Текст книги "Трактат о семи лучах. Том 2. Эзотерическая психология."
Автор книги: Алиса Бейли
Жанр:
Эзотерика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 46 (всего у книги 46 страниц)
1
Деян. 17:28 (прим. перев.).
2
Откр. 4:5 (прим. перев.).
3
«Христианская Наука» была основана в 1875г. Мери Бэйкер Эдди (1821-1910). Основы своего учения она изложила в том же году в книге «Наука и здоровье» и в том же году основала первую церковь. По её утверждениям болезнь есть результат неправильного представления о реальности и для выздоровления нужно отказаться от чувственных желаний (прим. перев.).
4
identity.
5
patterns.
6
Ин. 10:30 (прим.перев.).
7
identity.
8
Лк. 15:3 (прим. перев.).
9
См. Мф. 11:12(прим. перев.).
10
Цитата из библии в более уместном в данном случае переводе (bother's keeper). См.Быт.4:9: «Разве я сторож брату моему?» (прим. перев.).
11
«Бхагавад Гита» 10:42.
12
Spirit of Peace.
13
См. напр., Ин. 4:10, 7:38; Откр. 21:6 (прим. перев.).
14
Рим. 14:7 (прим. перев.).
15
Деян. 10:38 (прим. перев.).
16
Мира в смысле Покоя (Spirit of Peace) (прим. перев.).
17
Ros? Croix Chapter.
18
wishlife.
19
Мф. 5:16 (прим. перев.)
20
Oversoul.
21
В Нагорной Проповеди.
22
Лк. 15:18 (прим. перев.)
23
Деян. 17:18 (прим. перев.)
24
Ин. 17:11 (прим. перев.).
25
Там же, стихи 14-16 (прим. перев.).
26
Там же, стихи 20-22 (прим. перев.).
27
Там же, стих 24 (прим. перев.).
28
2 Кор.5:1 (прим. перев.).
29
peace – мир как покой (прим. перев.).
30
Пс. 90:1 (прим. перев.).
31
Бихевиоризм, (от англ. behavior – поведение) предметом психологии считает не сознание, а поведение, понимаемое как совокупность двигательных и сводимых к ним словесных и эмоциональных ответов (реакций) на воздействия (стимулы) внешней среды. Его основоположником был Э. Торндайк, а программа и сам термин предложены Дж. Уотсоном (1913) (прим. перев.).
32
Здесь игра слов: английское слово brooding означает «вынашивающее» как в прямом (плод), так и в переносном (мысль, план) смысле (прим. перев.).
33
Стр.289 (Прим. перев.).
34
Рим. 7:15-25 (прим. перев.).
35
Быт. 6:4 (прим. перев.).
36
Стр.289 (Прим. перев.).
37
Материальных целей (прим. перев.).
38
Пс. 35:9 (прим. перев.).
39
Целостность (integrity) как результат интеграции (integration) (прим. перев.)
40
Мф. 6:13 (прим. перев.).
41
Мф.27:46, Мк.15:34; См. также Пс.21:2 (прим. перев.).
42
Быт. 1:2 (прим. перев.).
43
Быт. 1:11 (прим. перев.).
44
Reason.
45
То есть ориентироваться в астрологических циклах и грамотно пользоваться ими, астрологически знать свои слабые места и прорабатывать их. (прим. ред.)
46
Фр. мед. слабая или лёгкая форма эпилептического припадка (прим. перев.)
47
Лк.8:50, Ин.5:6; в обоих случая в оригинале библии стоит выражение «be made whole», что значит «исцелится», «исцелиться» или, буквально, «стать целым» (прим. перев.).
48
См. Притч. 23:7 (прим. перев.).
49
1 Ин. 4:17 (прим. перев.).
50
См. Нав.6:1-4, 19 (прим. перев.).
51
Мф. 15:14 (прим. перев.).
52
Мира в смысле покоя (peace) (прим. перев.).
53
Лк. 15:18 (прим. перев.).
54
Dream.
55
Мф. 15:14; Лк. 6:39 (прим. перев.).
56
Гипертиреоз – повышение функции щитовидной железы при диффузном токсическом зобе и других патологических и физиологических состояниях (напр., беременности). Проявляется в виде повышенной возбудимости, учащении пульса, потливости, повышении основного обмена веществ, похудании и пр. (прим. перев.).
57
1 Ин. 4:17 (прим. перев.).
58
Диспепсия – нарушение пищеварения (прим. перев.).
59
Эндемия – постоянное существование на какой-либо территории определённого (чаще инфекционного) заболевания (Прим. перев.).
60
Энергии (прим. перев.).
61
Ин. 14:12 (прим. перев.).
62
to put him under restraint.
63
1 Кор. 13:12 (прим. перев.).
64
Притч. 29:18; в английском оригинале Библии «where there is no vision, the people perish», что буквально означает «без видения народ гибнет» (прим. перев.).
65
cool – можно также перевести как спокойный, ровный (прим. перев.).
66
Втор. 12:23 (blood is the life) (прим. перев.).
67
Евр. 11:1 (прим. перев.).
68
Материал для главы был подготовлен до объявления войны в 1939 г.
69
Лк. 2:14; good will towards men – буквально значит: «людям добрую волю» (прим. перев.).
70
New Deal – Новый Курс политики и правительства Ф. Рузвельта (прим. перев.).
71
non-hatred.
72
Флп. 3:13-14 (прим. перев.).
73
Ис. 53:11 (прим. перев.).
74
Флп. 3:13-14 (прим. перев.).
75
Мф. 17:21, Мк. 9:29 (прим. перев.).