала, что он сказал? – промурлыкал довольный Шелдон.
– Да, конечно, буду баловать вас вкусными яствами, – проговорила я, радуясь, что мои худшие опасения не оправдались, – главное, чтобы вы оправились после случившегося.
Рыжий заурчал и подошёл к кровати. Поставив передние лапы на постель, прошептал:
– Вот мы заживём теперь, дружище.
Эдгар взглянул на меня и, улыбнувшись, отрицательно мотнул головой.
– Да, Шелдон, теперь всё будет хорошо, – сказал лорд, дотронувшись до лапы хранителя. – Нас какое-то время никто не будет беспокоить.
– Да я не об этом… – хмыкнул кот и заговорщицким голосом проговорил: – есть будем нормальную еду. Мелиса будет готовить.
Эдгар цокнул языком и с укоризной произнёс:
– Шелдон, я не позволю из моей возлюбленной сделать кухарку.
От его слов я смущённо отвела взгляд в сторону.
– Пф! – фыркнув, рыжий запрыгнул на кровать и прошипел: – Дружище, она тебе ещё не невеста…
– Исправлю, – рыкнул лорд и обратился к лекарю: – благодарю вас, мистер Джейкобсон. Пришлите мне счёт.
– Да, всенепременно, лорд Брэдфорд, – елейно сказал лекарь и, откланявшись, вышел из комнаты.
– Шелдон, проводи его, – велел Эдгар.
– Мяу!
Недовольный кот спрыгнул на пол и выбежал вслед за мистером Джейкобсоном.
– Мелиса, подойди, пожалуйста, – с теплотой произнёс лорд.
Я приблизилась к кровати, стараясь не смотреть ему в глаза.
– Дай руку.
Я протянула ладонь и невольно посмотела на счастливое лицо Эдгара.
– Ты выйдешь за меня замуж?
– Что? – выдохнула я.
😻
Глава 31
Уголки его губ дёрнулись.
– Ну…, я же должен сделать официальное предложение, – сглотнув, с волнением сказал: – иначе кольцо окажется пустышкой.
– Какое кольцо? – я удивлённо нахмурилась.
– Открой первый ящик, – лорд Брэдфорд указал на комод.
Я подошла к белому комоду и взялась за позолоченную ручку.
– Возьми жёлтую коробочку, – приподнявшись на локте, Эдгар наблюдал за мной.
Выдвинув ящик, увидела маленькую шкатулочку, сделанную из золота и инкрустированную бриллиантами.
– А бархатной не было? – хмыкнув, взяла её в руки.
– Открой, – мягко произнёс лорд.
Я послушно открыла и уставилась на огромный оранжевый камень, вставленный в кольцо из белого золота.
– Это редкий бриллиант, – пояснил лорд, – я остановил свой выбор на нём, потому что он подходит к твоим волосам.
– Такой же рыжий… – восхищённо прошептала я, рассматривая драгоценность, – а когда ты успел сбегать в ювелирный?
– Он совсем рядом, – усмехнулся Эдгар. – В замке находится фамильная сокровищница.
Я изумлённо уставилась на него.
– И много там такой красоты? – спросила, склонив голову набок.
– Много, – отмахнулся лорд, и с грустью добавил: – я бы отдал все сокровища мира за возможность увидеть родных.
Вернувшись к кровати и села на самый краешек и сочувствующе посмотрела на него.
– Мелиса, я так давно живу один… – лорд Брэдфорд, дотронувшись до раны, поморщился от боли.
Я положила руку на его ладонь, лежащую на постели.
– Никуда не хожу… Только в академию, – он нахмурил лоб, – когда мне исполнилось тридцать лет, сочетался браком с выбранной для меня девушкой. Хотел исполнить последнюю волю отца. Но она погибла в тот же день, когда приехала в замок. Это повергло меня в шок…
– Это ужасная трагедия, – я слегка сжала его пальцы, – соболезную…
– В жизни многое случается, что мы не в силах изменить, – тяжело вздохнул лорд Брэдфорд, – но как же хочется многое изменить…
Он заглянул в мои глаза и задумчиво поджал губы.
– Мелиса, но вот то, что ты оказалась здесь, меня вполне устраивает, – с теплотой произнёс Эдгар, – и я не допущу больше никаких трагических случайностей.
– Девушки, которые оказались в замке, погибли из-за несчастных случаев, или их убили? – шёпотом спросила я.
– Они, так же как и ты невольно попали в портал, когда Шелдон возвращался домой, – досадливо цокнув языком, продолжил: – я до сих пор не понимаю, что с ними произошло.
– Их убило привидение? – ужаснулась я.
Эдгар отрицательно качнул головой.
– Я не верю в это. Вернее, в это трудно поверить.
– А зачем тогда наложил заклятье, если не веришь? – поинтересовалась, с подозрением сузив глаза.
– Ты испугалась, поэтому я решил на какое-то время не допустить проникновения привидений в замок, – он отвёл взгляд и сказал: – Мелиса, я хочу уберечь тебя и обязательно верну домой.
– А почему раньше не произносил заклинание? Может, те девушки бы вернулись домой?
Эдгар провёл ладонью по лицу и усталым голосом произнёс:
– Я пытался поговорить с Элизабет, но она только шипит на меня, – шумно вздохнув, добавил: – я понял одно, она зла на меня, но убивать невинных девушек… Не верю…
Я задумчиво закусила губу.
– Мелиса, мы дождёмся, когда откроется портал и ты окажешься дома, – печально вымолвил лорд и, заведя руку за голову, с нежностью проговорил: – а сейчас, примерь кольцо. И с этого момента ты будешь моей… Невестой.
– Неееет! – прокричал вбежавший Шелдон.
Глава 32
Рыжий с разбегу запрыгнул на кровать и выбил коробочку из моих рук.
– Шелдон! – рассерженно воскликнул Эдгар.
– Мааау! – шикнул кот и распушился, – позорище! Так нельзя!
Я, отпрянув, ошарашенно уставилась на хранителя.
– Мелиса, все, кто дотронется до кольца, увидят то, как он, – рыжий посмотрел на лорда, – лежит на кровати и бормочет тебе что-то про невесту.
Удивлённо поведя бровью, я посмотрела на Эдгара.
– Да какая разница? – пожал плечами лорд Брэдфорд, – главное, у неё на пальце будет кольцо.
– Нет, – топнул лапой кот, – все должны завидовать, а потом…
Шелдон повернулся ко мне.
– Мелиса, когда ты вернёшься домой, Эдгар останется тут, и его будут жалеть, – рыжий перепрыгнул через лорда, – чем красивее будет сделано предложение, тем глупее будет выглядеть брошенный жених. Этакий влюблённый болван, над которым посмеялась девица.
Прикрыв глаза, кот произнёс:
– Сейчас не стану перечислять, как я тебя буду обзывать…
– Шелдон, – с укоризной сказал лорд.
– Ну я же буду изображать оскорблённого друга! – возмутился рыжий, – ты будешь изображать отчаянье…
И чуть тише пробубнил:
– Уверен, что ты изображать ничего не будешь…
Шумно вздохнув, Эдгар обратился ко мне:
– Мелиса, как ты хочешь, чтобы я сделал предложение?
– Мааау! – вспылил кот, – девушку об этом не спрашивают!
– Но… я никогда не делал предложение, – растерянно пробормотал лорд.
Хмыкнув, Шелдон произнёс снисходительным тоном:
– Я подскажу, дружище. Ведь мне приходится это делать каждую весну… – промурлыкал кот и, усевшись, начал говорить: – Первым делом, накорми и усади в новую лежанку…
Увидев, как покраснели уши Эдгара, я поджала губы, чтобы скрыть улыбку.
– Затем промурлыкай что-то ласковое, и когда её зрачки станут большими, предлагай пожениться, – подмигнув лорду, рыжий добавил загадочным голосом: – а уж сколько раз ты сможешь…
– Шелдон! – выкрикнул лорд, и тут же поморщился.
– Тебе больно? – я подскочила к нему.
Прижав руку к перевязанной ране, он кивнул.
– Осторожно ложись и не напрягайся, – придерживая его за плечи, помогла лечь на подушки.
– Не… жених из тебя никакой… – кот разочарованно вздохнул.
Я поправила одеяло и поинтересовалась у Эдгара:
– Может, ты хочешь поесть? Я спущусь и что-нибудь приготовлю.
– Мелиса! Конечно, хочет! – радостно прокричал Шелдон и спрыгнул на пол, – пойдём, запечём рыбку в сливочном соусе.
Я, выпрямив спину, отрицательно качнула головой.
– Сомневаюсь что смогу…
– Сардину в сметанном соусе? – с надеждой спросил кот.
– Нужно что-нибудь полезное, – нахмурив лоб, серьёзно сказала я.
– Любую рыбу под сырным соусом, – жалобно произнёс кот и, спохватившись, выпалил: – с овощами! Все овощи отдам вам. А они очень полезные.
Эдгар усмехнулся.
– Оладушки, блинчики… – просипел рыжий, уставившись на меня, – ну хоть картошку пожарь…
Задумчиво поджав губы, я покачала головой.
– А что умеешь? – сглотнув, спросил хранитель.
– Рыбу фаршированую грибами, мясную запеканку, точно не умею, – я развела руками, – просто мясо пожарить могу.
– А пироги? С разными начинками можешь? – опустив голову, безнадёжно пробормотал Шелдон.
– Это высший пилотаж… – я протяжно вздохнула, – даже никогда не пыталась.
Рыжий сел и поднял на меня глаза, полные безнадёжного отчаянья.
– А что умеешь?
– Давай так, – я повернулась к двери, – что приготовлю, то и съешь.
Рыжий, прижав уши, последовал за мной.
– Давай… – с грустью пробормотал он.
Остановившись на пороге, повернулась к лорду Брэдфорду.
– Я скоро вернусь, не грусти.
– Хорошо, Мелиса.
Он слабо улыбнулся и закрыл глаза.
Спускаясь по лестнице, я обратилась к коту:
– Из чего готовить будем? Продукты хоть есть?
– Конечно. Бери всё, что найдёшь в шкафу, – ответил рыжий, прыгая по ступенькам, – я успел написать кое-что на доске.
– Замечательно… – я цокнула языком, – сегодня будет рыбный день.
– И знаешь, Мелиса, – Шелдон хитро сощурил глаза, – сегодня прекрасный день.
Глава 33
– Да, прекрасный… Все живы…
Шелдон, забежав вперёд, повернулся ко мне.
– Я же рыбку есть буду! – радостно воскликнул он.
Рыжий подбежал к столу и запрыгнул на приставленный к нему стул. Положив передние лапы на столешницу, выжидающе посмотрел на меня.
– Ну, с чего начнёшь? – нетерпеливо спросил он.
Я оглядела кухню и проговорила:
– Работая в кафе, я редко заходила на кухню, но успела кое-что подсмотреть.
Указав на охлаждающий шкаф, кот сказал:
– Рыба там.
Кивнув, поинтересовалась:
– А разделочная доска где? Ножи…? Руки помыть где можно?
Опустив голову, кот пробубнил:
– Зачем так всё усложнять?
– Так, ладно, – я подошла к шкафу и, открывая дверцу, сказала: – будем искать.
На полках стояли маленькие коробки. Заглянув в которые, выяснила, что шкаф укомплектован крупами. Перейдя к следующему, обнаружила в нём посуду.
– Так, так, так… – я выдвинула ящик, – нашла!
– Что?
– Доски и ножи.
Шелдон, нахмурившись, поинтересовался:
– Может, уже начнёшь готовить?
Я обратилась к нему:
– Руки где помыть можно?
– Облизни их! – закатил он глаза. – Делов-то.
Улыбнувшись, отрицательно покачала головой.
– А здесь что? – я открыла прилегающую дверь и с укоризной посмотрела на кота, – ну вот же…
– Что там? – вытянул шею рыжий.
– Здесь можно помыть руки и… – я заглянула внутрь, – ого! Здесь полотенца, посуда и фартук.
– А кулинарной книги нет? – недовольно спросил Шелдон.
– Нет, – ответив ему, сняла с крючка зелёный фартук и, повязывая его, сказала: – помню, где-то прочитала, что готовить нужно так, будто рассказываешь историю.
На недоумённый взгляд кота пояснила:
– Чем интереснее будет история, тем вкуснее блюдо.
– А-а-а, – протянул Шелдон и, отвернувшись, еле слышно произнёс: – хоть бы поменьше было описаний природы, иначе буду до утра ждать.
Подбоченившись, громогласно произнесла:
– Начнём?
– Давай уже, – махнул лапой кот.
Я открыла охлаждающий шкаф и, увидев рыбу, удивлённо уставившуюся на меня, вскрикнула и хлопнула дверцей.
– Она живая? – пискнула я.
– Наисвежайшая, – промурлыкал Шелдон.
Нервно сглотнув, снова открыла шкаф.
– Я рассчитывала, что увижу рыбное филе… А тут…
– Доставай мою прелесть, – вымолвил рыжий, довольно прищурив глаза.
Шумно выдохнув, взяла с полки кусок сыра, кувшин с молоком и тарелку с яйцами.
Разложив продукты на столе, почувствовала на себе осуждающий взгляд Шелдона.
– Я её не смогу убить, – процедила сквозь зубы и вернулась к охлаждающему шкафу.
– К-как? А как же мой обед? – возмутился рыжий.
– Сам с ней расправишься.
– У меня же лапки! – взвыл рыжий.
Проигнорировав его стенания, достала из охлаждающего шкафа буженину.
– Вместо рыбы будет мясо.
– Пф, ладно. Я не возражаю, – промурлыкал Шелдон облизнувшись. – Эдгар потом разделает рыбу.
Развернув буженину, начала её нарезать.
– Я сама составлю список продуктов. А Эдгара не тревожь. Буду готовить из того, что не смотрит на меня.
– Мау, – согласился кот, не сводя глаз с ломтиков мяса.
Заметив, как скосились на упавшем кусочке буженины его глаза, поинтересовалась:
– Попробуешь?
– А? – просипел Шелдон, посмотрев на меня.
– Нужно попробовать, – я пододвинула кусочек.
– А-а-а, – обнажил зубки кот, – ну, если надо.
Он схватил ломтик буженины и, стащив его на стул, принялся есть.
Мгновение спустя, выглянул из-за стола и промурлыкал:
– Не распробовал…
– Ахаха, – рассмеялась я, – нужно было тщательнее пережёвывать, Шелдон.
Его зрачки стали огромными, и он виновато сказал:
– Мяу, Мелиса. Со следующим кусочком так и сделаю.
Хмыкнув, я взяла сыр и принялась нарезать его.
– Замурчательно… – одобрительно кивнул рыжий.
Бросив на него лукавый взгляд, спросила:
– Хочешь сказать, тебе нравятся ингредиенты?
– Да.
Сдвинув на край доски сыр, взяла пучок укропа.
Шелдон зашипел. Я, вздрогнув, удивлённо повела бровью.
– Этого в твоей истории не должно быть.
– Чего? – растерянно спросила я.
– Описания зелёных кустарников, – Шелдон дотронулся лапой до укропа.
Уголки моих губ дрогнули, и я серьёзно произнесла:
– Без этого никак.
Насупившись, он отвернулся.
– Ладно, добавляй. Эдгару понравится.
– Замечательно, – я замерла, – слушай, а ты говорил, что он любит лук.
Я подошла к шкафу, чтобы отыскать репчатый лук.
– Я наврал, – буркнул кот.
Медленно повернувшись к хранителю, недовольно цокнула языком.
– Зачем?
– Я много говорю и, бывает, что-то придумываю.
Усмехнувшись, вернулась к столу.
– Эдгар не любит жареный лук. Если ты будешь пахнуть им, то он к тебе не приблизится.
Склонив голову набок, внимательно слушала его объяснение.
– Я просто позаботился о том, чтобы вы не наделали…
– Котят?
– Глупостей, – хмыкнул рыжий. – Ну и их тоже.
– А под глупостями, что ты имеешь в виду?
Я взяла из шкафа глубокую тарелку и начала в неё перекладывать нарезанный сыр и мясо.
– Ну, там… Обнюхивать друг друга… Носами тереться…
Я поджала губы, пряча улыбку.
– Это я отношу к глупостям. А вот котята, это уже дело серьёзное.
– Согласна, – я иронично повела бровью.
Протяжно вздохнув, он проговорил:
– У Эдгара давно не было кошки, и, если ты будешь пахнуть жареным луком, – Шелдон сглотнул, взглянув на буженину. – это позволит ему продержаться рядом с тобой, пока не разберётся... Ну, в том смысле… От долгого одиночества можно перепутать весеннее желание с любовью на всю жизнь. Поэтому я решил, что ты не должна привлекать его, пока он не разберётся в том, что чувствует…
– А он что-то чувствует? – взволнованно спросила я.
Рыжий перевёл взгляд с нарезанной буженины на меня.
– Ой…
Глава 34
– Что? Сболтнул лишнего? – иронично поинтересовалась я.
Рыжий быстро посмотрел на лестницу и, поддавшись вперёд, заговорщицким голосом сказал:
– Эдгар мне ничего не говорил, но достаточно было увидеть, как он смотрел на тебя, когда ты спала.
– А как? – полушёпотом спросила я.
Кот задумался и после непродолжительной паузы произнёс:
– Как я смотрю на буженину.
Прыснув со смеху, я прикрыла тыльной стороной ладони рот.
– А чего ты смеёшься? – обиделся рыжий, – было видно, как ему трудно совладать с желанием хотя бы облизнуть твоё плечико.
Содрогаясь от смеха, я смахнула выступившие слёзы.
– Шелдон, ну у тебя и сравнения, – я махнула рукой и начала вбивать яйца в глубокую тарелку, – таааак, нужна мука…
Я подошла к ещё необследованному шкафу. Распахнув дверцы, оглядела полки.
– Баночки, баночки… – пробубнила себе под нос, разглядывая то, что стоит на стеллажах. Увидев тканый мешок, воскликнула: – О! Мешочек!
Взяв его, подошла к столу.
– Вот что интересно, – развязывая верёвку на мешке, начала говорить, – почему в замке нет помощников?
– Эдгар всех отослал, – ответил Шелдон, – я был категорически против, но он сказал, что хочет жить один.
– Ну, это правильно, – я пожала плечами, – взрослый уже. Но замок такой большой… Как здесь вы поддерживаете порядок?
– Магией, – удивлённо уставился на меня кот, – но вот в приготовлении еды, магию лучше не применять.
– Почему?
– Еда напоминает трёхдневный мох, пролежавший на солнце, – Шелдон положил мордочку на столешницу.
– Не грусти, пока, я здесь, буду готовить то, что умею, – я открыла мешок и победно улыбнулась. – Мука.
– Да… Вот именно… Ты особо не умеешь готовить, – вздохнул кот.
– М? – я нахмурила лоб, устремив на него недоумевающий взгляд.
Спрятав голову под столешницу, рыжий пробормотал:
– Да что ж такое? Когда я научусь сначала думать, а потом говорить?
Метнув в его сторону гневный взгляд, подошла к ящику, в котором мной были замечены вилки. Вернувшись к столу с травмирующим оружием, начала взбалтывать яйца.
– Странная вилка, – пробубнила я, – в моём мире все четырёхзубцовые, а у этой только два.
– И это хорошо… – боязливо протянул Шелдон.
– Почему?
– От нашей вилки две дырки останется в боку, а от вашей-четыре.
Усмехнувшись, продолжила взбивать яйца. Затем высыпала в них все ингредиенты будущего омлета и, отставив в сторону, пробормотала:
– Мне нужна сковорода…
– Для чего? – спросил рыжий, прижав уши.
Улыбнувшись, поинтересовалась:
– Угрожали ею? Да?
– Ну, было дело… – ответил кот, посмотрев в окно, – в вашем мире встретился очень нервный повар.
– На моей работе? – удивилась я.
– Нет, – покачал головой Шелдон. – Это было одно из первых перемещений, и я ещё не знал, как люди могут реагировать на говорящих котов.
– О-о-о, представляю их изумление, – усмехнулась я, подойдя к столу, на котором стояла печка.
– Я поздоровался, а он выругался, – рыжий осуждающе покачал головой, – нехорошо так выругался… Я сделал замечание, а он кинул в меня сковородой.
– Попал? – испугалась я.
– Пф! Нет, конечно! – возмутился Шелдон, закатив глаза, – у меня прекрасная реакция. Благодаря ей, всех мышей переловил в замке.
– М-м-м, какой ты молодец, – похвалив хранителя, открыла дверцы стола, на котором стояла печка, – вот и сковорода. Замечательно.
Подойдя к столу, вылила содержимое тарелки в сковороду и поставила её в печку.
– Шелдон, а как включить печку? – спросила я, разглядывая пустую панель.
– Магией, – рыжий спрыгнул на пол и подошёл ко мне, – отойди, Мелиса.
Отступив на шаг, с нескрываемым любопытством наблюдала за котом.
– Пф! Игнис, – пробормотал рыжий и повернулся ко мне, – загорелась?
Я заглянула в окошко и, увидев мелькающий огонёк, кивнула.
– Ну, теперь можно отдохнуть, – промурлыкал кот, направившись к лестнице.
– Может, останемся? – я задумчиво закусила губу, рассматривая печку. – Понаблюдаем?
Вильнув хвостом, Шелдон проговорил:
– Пойдём лучше Эдгара проведаем.
– Да, ты прав, – согласилась я, – давай поднимемся к нему.








