355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алистер Маклин » Свидание в морге (Сборник) » Текст книги (страница 20)
Свидание в морге (Сборник)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:46

Текст книги "Свидание в морге (Сборник)"


Автор книги: Алистер Маклин


Соавторы: Росс Макдональд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)

 Глава 9

Мы добрались до моей конторы в тот момент, когда Энн уже запирала дверь. Я представил ее Форесту.

– А миссис Джонсон? —поинтересовался я.—Она уже уехала домой?

– Да. Я обещала ей приехать чуть позже. Ее нельзя оставлять одну. Насколько я поняла, у нее здесь нет ни родных, ни близких друзей.

– Вы очень добрая девушка, Энн,– сказал я.

Она закусила губку и неприязненно посмотрела на меня.

– Большего я сделать для нее не могу.

– Не прихватите ли вы меня с собой, мисс Дэвон? – спросил Форест.– Мне бы хотелось осмотреться на месте.

– Разумеется, мистер Форест.

Неожиданно Энн обратилась ко мне:

– Гови, я хотела бы поговорить с вами наедине.

– Прямо сейчас?

– Да, если у вас есть время.

– Прошу не торопиться из-за меня,– сказал Форест.—Раз я уже здесь, я хотел бы ознакомиться с делом Майнера. Оно ведь у вас?

Энн провела нас в приемную и принесла дело Майнера, после чего увела меня в мой же собственный кабинет.

Я устроился за своим столом, а она осталась стоять, заложив руки за спину.

– Боюсь,– начала она, потупив глаза,– что вы потеряли ко мне доверие после той небольшой ссоры с Зейфелем, свидетелем которой вы были.

– Какая чушь, милая Энн. Все как раз наоборот, По правде говоря, я уже начинал думать, что вам вообще не свойственны никакие эмоции и что вы интересуетесь только служебными делами.

– Честно говоря, я очень ревнива... Но я совсем не это хотела вам сказать.

– Не сомневаюсь в этом.

– Я его люблю.

– А я даже не знал, что вы с ним друзья.

– А мы вовсе не друзья. Я не принимаю ни того, что он делает, ни вообще жизни, которую он ведет. Он же и всерьез меня не принимает. Но я полюбила его с.того дня, как он здесь появился, с самого первого февральского дня.

– С февраля?

– Да, он тогда занимался делом Майнера и приходил за какими-то сведениями. Вас тогда не было в городе, а Алекс завтракал. Мы стали с ним болтать, а потом он пригласил меня на стаканчик вина. С тех пор мы стали встречаться.

– Но ведь это не преступление! К чему же такая конспирация?

– Он не хочет, чтобы об этом узнала его мать. А я не хотела, чтобы знали вы.

– Почему?

– Потому что я стыжусь своей любви. Иногда я его презираю и даже ненавижу. Ведь его интересуют только деньги и положение в обществе. Ну как уважающая себя женщина может любить такого человека? А забыть о нем я не могу. Я о нем даже ночами мечтаю. Что это со мной делается, Гови?

– Без сомнения, это первая любовь. К тому же запоздалая. Но, как гласит поговорка, лучше поздно, чем никогда.

– Вы просто смеетесь надо мной!

– Напрасно вы так думаете. Признаюсь, вы меня удивили, но отнюдь не шокировали, если вы этого опасаетесь. Мужику пора жениться, да и вам самое время подумать о замужестве.

– Вы считаете, что у меня есть шанс? А я так не думаю. Он только и ждет смерти старого Джонсона, чтобы жениться на его вдове.

– Ну, вы преувеличиваете. Он просто избалованный маменькин сынок, и умная женщина способна помочь ему преодолеть недостатки. Он же не виноват, что он такой, его просто плохо воспитала мать. Ее и следует винить.

– Вы правы, я видела их вместе. Он напоминал большого кота, готового замурлыкать, как только мамаша его погладит. О, как я его иногда ненавижу!

– Да?

Она отвела взгляд, потом в ее руке оказался носовой платок, и она шумно высморкалась.

– Прошу простить меня, Гови. Я совсем не хотела говорить вам обо всем этом. Вы сами спровоцировали меня на это.

– Так-так, можете называть меня теперь Торквемадой.

– Нет, правда. На самом деле я хотела сказать вам одну очень важную вещь. Мне хотелось сказать вам об этом раньше, но я не решилась. И все время спрашивала себя, что же это со мной происходит...

– Послушайте, Энн, успокойтесь! – строго сказал я.– Говорите же наконец, я вас слушаю.

– Я уже видела этого человека. Ну, этого... который сейчас мертв.

– Где?

– С Ларри Зейфелем... Я боялась вам об этом сказать.

– Продолжайте. Когда это было? Недавно?

– В феврале. В день суда над Фредом Майнером. У меня было назначено свидание с Ларри у входа в суд... Мы собирались вместе позавтракать. И там я их увидела. Ларри разговаривал с этим человеком у выхода из зала суда.

– Вы в этом уверены?

– Конечно! Иначе я не стала бы говорить. Я не могла забыть его лицо, его красные веки. И еще лысину. В тот день на нем не было парика.

– О чем они говорили?

– Этого я не слышала. Они вышли из зала суда, Ларри пожал ему руку и сказал, что в. случае надобности он найдет его в Лос-Анджелесе.

– В случае надобности?

– Да, именно так он и сказал. Что вы теперь предпримете, Гови?

– Попрошу Зейфеля опознать умершего.

Энн подошла ко мне и дотронулась до моей руки.

– Не говорите ему, что я...

– Хорошо.

– Знаете, я чувствую себя очень одинокой, когда его нет рядом.

– А если он замешан в эту историю? – спросил я, вставая из-за стола.

– Я уверена, что замешан. Я поняла это в тот момент, когда увидела труп в морге. Но... мои чувства к нему от этого не изменились.

– Вы, Энн, моя правая рука, не забывайте об этом. Старайтесь не выйти из формы, мне может понадобиться ваша помощь.

Энн выпрямилась, фыркнула и поправила прическу. Но я чувствовал, что она вся дрожит, и нежно погладил ее по голове.

– Вы правы, Гови,– сказала она неуверенно.

– А теперь отвезите Фореста к Джонсонам и поезжайте домой отдохнуть. Миссис Джонсон не слишком нуждается в вас. Это женщина с характером. -

– Я тоже,– с вымученной гордостью произнесла Энн и заставила себя улыбнуться.– Откровенно говоря, я занималась ею, потому что это помогало мне забыть собственные невзгоды.

– Кстати, а что вы думаете о миссис Джонсон, Энн?

– Только хорошее. Она прекрасная женщина, добрая и отзывчивая. А вы что о ней думаете?

Я ответил, что отказываюсь отвечать на этот вопрос из опасения показаться пристрастным. Энн улыбнулась в ответ, но я полностью разделял ее восхищение Эллен Джонсон.

Неожиданно я осознал, что, начиная с сегодняшнего утра, не перестаю думать об этой прекрасной женщине с рыжими волосами.

Энн уголком глаза наблюдала за мной.

– Раз вы считаете меня своей правой рукой, значит, вы ничего не скажете Ларри?

– Если не буду вынужден. Только он все равно догадается.

 Глава 10

Форест удобно расположился за столом Энн с делом Майнера в руках. Когда мы вошли, он встал.

– Этот человек,– заявил он,– имеет прекрасные характеристики. Вы уверены, что здесь ничего не упущено?

– Без сомнения. Линебарж бывший полицейский детектив, и когда он занимается чьим-либо прошлым, то ничто не уходит от его внимания.

– Во всяком случае, меня он убедил. И если все так, то трудно представить себе Майнера в роли похитителя. При таком разумном образе жизни, какой, судя по всему, он ведет, крайне редко становятся преступниками. Конечно, мы знаем такие примеры – странные порывы, несдержанность... Но похищение! Такая мысль не придет в голову нормальному человеку... Итак, мисс Дэвон, вы готовы?

– Да, мистер Форест.

– Я забыл спросить вас об одной вещи,– сказал он, уже подходя к двери.– Этот случай... Майнер признал себя виновным. Тут исключена возможность умышленного преступления? В последние годы зарегистрировано много преступлений, совершенных с помощью автомобилей. Кстати, кто был жертвой?

– Пока неизвестно.

– Детективы называли его «мистер Никто»,– добавила Энн.

– Два неопознанных трупа? – Форест задумался,– Это очень странно... Ну, потом подумаем над этим.

Он открыл дверь и пропустил вперед Энн.

Я сел в еще теплое кресло, которое он покинул, и позвонил в офис Ларри Зейфеля. Секретарша безапелляционным тоном сообщила мне, что он занят.

– Скажите ему, что звонит Говард Кросс и что он тоже очень занят.

– Хорошо, мистер Кросс.

По телефону голос Ларри звучал выше.

– Кто говорит? – спросил он.

– Кросс. Я у себя в конторе и хочу немедленно видеть вас.

– Не могли бы вы приехать ко мне? Я завален работой, составляю контракт для одной компании. У меня тут голова кругом идет. Я ведь потерял все утро и...

Я перебил его:

– Я жду вас через двадцать минут. Желательно еще раньше. А еще лучше вот что: вы знаете, где находится похоронное бюро Уоткинса?

– Где-то рядом с Дворцом правосудия, если не ошибаюсь,

– Правильно. Так вот, там в помещении, которое служит им моргом, лежит труп. Бросьте на него взгляд и скажите лейтенанту Клиту, что вас прислал я.

– Труп? Знакомого мне человека?

– Вы ответите на этот вопрос, после того как его увидите.

Я положил трубку.

Дело Майнера лежало передо мной, и я открыл его. Сначала я машинально перелистывал страницы, но потом стал их читать. Ведь я читал это дело всего один раз, накануне суда над Фредом. Теперь было самое время несколько освежить свою память.

Раздел «Детство и юность» я пропустил, так как помнил, что Фредерик Эндрю Майнер родился в 1916 году на ферме в штате Огайо. Два года спустя его мать умерла, и ребенка воспитывала ее сестра Элла. Отец Фреда был человек жесткий, строгий и состоял в какой-то религиозной секте, в которой лень считалась синонимом зла. Так что Фред с самых малых лет вынужден был вести весьма суровое существование. Весной и летом он работал на ферме, зимой учился в сельской школе. Закончив ее, Фред продолжил свое образование в школе для механиков.

«Согласно данным архива этой школы,– писалось в рапорте,—Майнер был прилежным, очень старательным и серьезным учеником. Был увлечен своим делом».

Школу механиков ему пришлось оставить в шестнадцать лет, так и не получив диплома об окончании. Это было связано с тяжелым финансовым положением семьи, вынудившим Фреда поступить на работу в гараж. В течение многих лет он был единственным кормильцем в семье, еще и подрабатывая при оказии где придется. При этом ему удалось каким-то образом получить и водительские права.

Когда финансовое положение семьи как-то стабилизировалось, Фред приобрел в рассрочку станцию обслуживания автомобилей. Его предприятие процветало, и когда Майнера призвали в армию, оно уже приносило очень хорошую прибыль.

Майнер хотел стать летчиком, но его не пропустила медицинская комиссия, и ему пришлось довольствоваться службой в качестве механика в морской авиации. Он служил на разных морских базах и благодаря усердию получил звание механика второго класса, а затем и первого. Находясь в Сан-Диего, он познакомился с Эмми

Вольф, дочерью мелкого коммерсанта. Они поженились в сентябре 1942 года и жили очень счастливо.

Летом 1943 года Майнер был переведен в Бремортон, штат Вашингтон, и включен в экипаж авианосца «Эрика Бай», только что созданную авиацию эскорта.

Миссис Майнер последовала за своим мужем в Бремортон. По ее словам, именно в это время ее муж стал нервничать, но алкоголя не употреблял. Это подтвердил и врач Левинсон, прибавив: «Под воздействием алкоголя Майнер становится психически неуравновешенным н аморальным».

Фред признался сам, что его первое опьянение на него подействовало очень скверно. Он не явился вовремя на службу и был понижен в звании. Правда, год спустя он его восстановил, а к моменту демобилизации был уже шеф-механиком по моторам.

Отзывы из армии можно было назвать просто блестящими. Они были даны командиром авианосца «Эрика Бай» Энгусом Дрю, капитаном Юлиусом Хакендорфом и лейтенантом Элмером Мортоном. Из них следовало, что знания, прилежание и усердие Майнера могли служить примером для его товарищей, а потому его очень ценило начальство. На борту «Эрики Бай» Фред участвовал в нескольких кампаниях, в том числе на Окинаве. Именно на Окинаве и закончилась военная карьера Майнера. «В зените славы», как писал лейтенант Мортон. Авианосец был атакован японским самолетом, который разбился на его палубе. Несмотря на полученную при этом контузию, Майнер участвовал в тушении возникшего пожара, но уже под конец работы был тяжело ранен в голову и позвоночник взорвавшейся бомбой. Он был госпитализирован сначала в Навале, а затем переведен в Сан-Диего, где провел почти год. На ноги его поставили лишь в марте 1946 года, установив пятидесятипроцентную инвалидность.

.По выходе из госпиталя Майнер устроился шофером к Абелю Джонсону, в то время директору небольшого агентства в Сан-Диего. С тех пор он не покидал этого места. «Он служил нам верно и преданно»,– заявил Джонсон на суде и просил разрешить ему оставить Майнера у себя на службе, если доктор Левинсон подтвердит, что рецидивов не будет. У моряков, внезапно лишённых службы на море, бывают случаи алкоголизма на этой почве.

Проанализировав все обстоятельства, суд нашел ряд смягчающих вину Майнера моментов. Во-первых, он признал свою вину, и его муки совести в связи со случившимся были несомненно искренними. Кроме того, несчастный случай произошел в тот момент, когда Майнер был не на службе. Суд не мог оправдать человека, севшего за руль нетрезвым, но и его жертва была не менее пьяна. Анализ крови погибшего показал не меньшее, чем у Фреда, содержание алкоголя, так что вину вполне можно было разделить между ними поровну. Что касается обвинения Майнера в том, что он покинул место наезда, не оказав помощи жертве, то нельзя было не прислушаться к утверждению подсудимого, что он даже не заметил происшедшего. Доктор Левинсон, со своей стороны, допускал, что при такой стадии опьянения Майнер действительно мог ничего не заметить.

Фред сам просил суд об условном осуждении. Раскаяние его было очевидным, да и его послужной список способствовал принятию судом такого решения. В последнем слове Майнер заявил: «Я обещаю в будущем не нарушать законов. От всего сердца я сожалею о случившемся». А его жена добавила: «Этот трагический случай послужит Фреду уроком. Я в ответе за все не меньше, чем он, потому что эту бутылку ему купила я. Мы оба решили, что больше это никогда не повторится, и Фред никогда и в рот спиртного не возьмет».

В заключении, составленном для суда нашей службой, говорилось, что, учитывая все обстоятельства, а особенно заявления хозяина Майнера и его жены, он может быть осужден условно, с тем чтобы находиться под нашим надзором. В свою очередь мы берем на себя обязательства следить за исполнением Майнером законов, в особенности правил уличного движения, а также за тем, чтобы он не употреблял спиртных напитков. Бумага была подписана А. Линебаржем, ответственным за условно осужденных.

Я сложил все бумаги обратно в папку и убрал ее на место. Рапорт Линебаржа был исчерпывающим, но не давал ответа на вопрос Фореста: действительно ли это был несчастный случай. Осталось неизвестным, была ли какая-либо связь между Майнером и погибшим, а теперь к этому прибавился новый вопрос: знал ли Майнер человека с инициалами А. Г. Л.?

Вообще же этот рапорт Алекса показался мне поверхностным. Из него, в принципе, нельзя было понять, что же за человек Фред Майнер. У Алекса, при всей его добросовестности, был один недостаток: для него все люди делились на плохих и хороших. Фред шел у него по первой категории, а потому никакие мелкие недостатки, привычки и тому подобное, свойственные любому человеку, для Алекса уже не существовали. Я не сомневался, что Фред был далек от совершенства, но было совершенно невозможно составить о нем полное представление. Особенно теперь, когда он исчез.

Я снял трубку и позвонил в морг. Мне сказали, что Зейфель только что уехал от них.

 Глава 11

Я услышал, что он поднимается по лестнице, и пошел к дверям, чтобы встретить его. Зейфель запыхался, и лицо его казалось осунувшимся.

– Вы не должны были заставлять меня пережить подобное,– заявил он, едва переведя дыхание.– Вся атмосфера этого заведения... тело... Я человек чувствительный и боюсь мертвецов.

– Вы знали этого человека?

– Кажется, да. Я даже уверен, что видел его. Что же касается обстоятельств, при которых это произошло, то, поверьте, адвокаты – никудышные свидетели.

Я указал ему на стул.

– Садитесь и расскажите обо всем подробнее.

– Да-да, конечно...

Он окинул взглядом помещение и остановил свой взор на вазе с цветами, которые уже начинали увядать.

– Старина, нет ли у вас чего-нибудь выпить? У меня в горле пересохло.

Я указал ему на графин с водой.

– И это все, что у вас есть?

– К сожалению.

– Ну что ж, самый чистый напиток. Моя мать называет воду «вином Адама».

Он выпил три бумажных стаканчика.

– Уф... Теперь мне лучше... Откуда, черт возьми, вы узнали, что я видел этого человека? – спросил он наконец, повернувшись ко мне спиной.

– Это не имеет значения.

– Не очаровательная ли малышка Энни сказала вам об этом?

– Не будем терять время. Идемте, вы все расскажете мне там.

Я толкнул дверь в свой кабинет и предложил ему пройти первым. По дороге я поймал его взгляд, в котором таилась неприкрытая злость. Губы у него были еще мокрыми, и со своими коротко подстриженными волосами он напоминал мне затравленного зверя, решившего дорого продать свою шкуру.

– Это дружеская беседа или официальный допрос? – усмехнулся он и сел.

– Сами увидите. А пока я должен предупредить вас, Зейфель, что вы можете оказаться в скверном положении.

– Не смешите меня, Кросс. Что это вам там наговорила обо мне Энни? Когда женщина в ярости...

Не отвечая, я устроился за своим столом и сменил пленку в диктофоне.

Он наклонился в мою сторону, удивленный и рассерженный.

– Что это значит?! – возмутился он.– Вы не имеете никакого права записывать мои слова! Вы не полицейский.

– В мои обязанности входит и проведение следствия, в процессе которого я имею право записывать полученные сведения. До сих пор никто еще не жаловался на меня. А вы возражаете?

– Естественно.

– Почему?

– Я не собираюсь делать официальных заявлений, которые потом будут меня обязывать. У меня и без вас был сегодня тяжелый день, да еще этот ужасный труп...

– Другими словами, вы отказываетесь говорить со мной без адвоката. А своим собственным адвокатом вы не можете быть?

Он немного побледнел.

– Я пришел сюда не для того, чтобы меня в чем-то обвиняли! И я должен вам сказать, что мне совсем не понравился тон, которым вы разговаривали со мной по телефону.

– Если вам доставит это удовольствие, можете вернуться к себе, и мы начнем все сначала. Я могу даже прислать вам приглашение на надушенной бумаге и с лилиями в правом верхнем углу.

Зейфель откинулся на спинку стула и прикрыл глаза.

– Хотелось бы мне знать,– медленно протянул он,– известно ли вам, что в Стэнфордском университете, перед войной, я был чемпионом в полутяжелом весе. И если бы вы не были другом Энни, я вбил бы ваши слова обратно вам в глотку. Кроме всего прочего, я вообще не обязан выполнять ваши указания.

– Если вы считаете себя другом Энн, то говорите о ней с большим уважением. Все друзья называют ее Энн, а не Энни.

Он сжал кулаки.

– Вы напрашиваетесь на неприятности, Кросс!

Я встал из-за стола и уставился на него тяжелым взглядом. Я готов был держать пари, что он блефует в своей наглости, а на самом деле дрожит от страха, что я могу разоблачить его.

– Если вы хотите драться со мной, Зейфель, приходите на следующей неделе в спортивный зал. Там вы сможете выбрать себе оружие. А сейчас у меня совсем другие, причем неотложные, дела.

И я включил диктофон.

– Остановите эту штуку! – пронзительно крикнул он и встал.– Я протестую против того, чтобы мои слова записывали!

– Потому что хотите иметь возможность потом от них отказаться? Что с вами происходит, Зейфель? Если вы будете продолжать в том же духе, я действительно поверю, что вы замешаны в эту историю.

– Я могу обвинить вас в диффамации! – продолжал кричать Зейфель.– Если вы только посмеете прокрутить эту пленку перед третьим лицом, я заставлю вас отвечать перед законом. Советую вам стереть все, что вы уже записали.

– В данный момент пленка крутится вхолостую, я еще не включил микрофон. А вот теперь включаю.

Я нажал на клавишу.

– Беседа между адвокатом Лоуренсом Зейфелем и Говардом Кроссом. Десятое мая, шестнадцать часов. Садитесь, пожалуйста, мистер Зейфель.

– Я протестую против записи моих заявлений,– громко сказал он и сел.

Урчание диктофона никак не способствовало разрядке сгустившейся атмосферы.

– Что вы сказали лейтенанту Клиту, мистер Зейфель?

– Ничего. Я только сказал ему, что хочу увидеть тело, как вы и просили меня сделать. Когда я пришел, он разговаривал с сотрудниками шерифа и, как мне показалось, был в плохом настроении.

– А вы опознали человека, тело которого лежало в морге?

Некоторое время Зейфель колебался, но потом сказал:

– Да, опознал.

– Кто он такой? Известно ли вам его имя?

– К сожалению, нет. Возможно, он мне его и говорил, я даже почти уверен в этом, но я позабыл его. У меня вообще плохая память на имена. К тому же я видел его всего один раз.

– Когда? При каких обстоятельствах?

– Минутку! Может, я что-нибудь и вспомню, но мне будет легче это сделать, если вы остановите свою машинку.

– Как это понимать? Это угроза, что вы вообще ничего не будете говорить?

– Конечно, нет,– заявил он, демонстративно глядя на диктофон.– Это просто констатация моего психологического состояния и логическое следствие нашего разговора.

– Огорчен, мистер Зейфель, но ведь не я начал разговор в таком тоне.

– Вы остановите его?

– Нет. Вы только что признались, что у вас плохая память, значит, мне придется рассчитывать только на свою, а это невозможно.

– Я ничего подобного не говорил. А что, собственно, происходит? Это формальный допрос? Я протестую против образа ваших действий. Вы нарушаете мои конституционные права.

– Слезьте со своего конька, вы не перед судом. Я просто хочу зафиксировать ваше заявление, так как речь идет об очень важном деле. До сего времени вы единственный, кто знал убитого.

– Я его не знал. Я один раз встречался с ним, вот и все.

– На этом мы как раз и остановились. При каких обстоятельствах вы с ним встречались?

– Я видел его в день процесса Майнера двадцатого февраля, если не ошибаюсь. Я приметил этого человека среди публики в зале суда. Там было немного народу: Джонсон, жена Майнера и еще двое или трое посторонних. Вы не хуже меня знаете, что это был не настоящий, полноценный процесс. Майнер признал себя виновным, и судья назначил этот день для вынесения приговора, имея в виду его условное осуждение.

– Миссис Джонсон присутствовала там?

– Да.

– А она утверждает, что никогда не видела этого человека.

– Очень возможно, что так оно и было. Он сидел в глубине зала, вдалеке от других. Я заметил его из-за лысины. Знаете, это бросается в глаза. Когда судебное заседание закончилось, я остался собрать бумаги. Этот лысый явно ждал меня, потому что, когда я выходил, он подошел ко мне уже в дверях зала.

Его внешность отнюдь не была располагающей, и я не собирался задерживаться с ним. Но он, похоже, очень интересовался этим делом и следил за ним по газетным публикациям. Во всяком случае, так мне показалось. Он знал имена всех заинтересованных лиц. Под конец разговора он предложил мне воспользоваться при случае его услугами..

– Каким образом?

– Я не совсем понял его. Он представился частным детективом, но я усомнился в этом. Когда я спросил его, чего он хочет, он сделал вид, что не расслышал вопроса. Да, простите, забыл... Он дал мне, кажется, визитную карточку с адресом и номером телефона в Лос-Анджелесе, если не ошибаюсь.

– Эта карточка сохранилась?

– Возможно. Но мне не приходилось ею пользоваться.

– А где она находится?

– Вероятно, в моем кабинете. Может,– я сунул ее в бумаги Майнера. Да, теперь я вспоминаю, она должна быть там.

– Если вы отыщете ее, то окажете нам большую услугу, Зейфель. Она может послужить отправным пунктом в расследовании убийства. Да, его имя случайно не Кэрри Сноу?

Зейфель поднял голову и посмотрел на потолок, словно надеясь там найти ответ.

– Нет,– сказал он наконец.– Это не Кэрри Сноу. Его фамилия состояла из одного слога, но не была столь распространенной, как .Сноу или Кент. И имя – не Кэрри. В этом я уверен.

– Он просил вас нанять его, но вы не знаете для чего?

– Именно так. Его было трудно понять. Говорил он много, но путного ничего не сказал. Больше всего он распространялся о своих профессиональных достоинствах. А кроме всего, у него так скверно пахло изо рта, что я старался держаться подальше и не слышал половины из того, что он говорил.

– Да, такие встречаются: говорят много, и ничего толком.

Ларри обиделся.

– Если вы намекаете на меня, Кросс, то это просто бестактно с вашей стороны. Я, как могу, стараюсь сотрудничать с вами, и вы должны это ценить.

– Как только выберу свободное время, сразу пошлю вам письмо с благодарностью. Продолжим. Ну хоть что-нибудь вы помните из того, что он говорил?

– Прежде всего, я помню крайнюю неприязнь, которую вызвал во мне этот человек. А к этому еще и недоверие. У меня было ощущение, что я имею дело е шантажистом.

– Кого же он собирался шантажировать? Не вас ли?

– Не будьте смешным,—Ларри рассмеялся.—Помнится, он просил меня рекомендовать его миссис Джонсон. Он говорил, что может опознать жертву этого несчастного случая, и считал, что это должно заинтересовать миссис Джонсон.

– А как она к этому отнеслась?

– Я ей даже ничего не сказал. У меня и без того было достаточно неприятностей. К тому же в обязанности адвоката, среди прочего, входит также и ограждать своих клиентов от сомнительных личностей.

Я выключил диктофон, и в комнате воцарилась полная тишина.

– А это желание «оградить» не дошло до необходимости применить стилет, Зейфель?

Он вскочил со стула.

– Вы сошли с ума!

– Я просто задал вам вопрос. Была ли у вас потом возможность выяснить, действительно ли этот человек знал что-то, компрометирующее миссис Джонсон?

– Вы сошли с ума! – повторил Зейфель.—Я видел этого человека всего один раз и по доброй воле сообщил вам все, что знал о нем.

Он тяжело упал на свой стул.

– По доброй воле... Это слишком, сильно сказано,—» заметил я.

Он расстегнул воротник рубашки.

– Вы ничего не понимаете в таких делах, Кросс. Вы просто искажаете мои слова. Я повторяю вам, что Эллен Джонсон не могла иметь дело с подобным типом, так же как... как...—он не нашел сравнения, встал снова и оттолкнул стул ногой.– Идите вы к черту! – наконец закончил он.

– Не волнуйтесь, Зейфель. Вы знаете не хуже меня, что, если хочешь получить какие-то ответы, надо задавать вопросы.

Ларри выглядел таким несчастным, что мне стало жаль его.

– Если мы не проясним все в этой истории, больше всего от этого может пострадать миссис Джонсон,– сказал я мягко.

Он провел рукой по лицу.

– Спрашивайте меня обо всем, что хотите, мне нечего скрывать. И ей тоже. Сразу видно, что вы не знаете Эллен Джонсон.

– Я ничего не имею против нее... Если вам показалось, что вы имеете дело с шантажистом, почему вы пожали ему руку на прощание? Почему обещали обратиться к нему в случае надобности?

– Вижу, Энн ничего не забыла.

– Почему вы скрыли это от меня?

– Я все больше чувствую к вам неприязнь, Кросс, но я ничего от вас не скрываю. Почему я пожал его руку? Я так обращаюсь со всеми. Я не хочу сказать, что я – образец для подражания, но такая уж у меня профессиональная привычка. В детстве я платил сверстникам гадостью за гадость, но теперь я стараюсь быть любезным со всеми, с кем так или иначе имею дело. Но,, повторяю вам, этот человек мне был крайне неприятен.

– Почему?

– Трудно объяснить... Для меня он был воплощением Зла с большой буквы. У меня нюх на таких людей. Я жил в Чикаго и встречал там подобных типов. Мне еще ребенком довелось видеть зло во всех его проявлениях. Да и потом, когда я служил в военно-морской коллегии.

– Ну вот, и у нас с вами нашлось что-то общее.

Ларри улыбнулся.

– Но я могу поспорить, что вас никогда не похищали, а со мной это случилось,– сказал он,

– Вас похищали?

– Мой собственный отец. Когда мне было три года. Мать развелась с ним и воспитывала меня сама. Однажды, когда ее не было дома, пришел отец и предложил мне погулять с ним. Я согласился. Прошло около недели, прежде чем полиция сумела найти его и забрать меня. Я, конечно, забыл об этой истории, я даже не помню отца, но мать часто мне об этом рассказывала.

– А он не хотел снова сойтись с ней?

– Вероятно, нет. Но он хотел, чтобы я жил с ним. Ему здорово не повезло. Родственники матери были весьма влиятельными людьми в Иллинойсе, и поэтому когда его со мной задержали, то запрятали в сумасшедший дом. Где-то страшно далеко. Мать взяла свою девичью фамилию, ту, которую я теперь ношу.

Ларри говорил быстро и казался страшно взволнованным этими воспоминаниями.

– Не знаю, почему я вам это рассказываю, Кросс. Я никогда никому не говорил об этом.

– На вас подействовала атмосфера помещения. Я всегда считал, что она располагает к откровенности. Мне пришлось выслушать здесь сотни признаний.

– Сами понимаете, Кросс,– продолжал Зейфель,– мне бы не хотелось, чтобы моя история обошла город.

– Можете рассчитывать на мою скромность. Кстати, как звали вашего отца?

– Не имею представления. Мать совсем вычеркнула его из нашей жизни, словно его никогда и не существовало. Я только знаю, что к моменту женитьбы он был адвокатом по уголовным делам. Потом он совершил, видимо, что-то непозволительное, потому что был исключен из этого сословия. Поэтому же, конечно, мать и развелась с ним.

– У вашей матери, безусловно, очень развито чувство чести.

– Вы и представить себе не можете до какой степени. Она постоянно предостерегала меня от ведения уголовных дел, и должен вам сказать, пока мне удавалось избегать их. Даже во время службы в военно-морской коллегии.

– Адвокат по уголовным делам вполне может быть и честным человеком.

– Я знаю. Когда я еще учился на юридическом, я восхищался Кларенсом Дарроу... Кстати, о чем мы говорили? Да, я сказал вам, что у меня, нюх на всякое зло. Так вот, это правда, и...

Я направился к двери.

– Давайте отправимся в ваш офис, Зейфель,– предложил я.– Сгораю от нетерпения увидеть эту проклятую визитную карточку. Она может очень помочь нам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю