Текст книги "Точка кипения"
Автор книги: Али Найт
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
Глава 12
Подозрительность заставляет наш мозг работать четче. Пол возвращается с работы и заключает меня в крепкие объятия.
День прошел под влиянием известия о смерти Мелоди, которое распространяется от стола к столу, как лесной огонь перекидывается с одного сухого куста на другой.
Я говорю, что сочувствую ему, и он обнимает меня еще крепче. Внезапно на мои глаза наворачиваются слезы, и Пол отпускает меня, только когда к нам подходит Ава. Он наливает два больших бокала вина. Я смотрю, как он придвигает стул и склоняется над приготовленным мною ужином. Некоторое время Пол ест молча.
– Вкусно. Я ужасно проголодался. А есть еще что-нибудь?
Я киваю и забираю пустую тарелку. Он тянется за водой.
Я вижу очертания телефона в кармане его брюк и словно сканирую его рентгеновскими лучами.
– Расскажи мне что-нибудь, что-то хорошее и… простое. Что ты сегодня делала, малыш?
Я уже собираюсь ответить «Представляла, что ты мог убить свою любовницу», но вместо этого только пожимаю плечами. Весь вечер я обдумывала, что скажу ему, но, когда Пол вернулся, онемела: у меня попросту не нашлось бы слов, чтобы возразить ему.
– Макс и Маркус целых три дня кутили.
Он улыбается.
– Это означает, что лето на подходе. Ты продлила туристическую страховку?
Я наблюдаю, как он подчищает свою тарелку, как вытирает рот салфеткой, как убирает что-то из-под ногтей. Как устраивается поудобнее в нашей спокойной домашней обстановке. Мы будем обсуждать шпалерные ножницы, которые нужно купить, или мелочи вроде перегоревшей лампочки в холодильнике – обычные банальные вещи, которые удерживают отношения на протяжении многих лет. Мне нравитсятакая жизнь.
Любой выбранный мною следующий шаг будет означать трагедию, и мне нужно быть уверенной – уверенной на сто процентов! – поэтому пока что я слушаю и наблюдаю. Я слежу за ним глазами, когда он ходит по дому. Он читает Аве книгу, а я стою чуть дальше в коридоре и прислушиваюсь к скрипу пола. Он сидит на ее кровати. Он разговаривает с Джошем о гладиаторах, говорит, что свозит его когда-нибудь в Колизей. Будущее… Я не могу представить ничего дальше этой минуты, потому что беспощадно выискиваю улики и знаки. Правда ли, что ты всего лишь притворился пьяным в ту ночь? Неужели ты сделал вид, что потерял сознание, и если так, то почему? Я уверена, что он открывает сервант в комнате Джоша. Там ты не найдешь то, что ищешь, Пол.
Я вхожу, чтобы пожелать Аве спокойной очи, сажусь на пуховое одеяло с Золушкой, наклоняюсь, чтобы поцеловать дочку, вдыхаю ее бисквитный запах и вдруг нащупываю что-то твердое. Это телефон Пола, выпавший из его кармана, пока он читал «Ангелину балерину». Доверие… Мне кажется, оно прямо противоположно ревности. Научиться доверять занимает годы, Пол, а разрушить это можно за одну секунду – ту секунду, когда ты падаешь на пол нашей кухни, если быть более точной. Меня бросает в жар, когда я беру телефон. Доверяешь ли ты мне, Пол? Я выключаю свет и останавливаюсь в коридоре с тревожным чувством, похожим на то, которое испытала в ту кошмарную ночь, когда все началось. Телевизор включен, значит, ты не наверху. Я перелистываю сорок семь сообщений с работы, от твоих родственников, друзей, из каждой сферы твоей жизни. Нахожу три сообщения от Мелоди, все они были отправлены в один вечер. Во всех одно: «Пожалуйста, позвони мне».
– Я нашла твой телефон. Возьми. Тебе следует быть более внимательным.
Он удивленно отрывается от повтора передачи «Истории дизайна».
– И где он был?
– У Авы на кровати.
Я небрежно бросаю телефон на диван.
Пол недовольно ворчит и засовывает его в карман. Мы смотрим, как на берегу озера возводят стеклянное здание.
– Знаешь, теперь мы могли бы построить наш собственный дом. Именно такой, как нам нравится.
Я осторожно киваю.
– Может быть, нам стоит уехать за город, подальше от этой суеты.
Я искоса наблюдаю за ним.
– А как же твоя работа?
Он грустно смотрит на меня.
– Два года скоро истекут, и завершающий этап продажи подойдет к концу, а значит, мне не нужно будет больше работать.
– А как же моя работа?
Он поворачивается ко мне и почесывает затылок.
– Тебе она действительно нравится, да?
Я киваю. Он секунду молчит, а потом улыбается своей сияющей улыбкой.
– Вот что я тебе скажу… Мы создадим другую семейную компанию и вместе придумаем новые программы, а во дворе будут блеять овцы. Так ты сможешь работать, а я проводить больше времени с тобой и детьми.
Может быть, где-то открыто окно или задувает в открытую дверь, потому что у меня по спине пробежали мурашки.
В нашем доме телевизор смотрят часто, он почти не выключается. Можно сказать, что мы с Полом телеманы. Мы никогда не воюем с детьми, чтобы они выключили детский канал. Пол справедливо посмеивается над современными людьми, которые живут телевидением и в то же время не разрешают своим детям играть с пультом. Это просто лицемерие. Телевидение у Пола в крови, это его страсть, и оно стало моей страстью тоже. Мне нравится, что оно переносит меня в другой мир, пугает и восхищает, и мне даже не нужно вставать с дивана, чтобы жить. Сегодня оно выполняет функцию утешителя, потому что помогает чувствовать себя исключительной, поэтому, когда Пол около десяти звонит и сквозь шум «Шоу Джереми Кайла» говорит, чтобы я немедленновключила новости, я спокойно тянусь к пульту.
– Что-то случилось?
– Да. Мелоди была задушена.
Я ерзаю на месте.
– Мы уже знаем это, Пол.
– Белой веревкой с потрепанными концами.
Я не могу справиться с шоком и молча смотрю на ручку и лист бумаги в руках диктора новостей.
– Кейт, мне нужно идти.
Пол уже говорит с кем-то еще, и связь обрывается. Мне не нужно объяснять, что это значит. Джерри Бонакорси убил жену много лет назад, задушив ее своим рабочим инструментом – белой веревкой фокусника с потрепанными для вида концами.
Я сижу на диване, остолбенев от сцен, которые проносятся перед глазами. Когда фактов мало, догадки растут как на дрожжах. Молодой репортер стоит перед каким-то ярко-зеленым кустом возле того места, где была убита Мелоди; затем снимают неприметное здание и говорят о комитете по досрочному освобождению заключенных, а еще чуть позже показывают нарезки из «Взгляда изнутри» и полицейские снимки Джерри. Через некоторое время я натыкаюсь на интервью Пола в дневном выпуске программы «Sky News». Потом звонит Сара, чтобы поддержать меня, и мы обе слушаем, как Пол защищает «Взгляд изнутри». Он остается невозмутимым, хотя ему задают очень жесткие вопросы. На нем темный костюм, который он не надевал утром. У него есть пара костюмов в офисе на случай, если придется общаться с прессой. Такие слова, как «вина», «ответственность» и «имитатор», гневным рикошетом отскакивают от диктора к моему мужу и обратно.
– Не думаю, что ты часто будешь видеть Пола в следующие несколько дней, – говорит Сара.
У меня вырывается стон. Реальное телевидение – это крылатый зверь. Оно подняло Форвуд на вершину и наслаждается им сегодня, но, как любое дикое животное, может съесть свое дитя. Диктор новостей снова наседает:
– Разве это не одно из худших доказательств того, что из-за постоянного обсуждения в СМИ этого ужасного преступления неуравновешенный человек, жаждущий привлечь к себе внимание, решил повторить…
– Как уже неоднократно заявляла сегодня полиция, еще слишком рано делать какие-то выводы, – парирует Пол.
– Дорогая, – говорит Сара, – ситуация может повернуться как угодно.
Я качаю головой, хотя и понимаю, что она не видит меня.
– Но ничего хорошего из нее не выйдет, это точно.
Мы продолжаем слушать интервью.
– Мистер Форман, признаете ли вы, что последствия всего этого еще более удручающие: ведь, возможно, широкое освещение Бонакорси в вашей программе повлияло на мнение комиссии по условно-досрочному освобождению и они приняли неправильное решение, которое привело к катастрофическим последствиям?
– Нет. Я опровергаю это…
– Считай, Бонакорси уже осужден, учитывая то, как они взялись за это дело, – говорит Сара.
Мы не слышим полного ответа Пола из-за того, что трансляция резко обрывается кадрами полицейского фургона, проезжающего за толпой журналистов где-то в центральной части Лондона. Именно здесь задержали Бонакорси, чтобы провести допрос.
– У него не было сильного желания насладиться свободой, – говорю я.
Снова показывают студию, куда пригласили перепуганного главу комиссии по условно-досрочному освобождению.
– В такие дни я радуюсь, что не нахожусь на ответственной должности, – тоскливо говорит Сара. – Возможно, нам нужно будет изучить это и задать вопросы парламенту, – добавляет она. – Права жертв актуальны в настоящее время.
Я ничего не отвечаю, лишь смотрю в виноватые глаза мужчины, принимающего судьбоносные решения.
– Эй, – окликает меня Сара, – ты думаешь, это сделал Бонакорси? Неужели все, что мы смотрели по вечерам, было сыграно, чтобы разжалобить народ?
И на этот вопрос у меня нет ответа. А они снова вернули Пола, и он хладнокровно защищает благие намерения программы «Взгляд изнутри». Он медленно покачивается на стуле в студии; его лицо создано для телевидения – от зубов до спокойного выражения. Разница между этими кадрами и Полом, лежащим на полу кухни в крови и слезах, просто поразительная.
– И не подкопаешься, Кейт. Он профи! – с восхищением говорит Сара.
Пару лет назад Пол посещал специальный тренинг для работников телевидения, поскольку ради интересов Форвуд ТВ от него все больше и больше требовалось давать интервью. Там учили, как правильно использовать язык тела, как продать нужную вам информацию с помощью одной короткой фразы, как уходить от неудобных вопросов и при этом не смущаться. Знакомый продюсер, который посещал тренинг вместе с Полом, сказал, что тому не понадобился ни один из их советов. Он был лучшим! Казалось, не было ничего, чего он бы не знал. Камера просто любила его.
– Он превосходный обманщик, – отвечаю я, и Сара смеется. Но я не считаю это шуткой.
Остаток дня не ознаменовался ничем примечательным. Я иду в школу и забираю Джоша и Аву. Мы устало плетемся домой, дети ссорятся, моя голова раскалывается. Джош поверить не может, что я без пререканий разрешаю ему поиграть на моем телефоне, а я просто падаю на стул в кухне.
– Мамочка, заплетешь мне косичку?
Ава крутится и так и этак, выпрашивая желаемое.
Я достаю бутылку белого вина и бокал. Черт возьми, уже пять часов, что в этом такого?
– Не сегодня, солнышко. Мама плохо себя чувствует.
Это похоже на сообщение строителя о неизвестных вредителях, устроившихся в фундаменте, который я считала прочным, надежным и непоколебимым, и о том, что скоро от моего дома ничего не останется.
Я предлагаю Аве нарядиться во что-нибудь, и она вприпрыжку убегает. И вот я одна в своей кухне, королева пустого королевства. Вино кислое на вкус, но я продолжаю пить. Всю жизнь я хотела быть матерью. Мне нравились мои работы, я получала от них удовольствие, боролась за продвижение и повышение зарплаты, принимала ту или иную сторону в офисной политике, но это были работы, а не карьера, то, что помогало скоротать время перед началом настоящей работы. Сейчас двое моих детей уже ходят в школу, и жажда найти себя в чем-то другом становится все сильнее. Я понимаю, что это отчасти объясняется страхом – страхом, что я стану старомодной, отставшей от времени и отношений. Пол непрерывно вертится вокруг интересных идей. Может быть, я отстала. Я наливаю еще вина, сентиментальное копание в себе берет верх.
Услышав, что Ава громко спускается по лестнице в моих туфлях на высоких каблуках, я вытираю рукавом свитера слезы жалости к себе. Она медленно заходит в кухню, не снимая мои шпильки. На ней костюм Белоснежки, поверх которого натянуты сказочные крылья, на голове сверкает корона. Порой меня удивляет моя любовь к дочери.
– Ах, Ава, ты такая красивая!
– Я не могу его застегнуть.
Платье волочится за ней по полу. Я протягиваю руки, чтобы она подошла ко мне, но у меня уже не получится окунуться в ее детство и чистоту, чтобы частичка этого чуда передалась и мне.
– Это мой ремень. Ты можешь повязать его?
В своих идеальных ручках с маленькими ямочками на суставах пальчиков она держит шарф Пола с огромным кровавым пятном.
– Где ты это нашла? – Мой голос доносится словно издалека.
– В коробке с нарядами.
– Вот что я скажу: ты можешь взять мой ремень.
От восхищения Ава широко открывает глаза, а я снимаю с джинсов свой ремень.
– Специально для тебя.
Я мягко забираю шарф Пола, разматывая его у нее с ладошки, и крепко сжимаю. Она выпускает его и хватает мой ремень, а потом убегает в гостиную.
Шарф Пола кашемировый, с модными и бесполезными добавками – с шерстью кролика, альпаки или с пашминой. Когда-то я помнила, с чем именно. Шарф не очень длинный, чуть пушистый, в стильную полоску. Я купила его на прошлое Рождество. Что купить мужчине, у которого есть все? Каждый год одно и то же, потому что он вечно теряет это. Даже выбирать подарки для Пола легко. Симпатичный парень-гей аккуратно завернул шарф в тонкую оберточную бумагу и сказал:
– Пусть ему будет тепло.
Он протянул мне бумажный пакет с толстой лентой на ручках.
Я знаю, как ты завязываешь этот шарф, Пол: туго обматываешь вокруг шеи, а короткие концы свисают на груди. Возле одного края, напоминая розу, красуется коричневое пятно, твердое и ломкое на ощупь. Это значит, что кто угодно мог истекать кровью и прислонился к твоей груди, но ты сказал, что оттаскивал собаку. Вот что ты мне сказал, Пол: ты оттаскивал с дороги собаку. Меня охватывает паника.
Это именно то, что он искал в последние несколько дней. Но его, как и меня, провела наша дочь, которая спрятала шарф в коробку с нарядами, в свой личный сундучок с сокровищами. Там наверняка было много крови. Я долго прожила с кровью, Пол, как и все женщины. У меня начались месячные в тринадцать лет. То есть они длятся уже около двадцати пяти лет. Я родила двоих детей. Кровь на хлопке, кружевах, вискозе, шелке, подкладке, бумаге… Я знаю, как выглядит кровь, когда она появляется на моих простынях, простынях других людей, на трусах, пижамах и ночных рубашках, на плотных участках джинсов, даже на клетчатых сиденьях лондонских автобусов. Поэтому я знаю, что это пятно глубоко и быстро впиталось. Неужели этот кто-то обнимал тебя? Было ли его лицо или губы близко к твоим? Что он говорил? Он просил, умолял, кричал или умирал?
Я кладу шарф на кухонный стол, словно собираюсь сделать аутопсию. Потом наклоняюсь к пятну и нюхаю его. Забавно, насколько уникальна и единственна в своем роде эта жидкость, что течет по нашему телу, но когда она вытекает, невозможно определить, кому она принадлежит. Невозможно для человеческого глаза, но не для лаборатории с микроскопами, где группы крови распознаются и идентифицируются, – полицейской лаборатории. От шарфа доносится еле уловимый запах пива и соответствующего заведения. Я опускаю глаза на стол, смотрю на эту полоску ткани и осторожно поглаживаю ее.
Я читала, что мы готовимся к весне так же, как животные: волосы выпадают, клетки кожи отмирают. Это легко заметить на полу возле зеркала в ванной, на одежде и на модном шарфе Пола. Я поднимаю белую волосинку. Она может принадлежать в том числе и Аве. Все может быть.
Я не отвожу глаз от шарфа, будто он может неожиданно подняться и уйти. Бокал с вином пуст, головная боль прошла. Кто-то звонит в дверь.
Я знаю, что это Пол. У него есть ключи, просто он никогда ими не пользуется. Он хочет, чтобы дети или я – а еще лучше, все вместе – открывали входную дверь и встречали его на пороге, словно он только что вернулся после долгих лет сражений. Я слышу, как Джош бежит вниз по лестнице и открывает замок. Скрестив руки на груди, я не двигаюсь с места и продолжаю пристально смотреть на шарф. Пусть он войдет в кухню и увидит его, а потом все объяснит. Образ Джерри Бонакорси, которого заталкивают в полицейский фургон, неожиданно возникает в моей голове. Состояние неопределенности испарилось, я готова к сражению.
– Мама, это полицейский!
Я подрываюсь с места, хватаю шарф и засовываю его в стиральную машину. Такое чувство, что в моей жизни не было ничего важнее, чем просунуть этот шарф через круглую дверцу.
– Иду.
Я стараюсь, чтобы мой голос звучал как обычно, а сама в это время захлопываю машинку, насыпаю в отсек порошок и поворачиваю диск на холодную стирку. Я оставляла кровь на многом, и я счищала кровь со многого. Вот, Пол, что делают женщины: мы вычищаем. Я вычищаю для тебя. Такая уж я – смываю опасность, стирая твою ошибку, твою самую ужасную оплошность. Я твоя жена, Пол, и даже в этом я с тобой. Что бы ты ни сделал, я буду стоять за тебя, как стояла рядом с тобой у алтаря много лет назад. «Я буду любить, поддерживать, уважать и защищать его, пока смерть не разлучит нас». Если я обещаю, Пол, я держу слово. Ради тебя я все отстираю, ради тебя я обману. Я жду, пока запустится стирка. Драгоценные секунды уходят, но я отчетливо осознаю свой долг как твоей жены: защитить своих ни в чем не повинных детей, твой успех и мою идеальную жизнь. И лжесвидетельство не такая уж и высокая цена.
– Иду-иду.
Я беру бокал и направляюсь к двери. Если кто-то решит, что я пьяна, то это даже к лучшему.
Глава 13
На самом деле полицейские – это две женщины, одна из которых гораздо выше другой. Они плечом к плечу стоят на нашем пороге. Одна из них заглядывает в блокнот, прежде чем спросить:
– Пол Форман дома?
Джош смотрит на них с открытым ртом. Никто не улыбается. Ава спешит в гостиную и останавливается позади меня, обвивая руками мою ногу. Я предельно спокойна.
– Нет, он на работе. Что-нибудь случилось?
– Вы его…
Она умолкает, ожидая, что я заполню паузу.
– Я его жена. А что случилось?
Я ставлю бокал вина на полку у двери. Невысокая женщина провожает его взглядом.
– Это сержант Карен Уайт, – произносит высокая худая женщина, – а я инспектор Анна-Мария О’Шиа.
Обе поднимают свои удостоверения, а я отступаю в сторону и приглашаю их войти. Я замечаю, что полицейская машина припаркована у дома и своим желтым цветом сигнализирует всей округе, что у нас неприятности.
– Нам нужна его помощь в одном деле. Вы не знаете, когда он вернется?
– Вообще-то я думала, что это как раз он. Он всегда звонит в дверь, когда приходит домой. – Я заполняю наступившее молчание нервным смехом. – Уверена, он не заставит себя долго ждать. Я могу позвонить ему, если хотите.
– У вас есть оружие? – спрашивает Джош.
– Джош!
– Нет, мы не носим оружие, – отвечает О’Шиа.
Но все равно не улыбается. Наверное, поводов в работе полиции для этого мало, совсем как у сотрудников похоронного бюро.
– Они слишком заняты, чтобы отвечать на твои вопросы, Джош. Почему бы тебе не пойти и не поиграть наверху?
Это самое нелепое из всего, что Джош когда-либо слышал. А услышав по рации переговоры полицейских, он просто прирастает к полу.
– Входите, входите, – прошу я и завожу их в гостиную.
Я опускаюсь в кресло, давая понять, чтобы они располагались на диване, откуда хорошо видно несколько наших идеальных семейных фотографий, расставленных на бюро. На одной из них Пол пытается заниматься серфингом в Корнуолле, несколько фотографий, где дети резвятся на залитом солнцем пляже, и предмет моей гордости: черно-белое фото Пола и детей в стильном беспорядке простыней – здесь отлично показан его сильный торс, а длинные руки и накачанные плечи как бы защищают наших детей.
– Это как-то связано с Мелоди?
У сержанта Уайт такое лицо… Я бы назвала его насупленным. Она смотрит на меня, прищурив глаза.
– Вы знали ее?
– Да. Простите, могу я предложить вам что-нибудь выпить или перекусить?
Они качают головами.
– Мы хотим установить, где был Пол в понедельник ночью. Чтобы не допрашивать его, – говорит О’Шиа.
– Я думала, вы арестовали Джерри Бонакорси. Видела по новостям сегодня.
– Мы опрашиваем многих людей. Произошла утечка информации, которой не должно было случиться.
– Но белая веревка, на мой взгляд, является весомым доказательством, разве нет?
Женщины переглядываются, но я не понимаю почему.
– Не могли бы вы вспомнить понедельник, – настойчиво говорит О’Шиа.
– Понедельник… – Я делаю вид, будто вспоминаю начало недели. – Сегодня пятница… Наверняка он был здесь, со мной. Что в понедельник идет по телевизору? – громко спрашиваю я.
В ответ тишина.
– Вы собираетесь забрать маму в тюрьму? – интересуется Джош.
Сержант Уайт глубоко вздыхает.
– Джош, ты не мог бы взять Аву и пойти в кухню? Мне нужно поговорить с полицейскими.
Ава начинает плакать.
– Там в шкафу есть конфеты.
Я подмигиваю О’Шиа и получаю слабую улыбку в ответ. Я хочу склонить ее на свою сторону, и это срабатывает.
– Конфетки, конфетки.
Я машу детям рукой, и они неуверенно выходят из комнаты.
– Так уже лучше. Не могу сосредоточиться, когда они рядом.
– Продолжайте, – говорит Уайт.
– Как проводятся подобные расследования? Вы расспрашиваете всех из Форвуда?
О’Шиа равнодушно улыбается.
– Это наша работа.
Она не собирается распространяться, и я понимаю, что если бы играла с ней в покер, то сразу бы попрощалась со своими пятьюдесятью фунтами.
Я киваю.
– Это так ужасно!
– Мы пытаемся воссоздать картину ее жизни.
– Ей было всего лишь двадцать шесть лет. Целая жизнь впереди.
Я качаю головой и потираю уставшие глаза.
– Полностью с вами согласна, – говорит Уайт.
– Такая молодая, – добавляет О’Шиа.
Она подается вперед и ставит локти на колени, разминая спину. Мы некоторое время молчим. Им обеим за сорок, уже хрустят суставы и начинает появляться седина. Ручаюсь, что у Уайт есть дети, возможно взрослые. О’Шиа носит кольцо, но на ее лице написано разочарование. На миг мы задумываемся об одном и том же: об упущенных шансах и невыполненных делах, а ведь мы уже далеко не молоды.
– Насколько хорошо вы ее знали? – задает вопрос О’Шиа.
– Не очень. Я лишь однажды встретила ее на вечеринке, мы общались не больше пяти минут. Она работала во «Взгляде изнутри», как и я, но мы никогда не пересекались. Сейчас я работаю в программе «Криминальное время», которую придумала она.
– Значит, вы работали с Джерри Бонакорси? – спрашивает Уайт, и ее тон заставляет О’Шиа резко обернуться.
И хотя Уайт многое видела и слышала, она явно под впечатлением, ведь, несмотря на убийство, совершенное тридцать лет назад и, возможно, повторенное на этой неделе, Джерри знаменитость, его имя на слуху, он кто-то, а она, О’Шиа и я – мы никто. Она не может сдержать восхищение в голосе, двукратный он убийца или нет. Яркий свет славы манит ее, как мотылька огонь свечи.
Я молчу. Она ожидает какую-нибудь забавную историю о Джерри. Хочет, чтобы я поведала ей что-нибудь, что она сможет пересказать друзьям и семье, и это сделает ее работу более интересной. На минуту я задумываюсь, что бы рассказать. Это совсем несложно, ведь я просмотрела километры пленок с Джерри: как он пел старые ирландские баллады в своей камере, как добродушно воспринимал шутки приятелей-заключенных, называвших его Гудини (иллюзионист, который мог сбежать откуда угодно, только не отсюда!), как ел тюремную похлебку и повторял вслух рецепт булочек своей бабушки, как поглаживал, совсем как Уайт сейчас, свои белоснежные волосы, пока ждал психологов и терапевтов или тележку из тюремной библиотеки, – и мне кажется, что я его знаю, по-настоящему знаю.
– Я никогда не встречала его, если вы это имеете в виду.
Свет погас. Уайт не может скрыть разочарования.
О’Шиа возвращается к своим вопросам.
– Ночь понедельника…
– В понедельник ночью Пол был здесь, со мной. Я уверена в этом.
– В котором часу он вернулся домой?
Я пожимаю плечами.
– По-моему, как обычно. В половине восьмого, может быть, позже, поскольку понедельник обычно загруженный день. А может, в девять или в половине десятого.
– Вы не можете быть более точной? – настаивает О’Шиа.
Я не готова к тому, что они будут вдаваться в детали. Неуверенность внутри меня растет, когда я вижу, что она записывает мои слова в блокнот. Открывается дверь, и показывается Джош с конфетой за щекой.
– Простите, я не хочу называть какое-то определенное время, потому что могу ошибаться.
Думаю, я прикрыла его после их расставания с Лексом и теперь стараюсь выглядеть равнодушной, чтобы показать свою незаинтересованность.
– Можно мне взять вашу рацию? – просит Джош.
– Джош! Они на работе.
Уайт протягивает ему свою рацию, там слышится треск.
– Вот это круто! – говорит он, переворачивая ее и дотрагиваясь до антенны.
О’Шиа поднимается и протягивает мне свою визитку.
– Нам нужно взять показания у вашего мужа.
– Конечно, он будет рад помочь.
Я встаю и направляюсь в коридор, глядя на ее имя в карточке.
– На какой машине ездит ваш муж? – спрашивает О’Шиа.
Мне приходится назвать ей марку и номер синего «престижа».
– Он брал машину в понедельник?
Я настороженно молчу. Наверняка это важная информация, а я не продумала ее.
– Обычно он не ездит на машине на работу, поэтому думаю, что нет. Большую часть времени она стоит в гараже.
Она тянется, чтобы открыть дверь.
– Вы думаете, это преступник-имитатор? – тихо спрашиваю я.
О’Шиа меряет меня холодным взглядом. Я очень сомневаюсь, что на ее главной странице в социальной сети указано «милая, забавная… с прекрасным чувством юмора».
– Я ничего не думаю.Пусть факты говорят сами за себя.
Мне не по себе. Из кухни доносится еле слышный гул работающей стиральной машины.