355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алистер Маклин » Свидание в морге (Сборник) » Текст книги (страница 18)
Свидание в морге (Сборник)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:46

Текст книги "Свидание в морге (Сборник)"


Автор книги: Алистер Маклин


Соавторы: Росс Макдональд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)

 Глава 4

Комната оказалась огромной, больше десяти метров в длину, с потолком не ниже пяти метров. Одна стена была стеклянной, и сквозь нее открывался вид на овраг и долину.

Миссис Джонсон подошла к этой стене и, повернувшись ко мне спиной, смотрела куда-то за горизонт. На этом грандиозном фоне она казалась почти крохотной.

– Это Провидение,– проговорила она тихо, словно сама себе.– С той поры как я вышла замуж за Абеля, все казалось мне таким простым, таким легким... Но я совсем забыла, что в жизни за счастье надо расплачиваться...

Я подошел к ней.

– Могу понять ваше горе, миссис Джонсон, но разрешите мне сказать, что в своем фатализме вы заблуждаетесь.

– Нет, нет, я знаю, что говорю. Я вышла замуж за богатого человека и, как и все женщины, думала, что деньги приносят счастье. Но именно богатых судьба карает особенно жестоко, и сейчас мне очень хотелось бы быть бедной. Тогда никому не пришло бы в голову похитить моего Джемми ради выкупа.

Она медленно обернулась и окинула взглядом роскошную обстановку своей гостиной.

– Деньги – это несчастье.

– Необязательно. В жизни бедняков случаются очень тяжкие периоды. Мне это хорошо известно, потому что именно с такими мне чаще всего приходится иметь дело.

Она удивленно посмотрела на меня, как будто только что заметила мое присутствие.

– А кто же вы?

– Говард Кросс, уполномоченный по наблюдению за условно осужденными.

– Кажется, я помню, как Абель упоминал ваше имя.

А разве вы не работаете вместе с полицией?

– Да, конечно, но у нас совершенно разные обязанности. Я как бы являюсь связующим звеном между нарушителями закона и его защитниками.

– Я не совсем понимаю вас.

– Постараюсь объяснить. Преступник находится как бы в состоянии войны с обществом. Общество в свою очередь защищается – полиция и тюрьмы, созданы для этого. Я же пытаюсь играть роль арбитра, пытаюсь мирными путями прекратить эту войну вообще. Я всегда нейтрален.

– Нейтрален?! – неожиданно вскричала она,– Похищен ребенок, а вы осмеливаетесь говорить о своей нейтральности!

– Безусловно, не в этом случае. Похитителя условно не осудит ни один суд. Похищение карается по нашим законам смертной казнью, и я считаю/что это совершенно справедливо. Но я, как и вы, не хочу спешить с выводами. Я лично занимался делом Фреда Майнера, и, возможно, я не совсем объективен, но все-таки я должен сказать, что считаю Фреда неспособным на такое дело. Подобное преступление способен совершить только субъект, начисто, лишенный каких-либо моральных преград.

– Я готова согласиться с вами, но почему тогда он, не предупредив меня, потихоньку увез Джемми?

– Этого я не знаю, но уверен, что у него были для этого какие-то веские основания. По крайней мере; в его представлении. Ведь как вам, вероятно, известно, наш Фред не слишком умный человек.

– Да, я знаю. Но у него доброе сердце, и он всегда готов услужить человеку. Во всяком случае, так я до сего времени думала. Даже несмотря на этот... случай с машиной. А каково ваше мнение, мистер Кросс, обо всем этом?

– Пока у меня еще нет никакого мнения.

У меня были, конечно, некоторые соображения на этот счет, но, боюсь, они только увеличили бы ее опасения.

– На вашем месте я все-таки обратился бы в полицию,–заметил я.

– Сейчас вы поймете, почему мы не сделали этого.

С этими словами она подошла к большому столу в углу комнаты и взяла лежавший на нем большой сложенный лист бумаги.

– Письмо о выкупе? – поинтересовался я.

Она молча кивнула. Я развернул лист и прочел письмо, написанное крупными печатными буквами.

«Мистер Джонсов, ваш ребенок у нас. С ним не случится ничего плохого, если вы будете следовать нашим инструкциям. Во-первых, если вы хотите увидеть своего сына живым, вы не должны связываться с полицией. Во-вторых, деньги – пятьдесят тысяч долларов – вы должны положить в купленный специально для этого черный чемодан, а чемодан поставить рядом с газетным киоском на вокзале Пасифик Пента, между киоском и стеной, Сделайте это сами в субботу утром, без двух минут одиннадцать. Поезд на Сан-Диего отправляется в одиннадцать одну.

Входите в поезд и уезжайте. Любое наблюдение за оставленным чемоданом будет фатальным для ребенка. Если вы будете следовать инструкциям, ребенок будет вам возвращен сегодня».

– Это письмо сочинял не Майнер,– заметил я.

– Я знаю,– ответила она, садясь на низкий стульчик.—Главное, узнать, кто автор этого послания.

– По-моему, это профессиональный преступник. Может быть, даже банда. Текст свидетельствует о большом опыте в подобных делах. Кроме того, автор явно знаком с техникой письма, делающей невозможным составление характеристики писавшего. Для меня совершенно ясно, что тут работают весьма опытные личности.

– Вы хотите сказать, что это профессиональные похитители? .

– Нет. Похитители вообще встречаются очень редко, с тех пор как это преступление внесено в разряд федеральных и карается смертной казнью. Но речь, безусловно, идет о людях с большим уголовным опытом. Повторяю, миссис Джонсон, для вас лучше всего было бы оповестить полицию.

– Я не могу этого сделать! Я обещала Абелю.

– Тогда разрешите мне сделать это за вас. ФБР располагает всеми необходимыми средствами для розыска вашего сына. ФБР, только ФБР! Тогда у вас будет больше шансов на успех. Преступники это отлично знают, потому и. настаивают так, чтобы вы не обращались в полицию.

Она отрицательно покачала головой.

– Я не смею принять такое решение. Если Абель возвратится и увидит в своем доме полицию... Это убьет его.

– Он до такой степени болен?

– Да. Врачи предупредили его остерегаться малейшего волнения. В 1946 году у него был коронарный тромбоз. Я не хотела даже, чтобы он ехал в город, но иного выхода просто не было.

Я посмотрел на свои часы. Была половина первого.

– Если он сел в этот поезд, то должен быть уже в Сан-Диего.

– Нет, Ларри должен был следовать за поездом на машине. Абель, без сомнения, сошел в Сапфир Бич.

– Ларри?

– Ларри Зейфель, адвокат моего мужа. Мы известили его, как только получили письмо.

– Это он был защитником Фреда, не правда ли?

– Да...– она явно нервничала.– Не понимаю, почему они запаздывают. Абель обещал вернуться к полудню.

' Я взял письмо о выкупе за уголок и попытался обнаружить на нем отпечатки пальцев.

– Миссис Майнер говорила, что оно пришло с утренней почтой. В котором часу это было?

– Приблизительно в половине десятого. Мы как раз садились завтракать. Я уже повсюду искала Джемми. Он встает очень рано, и обычно Фред занимается им, пока мы не встанем. Они отлично ладили друг с другом... Да, в половине десятого.

– Да, похитители предоставили вашему мужу не -. слишком много времени. С половины десятого до одиннадцати всего девяносто минут. А кстати, где же конверт?

– Сейчас я вам дам его.

Она встала и взяла с того же стола обычный белый конверт. Адрес был тоже написан печатными буквами: «Мистеру Абелю Джонсону, Долина Виста, ранчо Риджеркрест Роад, Пасифик Пент».

На почтовом штемпеле стояло: «Пасифик Пент. 18 ч, 51 м. 9 мая». То есть письмо было отправлено накануне.

– Простите, миссис Джонсон, я на минутку отлучусь.

Оставив письмо и конверт на столе, я прошел в кухню, где миссис Майнер раскладывала на тарелках сандвичи, а Энн заправляла салат.

– Где был вчера-вечером ваш муж, миссис Майнер?

– Не знаю... Кажется, он куда-то уходил. Да, он отвозил Джонсонов в город.

– В котором часу он уехал отсюда?

– Этого, я не помню, мистер Кросс. Думаю, что после семи. Я накормила его перед уходом.

– Это было в семь пятнадцать,– раздался с порога голос миссис Джонсон.—Мы были вчера приглашены на обед, и я просила подать машину вовремя. До самого нашего отъезда Фред работал в патио, расчищал там бассейн. Джемми был с ним. Так что он не мог опустить в ящик это письмо. Я уже думала об этом.

– А кто оставался вчера вечером с Джемми? – спросил я.

– Я оставалась,– ответила миссис Майнер.– Бедная крошка!

– С кем вы обедали, миссис Джонсон?

– С Ларри Зейфелем и его матерью. Почему вы спрашиваете об этом?

Энн выронила вилку, и она упала в салатницу. Наши взгляды встретились. Энн покраснела, но я не мог понять почему.

С улицы послышалось шуршание гравия под колесами чьей-то машины.

 Глава 5

На деревянных ступеньках веранды раздались шаги, и миссис Джонсон побежала к дверям.

– Он вернулся? —задыхаясь, прокричал мужчина,– Он здесь, Эллен?

– Еще нет,– голос был совершенно спокойный.– Ты не должен бегать, дорогой, это тебе вредно. Отдохни немного.

– О чем ты говоришь! Как я могу отдыхать! Сначала нужно найти его.

– Успокойся, прошу тебя. Один твой друг, пришел навестить нас. Зайди на кухню, он там.

Джонсон вошел в кухню поддерживаемый женой. Лоб его был покрыт испариной, седые волосы растрепаны, он казался постаревшим на' десять лет с той поры, когда я видел его последний раз. На нем не было ни шляпы, ни пальто, а его подбородок покрывала суточная щетина.

Увидев Энн и меня, он выпрямился и резко отстранил жену.'

– Кросс? Что вы тут делаете? Сверхурочная работа?

Его наигранная ирония звучала жалко.

– Миссис Майнер час назад пришла к нам...– и я объяснил ему причину моего присутствия в его доме.

Пока я говорил, в кухне появился еще один человек. Это был Ларри Зейфель – высокий, молодой и широкоплечий, отлично одетый, в общем, полная противоположность Джонсону. Зейфель остановился на пороге, и я заметил, что он обменялся взглядами с Энн, которая по-прежнему выглядела весьма сконфуженной. Миссис Майнер старалась в этом обществе быть как можно менее заметной.

Прежде чем я успел кончить, Джонсон повернулся к ней.

– Вы что, с ума сошли? – злобно проговорил он.– Вы хотите, чтобы Джемми убили?

– Я только хотела отыскать Фреда,– с трудом выговорила несчастная.– Я думала...

– Отыскать Фреда! – фыркнул Джонсон.– Никто не просил вас думать. Я приказал всем держаться подальше от полиции.

Он тяжело дышал, кровь прилила у него к голове, Жена положила ему на плечо руку.

– Абель, прошу тебя! Она не хотела ничего плохого. Не нервничай так, дорогой.

– Как я могу не нервничать? Ты слишком добра ко всем. Почему ты разрешила ей ехать?

– Я ничего не знала об этом. Но поверь, ничего плохого не произошло. Мистер Кросс вовсе не из полиции. Но ему уже почти удалось убедить меня в необходимости обратиться в ФБР.

– Я тоже придерживаюсь этого мнения, Абель,– вмешался Зейфель.– Одним нам не справиться с этими бандитами.

– Я категорически запрещаю!

Джонсон сделал несколько неровных шагов, потом оперся о край стола.

– Я не допущу ни малейшего риска для жизни малыша. Вам придется сперва перешагнуть через мой труп.

Он задыхался, миссис Джонсон подошла к нему.

– Не беспокойся, дорогой,– сказала она.– Мы не пойдем против твоего желания.

Зейфель подошел ко мне и прошептал на ухо:

– Спросите его,– сколько . времени он собирается ждать. Я думаю, ситуация очень серьезная.

– А почему вы сами не спросите его об этом?

– Он не хочет слушать меня, я уже пробовал. Если же я буду настаивать, он придет в ярость.

– Сколько времени вы собираетесь ждать, мистер

Джонсон? – громко спросил я, но, сдавшись под умоляющим взглядом его жены, тут же добавил:– Я уверен, что вы совершаете ошибку, но против вашего желания ничего делать не буду.

– Только бы вы посмели! – он с трудом поднял голову.– В письме похитители обещали вернуть малыша сегодня. Я сделал все, что они хотели. Теперь их черед выполнять свои обещания. Я дам им время до полуночи...– он бросил злобный взгляд в сторону миссис Майнер.– Вы слышите?

– Да,– тихо ответила она.– Обещаю вам не уходить отсюда. Только ведь Фред...

– Что Фред?

– Он тоже исчез.

– Я знаю это, миссис Майнер. Если бы я думал, что он замешан в это, я бы...

Он задохнулся от возмущения.

– Дорогой, тебе нужно немного полежать,– вмешалась его жена, взяв его под руку. Увлекая его к двери, она продолжала: – У тебя был такой тяжелый день! Тебе просто необходим отдых.

– Я не хочу ложиться,– протестовал он.– Я все равно не в состоянии сейчас отдыхать...

Однако он последовал за женой.

Зейфель смотрел им вслед. Когда они скрылись, он тяжело вздохнул.

– Ну и ну, старина! – сказал он мне.– Что за дела! Абель может в любой момент окачуриться. Эмоции ему категорически противопоказаны, а тут похищение сына... Мне пришлось чуть ли не на руках выносить его из поезда, в Сапфир Бич.

Он вынул носовой платок и вытер лоб.

– Не вызвать ли его врача? – спросил я.

– Эллен сделает это; если будет нужно. Она весьма опытная сиделка. Ведь это она выходила его после тромбоза. По-моему, она замечательная женщина.

Его последнее замечание мне не понравилось, но я промолчал.

Миссис Майнер принесла в гостиную, куда мы перебрались, кофе. Веки у нее были, красные и опухшие, взгляд устремлен в пустоту. Энн обошла стол с тарелкой сандвичей в руках и сунула ее буквально под нос адвокату.

– Не хотите ли закусить, мистер Зейфель? – спросила она.– По-моему, вы голодны;

Краска смущения уже сошла с ее лица, оставив на щеках два красных пятнышка.

– Спасибо, Энн,– он взял сандвич и посмотрел на его содержимое.– О, отлично! Моя любимая рыба. Но что вы делаете здесь, дитя мое? Вас пригласили на должность кухарки?

– Эти сандвичи готовила миссис Майнер,– возразила она смущенно.– А что касается меня, то я помощница мистера Кросса, если вы это забыли.

Он снисходительно похлопал Энн по плечу, надкусывая сандвич прекрасными белыми зубами.

– Что нового произошло после нашей последней встречи, Энни? – спросил он, проглотив первый кусок.

– Не называйте меня Энни,– возмутилась она.– Я ненавижу это имя!

– Ну, мисс Дэвон, если вам это больше нравится... Вы, кажется, не на шутку рассердились? Я вас обидел?

– Вы прекрасно знаете, на что я сержусь.

– Знаю?

– Вы солгали мне вчера вечером. Вы сказали, что встречаетесь со своим клиентом, а на самом деле обедали с миссис Джонсон.

– С миссис и мистером Джонсон,– уточнил он.– Они действительно мои клиенты.

– Ненавижу адвокатов! – заявила Энн.– Послушать их, так они всегда правы.

Я заметил, как по ее щеке скатилась слеза и упала на сандвич.

– Если вы намерены продолжать выяснение отношений, то я могу подождать в машине, пока вы кончите,– предложил я.

Зейфель самодовольно посмотрел на меня.

– Мне очень .жаль, старина. Не обращайте внимания, мы с мисс Дэвон постоянно ссоримся. С самого начала нашего знакомства.

– Могли бы найти для этого более удачные обстоятельства.

Он сделал безразличную мину, а Энн, не говоря ни слова, вышла на кухню. Зейфель пожал плечами.

– Женщины! – сказал он.– Они все одинаковы.

– Энн Дэвон – одна из самых очаровательных женщин, каких я знаю.

– Я вполне разделяю ваше мнение, но она, так же, как и другие, не умеет владеть собой. Вам не кажется?

– Давайте переменим тему.

– Как вам угодно, мой дорогой...– он перестал улыбаться и деловым тоном продолжал: – Что вы намерены делать, мистер Кросс?

– Ждать.

Но до полуночи еще слишком много времени. Благоразумно ли это?

– Мы не можем поступить иначе. Джонсон может просто не выдержать приступа. К тому же малыш уже ничем не рискует. Если они собирались его убить, тб уже сделали это.

– Вы что, серьезно?

– Я опасаюсь этого. Ребенок очень живой и развитый. Он несомненно способен многое заметить, и они рискуют, что он опознает их. Джемми был бы прекрасным свидетелем обвинения.

Ужас Зейфеля был очевиден, но хладнокровия он все-таки не потерял.

– Надеюсь, что Фред Майнер не связан с ними,– неожиданно сказал он.– Как вам, наверное, известно, я был по просьбе Джонсона его защитником.

– Я тоже на это надеюсь и полагаю, что не только мы с вами на это надеемся. Кстати, мне хотелось бы узнать о некоторых деталях этого дела. Никакого сомнения в его виновности не было?

– Ни малейшего. Он даже не отрицал своей вины.

– И вы совершенно уверены, что это был несчастный случай?

– Я никогда и ни в чем не бываю абсолютно уверен, ответил он, глядя на меня исподлобья.– Я довольствуюсь тем, что принято называть разумными доводами. А в этом несчастном деле есть все основания полагать, что виновник – Фред.

– Жертву так и не опознали?

– Насколько мне известно, нет. Правда, я в последнее время не видел Дрессена... Сэм Дрессен, помощник шерифа, должен был заняться опознанием. Но он просто старый неудачник. Он умудрился так снять отпечатки пальцев с трупа, что их вернули из Вашингтона как непригодные для идентификации. Тело было погребено и унесло свою тайну в могилу. Когда я в последний раз видел Дрессена, он продолжал свои поиски. На одежде погибшего была метка из химчистки, и Сэм обещал известить меня, если что-нибудь выяснит.,

– И никаких известий?

– Пока ничего. В этом отношении Фреду повезло: если бы личность погибшего была установлена, ему так легко не отделаться бы. Родственники погибшего обычно оказывают очень большое давление на суд.

– Странно, что никто не опознал тело. Неужели у пего совсем ничего при себе не было? Ни портфеля, ни бумажника? Или водительских прав?

– Совершенно ничего. Можно сказать, что этот тип уничтожил все свои документы, прежде чем окончить жизнь под колесами «линкольна».

– Вы его видели?

– Да, в морге...– Зейфель поморщился.– Зрелище не из приятных, если сказать честно. Вместо лица буквально кровавая каша. Врач сказал, что он умер сразу... Было установлено, что он был молод, примерно моего возраста,– он прикрыл глаза.– Неужели вы думаете, что между этими происшествиями есть связь?

– Майнер замешан в обоих. Разные поступки одного и того же человека так или иначе связаны.

Зейфель поднял руку.

– Только без философии... А теперь, старина, я должен покинуть вас. Я завтракаю в городе и уже опоздал на полчаса. Днем вы всегда можете застать меня в моей конторе.

– Вероятно, я появлюсь у вас.

– Буду ждать.

Он уже хотел выйти, но я задержал его.

– Джонсон положил пятьдесят тысяч возле газетного киоска?

– Конечно. Я ездил вместе с ним, но оставался в машине.

– Как он сумел так быстро получить нужную сумму?

– Ну, иногда бывают дела, которые надо проворачивать очень быстро, и на такой случай у него под рукой всегда есть деньги..,. Я убегаю.

Сделав приветственный жест, он ушел, а я прошел в столовую. Стол был накрыт на три персоны. Там были яйца и ветчина, тосты и варенье. Однако никто не притронулся к завтраку.

Через застекленную дверь я увидел пруд со светло-зеленой водой, и в это время из сада послышались голоса. Там, под большим зонтом, за круглым столиком сидели Энн и миссис Джонсон, беседуя за чаем. Я вышел в сад. Энн подняла голову и улыбнулась, увидев меня одного. Эллен Джонсон несколько удивленно спросила:

– Ларри уже ушел?

– Да, у него с кем-то завтрак в городе,

Она нахмурила брови и отпила чаю.

– Лучше бы он остался. Такой человек, как он, может нам понадобиться. Абель совершенно деморализо» ван,– она вдруг вспомнила о своей роли хозяйки дома: – Мистер Кросс, присаживайтесь же. Могу я предложить вам чашку чая?

Я поблагодарил и сел между женщинами в садовое кресло.

.– Как ваш муж?

– Как будто ничего, спасибо. Мне удалось уговорить его принять успокоительное и прилечь. Миссис Майнер приготовила ему постель. Раз он пережил шок, связанный с получением этого ужасного письма, то теперь риск меньше. Но мне трудно оставаться с ним наедине. Вы меня понимаете...

– А миссис Майнер?

– О, это очень славная женщина, мистер Кросс, но, увы, много помощи от нее ждать не приходится. Она утопает в слезах по малейшему поводу...– миссис Джонсон провела рукой по глазам.– Я слишком много говорю. Это реакция. Мне нельзя было утром оставаться одной. Мы думали, что нам позвонят по телефону, и это ожидание чуть не свело меня с ума. Минуты казались мне такими долгими... Я опять болтаю чепуху, а вы меня не останавливаете.

– Если хотите, я могу остаться с вами,– предложила Энн.

– Вы очень любезны, мисс Дэвон... Я с благодарностью принимаю ваше предложение. Вас это, правда, не слишком затруднит? Может, у вас есть важные дела?

Энн одарила меня улыбкой Моны Лизы.

– Гови, вы мне разрешите?

Я бросил на нее взгляд. Мне никогда не приходило в голову, что она влюблена в Зейфеля. Я даже не знал, что они знакомы. Честно говоря, я думал, что не совсем ей безразличен, и вот... Не говоря уже о том, что миссис Джонсон просто должна была предпочесть Ларри своему старому мужу. Мне не хотелось оставлять Энн в этом доме, но я решил быть великодушным.

– Конечно, Энн. У меня есть срочные дела, но я обойдусь без вас. Здесь вы принесете больше пользы.

У вас срочные дела? – с неожиданной живостью спросила миссис Джонсон.

При других обстоятельствах я бы иначе отреагировал на такой странный вопрос, но сейчас я не мог сердиться на нее за излишнее любопытство.

– Да, я собираюсь посмотреть дело Фреда Майнера. Кстати, вы давно его знаете, миссис Джонсон?

– С сорок шестого года. Он лежал в военно-морском госпитале в Сан-Диего, а я работала там в ортопедическом отделении.

– Это было еще до вашего замужества?

– Конечно. Я была там сиделкой.

– Другими словами, это было не только служебное знакомство? Он был вашим другом?

– Да. Если хотите знать, это я устроила Фреда на службу к мужу. У Абеля нет водительских прав, а я не люблю сидеть за рулем. Фред после войны стал инвалидом, но несложную работу выполнять мог. К тому же он очень добросовестный и услужливый человек. И по-еле той февральской истории именно я убедила Абеля помочь Фреду. Я считала, что ему надо дать шанс.

– Почему?

Она нахмурилась.

– Вы считаете, что я не должна была этого делать?

– Отнюдь. Мне просто любопытно узнать причину.

– Ну, я...– она поджала губы и замолчала.– Я считаю, что надо проявлять великодушие. В моей жизни тоже бывали тяжелые моменты, и находились люди, которые приходили мне на помощь. Я старалась следовать их примеру.

– У вас доброе сердце.

– Нет, просто любой может совершить в жизни ошибку. Фред всегда казался мне хорошим человеком. Конечно, это ужасно – напиться и задавить человека. Но я не считала себя вправе бросить в него камень. Я и сейчас вовсе не стараюсь его оправдать, но мне кажется, что я могу объяснить его бегство. Он столько пережил на войне! Его нервная система просто не выдержала, и его охватила паника.

– В сущности, вы его защищаете.

– Не знаю. Мне кажется, я престо пытаюсь разобраться. Если поддаться чувствам, можно начать подозревать весь мир.

Я выпил чай и встал.

– Вы не. будете возражать, если я проведу кое-какое расследование в городе? – спросил я.– Прежде всего мне хотелось бы знать, забрали ли выкуп и кто это сделал. Не исключена возможность, что этому найдутся свидетели. Вы можете рассчитывать на мой такт.

– Я предоставляю вам полную свободу действий, мистер Кросс. Я доверяю вам,– в ее глазах отражалась вода из пруда.– Хорошо иметь рядом человека, которому доверяешь, не правда ли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю