412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алла Султанова » Рыжая приманка для попаданки (СИ) » Текст книги (страница 12)
Рыжая приманка для попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 22 марта 2026, 20:30

Текст книги "Рыжая приманка для попаданки (СИ)"


Автор книги: Алла Султанова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Глава 62

ДНЁМ РАНЕЕ.

Я спешно вышагивала по коридору, придерживая подол свадебного платья. Оно путалось, мешало идти и мне приходилось оголять щиколотки, чтобы не рухнуть на пол.

Этот наряд вновь пришлось одолжить в одном из сундуков погибшей жены лорда Брэдфорда. А всё из-за внутренних разногласий между моими предпочтениями в одежде и видением местной законодательницы моды, мадам Феррош.

– Мелиса! – окликнул меня Шелдон, выглянув из-за угла. – Чего так долго?

Я резко остановилась и, одарив кота негодующим взглядом, с ехидством выкрикнула:

– Начинайте без меня! – и, продолжив идти, пробубнила: – как будто так просто вырядиться в это платье? Это же целый квест!

Войдя в торжественный зал, открыла рот от восхищения.

Между арочными окнами были закреплены большие зеркала, в которых отражался дневной свет. И создавалась иллюзия огромного пространства.

Стены зала покрывала скульптурная резьба, напоминая сказочные страницы детских книг. А свисающие люстры, походили на обломки звёздного неба. Все их хрустальные детали сверкали слово россыпь драгоценных звёзд на небосводе.

Моргнув несколько раз, я просипела:

– Я в сказку попала?

– Ага. И ты прЫнцесса, – буркнул Шелдон, где-то под ногами. – Иди к Эдгару, и я начну произносить заклинание.

– К-какое? – растерялась я?

Рыжий поднял на меня недовольную мордочку и прошипел:

– Свадебное, Мелиса.

Тяжело вздохнув, я направилась к ожидающему меня Эдгару. Он стоял около небольшого алтаря, заведя руки за спину, и смотрел на меня восхищёнными глазами.

– Мелиса, ты прекрасна, – произнёс он, предлагая мне руку.

Я вложила ладонь в изгиб его предплечья и смущённо улыбнулась. Ради этих слов мне пришлось попотеть над образом целый час.

Непослушные волосы заплела в косу и воткнула бутончики лиловых роз. Платье, цвета летнего неба, усыпанное бриллиантами, подпоясала серебряной кружевной лентой. Хорошо, что удалось обнаружить туфли, обшитые бежевым бархатом. Иначе пошла бы к алтарю в кроссовках, в которых прибыла в этот мир.

– Ты тоже хорошо выглядишь, дружище, – сказал Шелдон, запрыгнув на подставку.

Хранитель с обожанием посмотрел на нас и произнёс:

– Вы такая красивая пара. Так и хочется спросить. Вы одурели?

– Ты о чём? – нахмурился лорд.

– А! Ой! Это снова мысли вслух, – попытался оправдаться хранитель, – всё ещё обдумываю ваш план… И мне пара пунктов не нравится.

– Шелдон, всё обговорено, – процедил Эдгар, сверля друга гневным взглядом.

Я посмотрела на лорда и с грустью подумала о том, что изменила бы последний пункт в нашем гениальном плане.

– Начинай, – велел хранителю лорд Брэдфорд.

Вильнув хвостом, Шелдон произнёс:

– Бла-бла-бла, Эдгар, ты берёшь в жены Мелису?

– Да! – боковым зрением, я увидела, как кивнул лорд.

– А ты, Мелиса, согласна стать женой Эдгара? – я хотела бы было произнести заветное «Да», но рыжий продолжил: – ты только посмотри какой он красивый. По человеческим стандартам, конечно. О его талантах в нашем замке ходят легенды. Мне достоверно известно, что мыши и привидения в восторге.

Эдгар хмыкнул и осуждающе покачал головой.

– Его психологическое здоровье в отменном состоянии, – продолжил нахваливать друга Шелдон, – он эффективно противостоит жизненным трудностям и стрессу. И что немаловажно, вносит значимый вклад в развитие учебного процесса в академии. Его ценят и уважают коллеги.

Я посмотрела на лорда и полушепотом спросила:

– Не слишком ли ты хорош для меня?

Он улыбнулся и, пожав плечами, произнёс:

– Получается так.

Уголки моих губ дрогнули, и я, переведя взгляд на кота, громко сказала:

– Шелдон, я согласна стать женой Эдгара.

– Ты осознаёшь, как тебе повезло? – нахмурился хранитель.

– Да.

Протяжно выдохнув, рыжий закрыл глаза и прошептал:

– Ego custos castri vocans solem et, lunam ad testimonium. Nunc maritus et uxor es. Nemo potest esse inter vos.

На последнем слове я вздрогнула, почувствовав одновременно, как кольнуло кольцо на пальце.

– А теперь можете поцеловаться, – махнул лапой Шелдон.

– Кхе, это необязательно… – пробормотал лорд, бросив на меня робкий взгляд.

– Да, это лишнее…

– Как хотите, – лукаво протянул рыжий. – Больше предлагать не буду.

Спрыгнув на пол, он обратился ко мне:

– Ну, что? Переодевайся, и пойдём искать вход в сокровищницу.


Глава 63

Через полчаса я вышла из комнаты, облачившись в повседневное платье. Эдгар, скрестив руки на груди, стоял, прислонившись к стене.

Шелдон, теряя терпение, прохаживался по коридору.

Увидев меня, остановился и спросил:

– Ну, в какую сторону пойдём?

Я лишь растерянно посмотрела по сторонам.

– Мелиса, ты должна знать, – топнул лапой рыжий. – А мы последуем за тобой.

Вздохнув, я направилась налево.

– Эдгар, а тебе мама не рассказывала, как она обнаружила тайную дверь?

– Нет, – ответил лорд, – но могу сказать одно, в этот процесс мне вмешиваться нельзя.

Закусив губу, повернула направо.

– Так мы будем ходить двести лет, – раздражённо пробубнил Шелдон, идя рядом.

– Не мешай ей, – шикнул лорд на друга и с надеждой посмотрел на меня.

А я лишь сокрушённо покачала головой.

– Я предполагала, что дверь чудесным образом возникнет передо мной, и всё…

– Ха! Если бы! – усмехнулся кот. – Мама Эдгара ощупывала стены, пока не подговорила мышей. И они ей подсказали, где дверь.

– Это как? – изумилась я.

– Скорее всего, магию применила, – предположил лорд Брэдфорд.

– Но я же не умею так… У меня нет таких способностей…

– Мы в курсе, – хмыкнул Шелдон.

Я остановилась и прикрыла глаза ладонью.

– Не расстраивайся, а начинай размышлять, – произнёс Эдгар, остановившись напротив.

– Так…

Я огляделась.

Так… когда необходимо определить цель, к которой нужно идти, желательно взобраться повыше, чтобы эту самую цель обнаружить.

– Мы идём на крышу, – уверенно сказала я.

Эдгар и Шелдон переглянулись.

– Хорошо, – согласился лорд и приглашающим жестом, указал на лестницу.

Когда мы вышли на крышу, я растерянно посмотрела по сторонам.

– Ну? – торопил меня запыхавшийся хранитель.

Я разочарованно вздохнула и побрела вдоль ограждения.

– Шелдон, не мешай ей, – сердито проговорил лорд.

– Да я чего? Я ничего! – возмутился рыжий.

Так…

Если мама Эдгара обратилась за помощью, то и я могу.

Резко остановившись, повернулась к своим сопровождающим и сказала:

– Эдгар, верни привидения в замок!

– Э-э-э, это несложно, но…

– Это будет иметь последствия! – воскликнул хранитель.

– Я понимаю.

Шелдон прижал уши и уселся около моих ног. А лорд Брэдфорд расставил широко ноги и начал произносить:

– Ego clausit ostium exspiravit. Ego autem aperiam. Hoc illud est quod volui.

Ветер резко сменил направление и ударил в спину.

– Ой, ой, ой, – испугался кот, сильнее прижимаясь ко мне.

Эдгар приблизился и обнял меня за талию.

Послышались жуткие завывания и гулкие удары по стенам замка.

– Мелиса, не бойся, я рядом! – лорд постарался перекричать доносившиеся со всех сторон леденящие душу звуки.

Как я и ожидала, передо мной возникла Элизабет.

Она раскинула руки и зашипела.

Я, оттолкнув лорда Брэдфорда, шагнула к ней навстречу.

– Элизабет, мне нужна твоя помощь! – призрак тряхнула головой, – помоги найти сокровищницу!

Она взмахнула рукой, и наступила тишина.

– Я знаю, что ты не можешь говорить, но можешь показать мне, где потайная дверь, – договорила я.

Элизабет метнула на Эдгара сердитый взгляд.

– Он же ни в чём не виноват, – продолжила я, заслонив собой мужа, – а мы накажем того, кто погубил тебя.

Призрак сложила ладони в молитвенном жесте, затем протянула ко мне руку и полетела к лестнице.

Я поспешила за ней.

Мы спустились на второй этаж, затем вошли в оранжерею и, обойдя засохшие кустарники роз, остановились около кирпичной стены.

– Здесь? – спросила я у Элизабет.

Она лишь кивнула.

– И что дальше? – осматривая старую кирпичную кладку, спросила я.

Элизабет подлетела к Шелдону.

– Чего тебе надо? – пропищал рыжий, пятясь к деревянной кадке. – Нельзя подсказывать. Она должна сама догадаться.

– Ну-ка иди ко мне, золотце, – радостно протараторила я, беря хранителя на руки.

– Тепло, – промурлыкал Шелдон.

Я подошла к стене.

– Теплее, – кивнул кот.

– Шелдон, не вредничай, – рассердился Эдгар.

Вздохнув, хранитель сказал:

– Ладно, подскажу, – устроившись удобнее на моих руках, шепнул: – а теперь произнеси комбинацию нужных цифр, и дверь появится.

– Ох… Это же нереально угадать, – расстроилась я.

– Шелдон, – с нажимом произнёс лорд.

– Ладно, я должен сказать их, – закатил глаза рыжий.

Я с укоризной посмотрела на хранителя.

– А почему молчишь?

– Так это… У меня же дискалькулия, – пояснил кот, – не люблю я эти цифры. Путаюсь постоянно в них.

– А нужные запомнил? – удивилась я.

– Если бы, – хмыкнул Шелдон. – В этом и секрет. Когда я произношу в случайном порядке цифры, только тогда открывается дверь. А уникальность этого кода в том, что я сам его не знаю.

На мой немой вопрос он продолжил:

– Нельзя мне его знать. Разболтаю же всем.

Спрыгнув на пол, он подошёл к стене.

– И код каждую двадцать сотую секунду меняется.

– Шелдон, не томи.

Усевшись, хранитель прикрыл глаза и сказал:

– Десять четыреста ноль семнадцать.

Раздался скрежет, и на стене появились очертания железной двери.

– Мы нашли! – обрадовался Эдгар.

Улыбнувшись ему, я произнесла:

– Да, мы молодцы.

Взявшись за руки, мы вошли в сокровищницу.


Глава 64

СВАДЬБА

В торжественном зале толпились гости. Между ними сновали нанятые слуги, держа в руках подносы с бокалами игристой настойки и яствами.

– Господа, прошу внимания! – громогласно произнёс Шелдон, – всё внимание на меня! Я тут главный! Ну…, пока не появился жених с невестой…

Все присутствующие повернули головы к восседавшему на ступеньке хранителю.

– Сейчас к нам выйдет лорд Брэдфорд, – объявил кот, кивнув в сторону арочной двери. Но никто не выходил, и он с нажимом повторил: – сейчас к нам выйдет лорд Брэдфорд!

В зал спешно вошёл Эдгар и, смущаясь, подошёл к Шелдону.

– Оркестр, начинайте! – отдал распоряжение рыжий и, блаженно прикрыв глаза, произнёс: – а теперь встречаем невесту!

Зазвучала нежная мелодия и в торжественный зал вошла Мелиса. Оглядевшись, она медленно направилась к алтарю.

Восхищённый комментарий Шелдона заглушил прокатившийся по толпе шёпот.

– Невеста прекрасна, словно ангел!

Остановившись рядом с лордом, она повернулась к нему лицом и тихо произнесла:

– Я очень волнуюсь…

– Я рядом.

Хранитель поднял лапу и сказал:

– Мне не раз доводилось соединять судьбы, но сегодня особенный день. Потому что невеста необычная.

Присутствующие перестали перешёптываться.

– Наша невеста из другого мира! – гости ахнули, – и как только я произнесу свадебное заклинание, она вернётся домой, прихватив новоиспечённого мужа.

– Это немыслимо!

– Как так?

– Лорд покидает нас?

– Я же останусь за главного в этом замке! – промурлыкал довольный кот.

Из толпы вышел лорд Донсон и озадаченно проговорил:

– А можно взглянуть на разрешение покинуть наш мир.

Эдгар, свёл брови на переносице.

– Оно есть.

– Эдгар, а есть разрешение на брак с мисс Остин? – поинтересовался лорд Вивонтер, бросив обеспокоенный взгляд на лорда Донсона. – Она же из другого мира.

– Оно не требуется, Мелиса человек! – бросил лорд Брэдфорд.

К алтарю подошёл лекарь и, мягко сказал:

– После обряда я готов осмотреть мисс Остин, чтобы удостовериться в том, что она человек.

– Да, так и надо сделать, – активно закивал лорд Донсон. И обратился к лорду Брэдфорду: – возражения не принимаются. Иначе разразится скандал.

Картинно вздохнув, Эдгар кивнул, соглашаясь, и проговорил:

– Ну, если надо… Я даю согласие.

Воцарилась тишина, которую нарушил Шелдон:

– Продолжаем?

– Да, – ответил за всех лорд Донсон, вернувшись к гостям.

Еле слышно шикнув, хранитель начал говорить:

– Сегодня светлый день. Сегодня мне доверили произнести заклинание, чтобы соединить навечно Эдгара и Мелису.

Лорд Брэдфорд улыбнулся Мелисе.

– Посмотрите, как они прекрасны, – продолжил кот, – и всякий, кто пожелает помешать этому союзу, пусть сгниёт в подвалах…

– Прекрати говорить ерунду! – воскликнул Вивонтер, криво улыбнувшись.

Эдгар слегка повёл бровью и подмигнул Мелисе.

– Я говорю, потому что мне есть что сказать! – рассердился Шелдон и, набрав полную грудь воздуха, истерично заверещал: – и хватит меня перебивать!

Прижав уши, процедил:

– Iam maritus et uxor es. Эдгар и Мелиса, теперь вы муж и жена. Можете поцеловаться.

Состроив обиженную мордочку, спрыгнул со ступеньки и направился к выходу.

Лорд Брэдфорд приблизился к Мелисе и слегка коснулся губами её губ.

– Это не поцелуй, – проворчал хранитель, выглянув из-за угла.

– Шелдон! – возмутился Эдгар.

– Да-а-а? – протянул кот, вновь выглянув из коридора.

– Брысь.

– Пф!

Мелиса повернулась к гостям и робко произнесла:

– Вы стали свидетелями обычного диалога между котом и его хозяином.

Присутствующие, улыбаясь, закивали.

– А теперь прошу всех пройти в сад, – Мелиса приглашающим жестом указала на двери, ведущие на улицу, – вас ожидают изысканные угощения, музыка и развлечения.

Дамы, придерживая подолы платьев, направились к выходу. За ними последовали их кавалеры.

В зале остался лишь мистер Джейкобсон, сверля хищническим взглядом невесту.

– Пройдёмте в ваши апартаменты, миссис Брэдфорд.

– М? – Мелиса прижала ладонь к груди.

– Я вам не сделаю больно, – елейно проговорил лекарь, протягивая руку девушке.

Эдгар, заведя руки за спину, произнёс:

– Иди, дорогая. Мистер Джейкобсон лучший лекарь. Не волнуйся.

– Я скоро вернусь, милый… – проворковала Мелиса.

Зловеще усмехнувшись, лорд Брэдфорд прошептал:

– Я к вам присоединюсь… Позже…

Глава 65

Поднимаясь по лестнице в полной тишине, я с любопытством поглядывала на мистера Джейкобсона. Он выглядел сосредоточенным и важным.

– А можно узнать, – лекарь внимательно посмотрел на меня, – когда мы с вами виделись, у вас возникли сомнения в том, что я человек?

– Нет, миссис.

– Получается, нет необходимости, проводить эту проверку?

Уголки губ лекаря изогнулись.

– Во избежание недопонимания, которые могут возникнуть. Определённо могу сказать, – он остановился около двери в отведённую для меня комнату, – я сделаю ряд манипуляций, чтобы убедиться.

– И они мне не навредят?

– Нет, конечно, – заверил он и толкнул дверь. – Входите.

Я переступила порог и направилась к окну.

– Думаю, здесь будет удобнее, – сказала я, отодвигая плотные шторы в сторону.

– Мне всё равно, миссис, – потирая руки, произнёс лекарь. – Вы закройте глаза и не шевелитесь.

– Угу, – я зажмурилась и замерла.

Я слышала, как он причмокивал, что-то нашёптывал и, несколько раз тихо выругавшись, произнёс:

– Твоя воля теперь подвластна мне! Твой разум подвластен мне!

Эдгар предупреждал, что я услышу нечто подобное, но не обмолвился о том, как удержаться, чтобы не рассмеяться.

Я поджала губы и приоткрыла глаза, чтобы понаблюдать за мистером Джейкобсоном.

Он стоял чуть поодаль и крутил в руках бирюзовый камень.

Произнеся над ним несколько слов, засунул артефакт в карман.

Через несколько минут в комнату влетел лорд Донсон.

– Ты её спрашивал уже? – поинтересовался он.

– Нет, – рявкнул лекарь. – Вивонтер где?

– Он задержит оболтуса.

Опарыш приблизился ко мне.

– Мелиса, открой глаза и веди нас в сокровищницу.

Я посмотрела на него и медленно произнесла:

– Нужно идти в подвал.

– Так чего стоишь? – лорд толкнул меня в плечо.

– Не торопи её, – прошипел мистер Джейкобсон.

– А как иначе? В замке полно людей. Нам нужно спешить.

– Вот именно, – лекарь взял меня за руку и потянул к двери, – все празднуют. У нас достаточно времени. Найдём сокровищницу, возьмём нужные артефакты и вернёмся к гостям.

– А она?

– А она окажется не человеком, и поэтому я её уничтожу, – развёл руками старик, – беда… Что тут поделаешь.

– Ой, хитёр, – широко улыбнулся лорд, идя рядом.

Мы вышли в коридор.

Уголки моих губ дрогнули, заметив рыжий хвост, выглянувший из-под столика.

– Мелиса, поторопись, – озираясь, проговорил лорд Донсон.

Я шла по ранее обговорённому с Эдгаром маршруту и вела душегубов в ловушку.

Спустившись по узкой лестнице в подвал, я остановилась.

– Здесь? – просипел лекарь.

Я кивнула и отошла в сторону.

Из шкафа, в котором находился потайная дверь, вышел Эдгар.

– Встань за мной, – шепнул он мне и, откашлявшись, сказал: – ну, любезные, пришло время расплаты.

Лекарь подскочил на месте и, уставившись на лорда Брэдфорда, воскликнул:

– Донсон, бей по нему!

Выставив руку перед собой, опарыш создал красный шар и направил его в Эдгара. Но сфера обсыпалась на пол, не долетев до нас.

– Что? – пискнул лорд Донсон. – Как?

– Бей ещё раз! – заорал мистер Джейкобсон.

Усмехнувшись, лорд Брэдфорд произнёс:

– Я уже побывал в сокровищнице, поэтому ваши попытки навредить нам, тщетны.

– Ты нашёл камень силы? – дрожащим голосом поинтересовался лекарь.

– Да, – ответил Эдгар, – и теперь владею всеми артефактами.

– Они мои! – сжав кулаки, воскликнул лорд Донсон.

Усмехнувшись, лорд Брэдфорд произнёс:

– Я так не считаю. – Склонив голову набок, добавил: – кстати, вас очень хотела увидеть одна девушка.

Из стены вылетела Элизабет.

Лекарь жалобно пискнул и прижался к опарышу.

– Не-е-ет! – протянул побледневший лорд Донсон.

Ну точно опарыш.

Призрак развела руки в сторону и, подлетев к своим убийцам, обняла их. Мужчины застыли на месте. Их буквально сковало от ужаса.

Эдгар достал золотой кинжал и, провернув его в руке, обратился к Элизабет:

– Может, отдадим их в руки правосудия?

Привидение зашипело. Но, отлетев в сторону, кивнула соглашаясь.

– Это мудрое решение, но… – лорд повернулся ко мне, – дорогая, может, превратим их в пепел?

– Нет! Я согласен сдаться стражникам, – лекарь сделал шаг вперёд.

– Пусть сначала признаются. Прямо сейчас, – пожелала я.

Лорд Донсон, насупившись, отвернулся.

– Признаемся. Признаемся, конечно, – мистер Джейкобсон дёрнул сообщника за рукав. – Ты жить хочешь?

Опарыш мотнул головой и бросил свирепый взгляд на Эдгара.

– Ты сделал выбор? – спросил лорд Брэдфорд у лорда Донсона.

– Он сдаётся. Не маши кинжалом. Он признается, – протараторил лекарь.

– Так начинайте, – сурово произнёс Эдгар, сведя брови на переносице. – И поподробней!

ЭПИЛОГ

– Ох и денёк! – выкрикнул Шелдон, выскочив к нам навстречу. – Я проверил, в замке никого не осталось.

Я провела ладонью по голове, приглаживая растрепавшиеся волосы, и с облегчением, вымолвила:

– Фух. Я так волновалась.

– С чего это? Я был всегда рядом, – произнёс хранитель, – и был готов в любой момент заморозить их.

– Молодец, Шелдон. – Эдгар взял кота на руки. – Ты замечательно справился со своей задачей.

– А кто-то сомневался? – возмутился хранитель.

Улыбнувшись, я отрицательно покачала головой.

– Я не сомневалась в нашем плане. Особенно в том, что ты готов был активировать амулет холода.

– Но план потерпел изменение, – вздохнул лорд, – мне не захотелось уподобляться этим убийцам. Хорошо, что Элизабет согласилась.

– Ты с самого рождения был добрым мальчиком, – промурлыкал Шелдон, обняв лапами друга.

Я с грустью посмотрела на них и, вздохнув, спросила:

– А дальше тоже будем действовать по плану?

– Да, конечно, – встрепенулся лорд, – как я и обещал, отправлю тебя домой.

– Когда?

– Ну, так как у меня теперь есть ключ от всех порталов, то хоть прямо сейчас.

Моё сердце забилось чаще. Нервно сглотнув, я жалобно посмотрела на Шелдона.

– А чего ты так спешишь избавиться от неё? – поинтересовался рыжий. – Она тебе помогла найти сокровищницу, избавиться от недругов и упокоить привидения…

– Да, и я очень благодарен Мелисе, – с придыханием проговорил Эдгар, – просто, я думал, она очень хочет домой…

– Добрый и глупый мальчик, – закатил глаза хранитель.

– Почему? – спросил лорд у Шелдона, затем перевёл взгляд на меня, – ты сомневаешься?

– Она уверена как никогда! – усмехнулся рыжий, – Мелиса хочет домой, но есть нюанс.

– Какой? – тут уже и мне стало интересно.

– Домом ей стал наш замок! – обнажил зубки довольный Шелдон.

– Да? – Эдгар с надеждой посмотрел в мои глаза.

– Да…

Он кинулся ко мне, раскинув руки, и, упавший на пол кот завопил:

– Твоё счастье, что я способен приземляться на лапы!

Прижав меня к себе, лорд прошептал:

– Я безмерно счастлив, Мелиса.

Отпрянув, он с теплотой произнёс:

– Ты выйдешь за меня замуж? По-настоящему?

– Да.

– Точно глупый мальчик, – хмыкнул Шелдон, – вы уже женаты!

ЭПИЛОГ 2

После всех событий в замке Бродфордов воцарилось счастье. Вернулась прислуга, которая помогла мне навести порядок и уют.

Я наняла повара, который баловал Шелдона изысканными блюдами. Чему рыжий проказник был безмерно рад. Эдгар продолжил работать в академии. А я открыла свой магазин модной одежды. И теперь каждый день, выглянув из окна, любуюсь сказочными фонтанами.

Ой, тут рвётся Шелдон. Хочет вам что-то сказать:

– Мелиса постеснялась вам сказать, но я решил, что вы должны знать! Мы оставили рыжего! Да и выбора другого не было. Котёнок-то родился у неё один. Мяу!

Конец


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю