Текст книги "Октябрь [СИ]"
Автор книги: Алексей Гасников
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Келем Регинальд
За ним шли.
Келем Регинальд почувствовал это еще квартал назад, однако не спешил предпринимать каких-либо решительных действий по этому поводу. Оборачиваясь, он несколько раз видел своих преследователей, и их вид не внушал ему особых тревог. Обычные уличные оборванцы, дворовые шавки, из той породы, что любят работать по темным подворотням и бегут при первой же серьезной опасности.
Поэтому Келем даже не думал волноваться, когда его грубо окликнули со спины.
Грабителей было трое. Они нагнали его в узкой боковой улочке. Двое наступали с одного ее конца, а еще один – двухметровый громила с руками-молотами – с другого, тем самым захлопывая ловушку.
Келем остановился. Подойдя ближе, грабители тоже остановились. У одного из них в руках, отразив тусклый луч света, блеснул клинок.
Пока что спектакль шел по вполне ожидаемому сценарию. Посмотрев на нож, Келем вопросительно приподнял брови:
– Чем могу быть полезен, господа? – сохраняя неподражаемую невозмутимость и спокойствие, поинтересовался он.
Троица переглянулась между собой.
– Полезен? – У мужчины, стоящего перед Регинальдом, отсутствовало несколько передних зубов, отчего его улыбка производила крайне неприятное впечатление. – Для начала гони деньги и часы, а там мы с друзьями посмотрим, чем ты еще сможешь быть нам полезен.
Обладатель щербатого рта рассмеялся свистящим смехом. Дружки поддержали его, скривив губы в ухмылках.
Келем поочередно оглядел всех троих, мысленно прикидывая последовательность своих действий в случае заварушки. В том же, что она случится, он практически не сомневался. Со стороны выглядело так, словно он действительно размышляет над неоднозначным предложением.
– Боюсь вас огорчить, – сказал он затем, – но, думаю, что склонен все же отказать в вашей просьбе. А теперь прошу меня извинить...
Регинальд уже было двинулся мимо немного ошалевших от подобной наглости грабителей, когда что-то тяжелое опустилось ему на плечо.
– Приятель, кажется, ты не понял, – услышал он низкий рокочущий звук за спиной. – Гони денежки, а то...
Рука сжала плечо, причинив боль.
– Ну почему вы никогда не умеете вовремя остановиться? – вздохнул Келем.
– Чего-о?
Регинальд счел ниже своего достоинства отвечать на столь неграмотно построенный вопрос.
В следующий момент все произошло стремительно. Ухватившись за кисть здоровяка, он вывернул ее, завел руку тому за спину и, используя как рычаг, несколько раз впечатал лицом в ближайшую стену. После чего в несколько движений обезоружил и обезвредил двух оставшихся подельщиков. Когда все кончилось, все трое грабителей лежали на земле, негромко постанывая. По примерным прикидкам Келема, у двух из них должны были быть вывихнуты руки, а у последнего сломан нос. Что ж, пусть это послужит им уроком.
Пряча трофейный нож в карман, Келем уже сделал несколько шагов мимо поверженных грабителей, направляясь в сторону перекрестка, когда внезапно пришедшая мысль остановила его. И заставила вернуться.
Увидев, что он вновь движется в их сторону, неудачливые компаньоны, уже успевшие подняться с земли и потирающие помятые бока, заметно напряглись.
– Эй, приятель, – поспешил вмешаться щербатый, – все нормально. Мы все поняли и сейчас уйдем. Если ты хочешь денег, то у нас ничего нет.
Не доходя двух шагов, Келем остановился.
– Мне не нужны ваши деньги, господа. Но я готов предложить вам свои. За работу. Что скажете?
Трое мужчин обменялись взглядами. Было очевидно, что они находятся в некотором замешательстве.
– За работу? – наконец переспросил щербатый. – Какую еще работу?
– Отведите меня туда, где мы сможем спокойно поговорить, и я вам все расскажу.
Пожав плечами, щербатый почесал в затылке.
– Куда? Разве что в "Пивной кубок". Это недалеко отсюда. Там уже должно быть открыто.
Знаком показав, что уступает провожатым дорогу, Келем произнес:
– Ведите.
За весь путь до «Пивного кубка» неудачливые грабители не обменялись и словом. Они лишь изредка хмуро переглядывались между собой да порой бросали осторожные взгляды в сторону идущего чуть позади Келема.
Место, где они в итоге разместились, оказалось обычной пивной. Внутри не совсем приятно пахло какими-то перебродившими дрожжами и горелым жиром. С другой стороны, посетителей было еще не много, что давало возможность спокойно поговорить, без необходимости повышать голос, перекрывая обычный в подобных местах ближе к вечеру шум.
Все четверо устроились за дальним столиком.
Глядя на лица сидящих перед ним мужчин, Келем Регинальд подумал, что таким ни к чему даже каторжные клейма. Впрочем, именно поэтому они как нельзя лучше подходили для будущего мероприятия. Келему за свою жизнь приходилось иметь дело с совершенно различными людьми, так что он без труда научился с первого же взгляда определять, кто чего стоит. И, соответственно с этим, находить слабые места. Рычаги, на которые нужно надавить, чтобы получить от человека то, что требуется.
У каждого это что-то свое. Перечень человеческих слабостей велик: честолюбие, порок, стремление к власти...
Этих же троих не интересовало ничего, кроме денег, и ради них, Келем видел это по алчному блеску в глазах, они готовы были пойти на что угодно.
– Итак, господа, – выдержав некоторую драматическую паузу, произнес он, – дело, которое я к вам имею, собственно, не является особо сложным и заключается в следующем...
Дело, действительно, не представляло особой сложности. И в прежние времена Келем без труда справился бы с ним самостоятельно, но теперь предпочитал пользоваться для решения задач подобного рода руками со стороны.
В общем-то, требовалось не так уж много.
– Я хочу, чтобы вы нанесли визит одному человеку.
Человека звали Сот Эрн. Он был тем репортером, о котором Келем беседовал с доктором Нэйком. Еще накануне Регинальд проследил за Эрном, проводив от редакции до дома, тем самым выяснив адрес, по которому тот обитал. И теперь настала пора перейти к следующей части плана.
– Вашей непосредственной задачей, господа, будет внушить данному человеку ряд мыслей. Основной из которых будет являться та, что впредь он должен более тщательно выбирать мишени для сочинения своих статей. Для данного внушения вы вольны использовать все доступные вам методы и средства, однако прошу вас не переусердствовать. Это очень важно.
Последовательно переводя взгляд с одного лица на другое, Келем поинтересовался:
– Надеюсь, я понятно излагаю?
Уличные братья несинхронно кивнули.
– Все ясно, – сказал щербатый, которого, как выяснилось, звали Малк. – Вы хотите, чтоб мы пообтрепали хвост какому-то петуху. Хорошо. Разве ж это вопрос? Вот только...
Келем вопросительно вскинул брови.
– ...что насчет денег?
Три пары глаз внимательно уставились на него.
Вынув из кармана кошелек, Келем бросил на стол несколько купюр, при виде которых глаза мужчин заблестели еще ярче.
– Это задаток, – сказал он. – А теперь, господа, обсудим детали...
За что Келем Регинальд презирал большинство людей, так это за трусость.
Грохот стоял ужасный. Крики и шум должны были бы перебудить весь дом, ну или, по крайней мере, добрую его половину, однако никто так и не спустился, чтобы выяснить, в чем дело. И хотя Келем слышал, что наверху несколько раз с осторожностью отворялись двери, затем они снова закрывались, отрезая покой жильцов от проблем соседей. Никому было неохота прибавлять к собственным заботам еще и чужие. Таковы порядки Большого Города – каждый здесь сам за себя.
Несмотря на то, что он напрямую не участвовал в происходящем, оставить все на самотек Келем не мог. Он всегда крайне основательно подходил к порученной ему работе. И поэтому все то время, что троица "общалась" с репортером, провел снаружи, в темном подъезде, ожидая окончания представления.
Громыхание переворачиваемой мебели, звуки ударов, брань, крики, снова удары...
Когда все закончилось, и трое головорезов, подбадривая друг друга непристойными шутками и потирая кулаки, вышли, Келем мельком заглянул в квартиру. Внутри царил жуткий кавардак. Всюду были раскиданы бумаги, кресла перевернуты, чернильница разбита. Сам Эрн лежал на полу, тяжело дыша и безуспешно пытаясь подняться на ослабших руках.
Похоже, Малк с приятелями все же несколько перестарались, впрочем, репортер был жив, и это главное. Шрамы же лишь украшают мужчину.
Уже после того, как все вчетвером выбрались на свежий воздух, Келем передал компании обещанный остаток.
– Если что еще понадобиться, то всегда обращайтесь, – улыбнулся щербатый Малк. – Мы без разговоров... Если за деньги, конечно...
Келем уже развернулся и шагал от них прочь.
– Вряд ли, – бросил он через плечо. – Прощайте, господа.
Добравшись до первого перекрестка, Келем нанял там экипаж, велев вознице направляться к Галерее Ангелов. На сегодня с работой было покончено, а то, что оставалось еще доделать, он разумно отложил до завтра.
На город уже несколько часов как опустилась темнота. Улицы зажгли огни. А когда Келем добрался до Галереи, посыпал дождь. Мелкий и от этого еще более противный, он падал на Делл несчетным количеством водяной пыли.
Сойдя в нужном месте и войдя под гипсовое небо переходов, Келем тут же погрузился в до боли знакомую атмосферу таинственности и порока. Он правил свой шаг в глубину этой местности, туда, куда его влек приманчивый свет красных фонарей.
Достигнув нужного дома, Келем нашел глазами окно на втором этаже: горит ли там свет? Свет горел, а это значило, что та, кого он хотел видеть, была у себя. Поднявшись по наружной железной лестнице, Келем постучал.
Когда дверь открыли, на пороге он увидел Рыжую Мадлен. Стоя перед ним в своем коротком потрепанном шелковом халатике, она блудливо улыбнулось Келему:
– Ах, господин Келем, это вы! – ее голос звучал до ужаса пошло. – Боюсь, милый, вы опоздали. Что бы вам не прийти раньше буквально на несколько минут? А теперь Лили уже занята.
Известие было неприятным.
– Надолго? – поинтересовался Келем.
– Не знаю. Это новый клиент, а они чаще всего непредсказуемы. Впрочем, если вы очень торопитесь, – Мадлен придвинулась ближе, пытаясь казаться соблазнительной, – возможно я смогла бы вам чем-то помочь?
– Благодарю, сударыня, но я подожду Лили. Когда она освободиться, передайте ей, что я в кафе внизу.
Получив отказ, старая шлюха изменилась в лице.
– И что вы все только нашли в этой девчонке?! – сварливо спросила она, кривя губы. – Да будь я на десяток лет моложе...
Но Келем уже не слушал ее, спускаясь вниз.
Дождь все усиливался. Перед входом в кафе, которое располагалось прямо напротив дома Лили, усталый шарманщик механически вращал ручку музыкального ящика. Мелодия сбивалась и хрипела, но, проходя мимо, Келем все же бросил в деревянное блюдце старика несколько монет.
Усевшись за столиком у окна и заказав чашку кофе, Келем устроился ждать.
Медленно отпивая кофе, он думал.
А ведь действительно, что он нашел в этой молоденькой проститутке, которую встретил однажды осенним днем два года назад в сумраке одного из местных переходов? Как-то Лили сама спросила его об этом, и в тот раз Келем ответил правду:
– Просто ты похожа на одну женщину, которую я когда-то любил. Любил давно и далеко отсюда. И которая потом умерла.
Лежа на его плече, Лили, задумавшись, недолго молчала:
– Но ведь я – это не она, – сказала она затем.
– Знаю, – ответил тогда Келем. – Но порой мне удается об этом забыть.
Но, конечно же, Лили была права. Она не была той, которую сожрала война, той, которую он любил больше жизни и вместе со смертью которой потерял частичку себя. Однако она была так похожа, что расстаться с этим призраком Келему попросту не хватало сил.
В конце концов, даже у очень сильных людей есть свои слабости.
Прошло должно быть около получаса, когда, кутаясь в шерстяную шаль, Лили вошла в кафе. Найдя глазами Келема, она позвала его по имени.
Тот поднял на нее взгляд.
– Мадлен сказала, что ты меня здесь ждешь, – грустно улыбнувшись, произнесла она. – Клиент уже ушел. Я свободна. Идем?
Посмотрев на нее, Келем вдруг подумал о том, как же это глупо пытаться вернуть то, что ушло безвозвратно. Использовать двойника вместе оригинала. И пусть Лили делает это за деньги, но все же.
Он уже хотел было отказаться, когда внезапно понял, что не сможет сделать этого. По крайней мере, не сейчас.
Лили ждала его у выхода. Поднявшись, он подошел к ней и вместе с девушкой покинул кафе.
На следующий день дождь перестал. Однако что-то в цвете неба и запахе ветра подсказывало Келему, что не сегодня, так завтра, но непогода еще обязательно вернется.
Впрочем, причуды природы интересовали его теперь в последнюю очередь. Келему нужно было завершить дело с репортером.
Было еще достаточно раннее утро, когда он вновь пришел к дому Эрна. Но, как и в прошлый раз, не стал вторгаться в чужое жилище, а всего лишь подсунул под его дверь заранее приготовленную записку. В ней в анонимной форме он назначил репортеру встречу. И хотя полной уверенности у него не было, но почему-то Келем почти не сомневался в том, что тот на нее все же придет.
Собственно, так и вышло.
Чуть позже назначенного часа, но Сот Эрн все же появился в условленном месте. Выглядел он не лучшим образом. Свежие синяки на лице были скверно припудрены дешевым косметическим порошком. Встреча была назначена на Малой Фонтанной Площади. И когда репортер остановился у чаши мертвого фонтана, Келем, наблюдавший за площадью со стороны, из небольшого уличного кафе, поднялся со своего места за столиком и направился в его сторону.
– Господин Эрн? – спросил он, поравнявшись с ним.
Репортер подозрительно оглядел Келема.
– Да. А кто вы?
– Не важно. Можете считать меня своим другом.
Эрн невесело улыбнулся.
– Что-то последнее время у меня появился избыток безымянных друзей, – сказал он. – И это меня несколько настораживает.
Келем сделал вид, что не обратил на его слова никакого внимания.
– Идемте, – произнес он, указывая рукой в сторону ближайшего бульвара. – Прогуляемся. Я хотел бы с вами кое о чем поговорить.
Мужчины, не торопясь, зашагали рядом.
– Так о чем будет наш разговор? – спросил Сот.
– О вашей безопасности, господин Эрн. Думаю, вы уже поняли, что вмешались в серьезное дело?
– Мне это объяснили, – отозвался Эрн. – А вы, должно быть, пришли проверить, насколько я усвоил урок?
Келем чуть улыбнулся.
– Нет, совсем не за этим. Я вовсе не желаю вам зла и наоборот хочу помочь. Но для этого и вам придется сделать шаг мне навстречу.
– И в чем же он будет заключаться?
– В том, чтобы вы попытались забыть обо всей этой истории. Иначе последствия могут быть крайне печальными. И в первую очередь для вас. И даже я окажусь бессилен вам помочь. Вы меня понимаете?
Сот Эрн слушал его, сосредоточившись и нахмурившись.
– Думаю, что да.
– Не подумайте, что я угрожаю. Я всего лишь предупреждаю о возможных вариантах развития событий. Вы, господин Эрн, кажетесь мне разумным человеком, и надеюсь, мы поймем друг друга. Постарайтесь не делать неосторожных шагов. Поверьте, за вами будут внимательно следить, и в случае если вы позволите себе еще один неверный жест, реакция последует незамедлительно. А мне бы этого очень не хотелось.
Келем остановился. Не закончив шага, репортер остановился тоже.
– Что ж, полагаю, вы сделаете из сказанного мною правильные выводы, и эта наша встреча станет последней, – глядя на него, внушительно произнес Регинальд. – Поверьте, я на это действительно очень надеюсь, и мне будет очень неприятно ошибиться.
Репортер стоял, опустив глаза. Он выглядел крайне задумчивым. По всей видимости, удар достиг поставленной цели. Даже, несмотря на то, что некоторые озвученные вещи были, мягко говоря, немного преувеличены. Например, Келем вовсе не собирался устраивать за Сотом Эрном слежку, ему попросту было бы жалко на это сил и времени. Однако сама подобная мысль, зароненная в сознание, была плодотворна. Репортер, без сомнения, теперь станет чаще поглядывать через плечо и думать вперед, прежде чем взяться за что-то.
А это был именно тот результат, на который, собственно, и рассчитывал Келем. Порой умело преподнесенная ложь способна стать более грозным оружием, чем клинок или пуля.
Оставив Сота Эрна наедине с непростыми мыслями, Келем зашагал прочь от него вверх по улице.
Первое поручение, данное ему доктором Нэйком, можно было считать выполненным, и теперь пришло время получить за него расчет.
Регинальд отправился к доктору вечером.
На входе Келема встретил седовласый слуга и, проводив в кабинет, сообщил, что доктор скоро спустится. Дожидаясь хозяина, Келем расположился в кресле. Как и было обещано, Нэйк появился меньше пяти минут спустя. Войдя, он поздоровался с Келемом и уселся за стол.
Смотря на него, Келем в который раз подумал, о том, что скрывает этот человек? Их с Нэйком связывали достаточно давние деловые отношения. Келем и прежде выполнял для доктора работу, причем порой имевшую крайне щекотливый характер, однако количество добытой им о самом Нэйке информации было крайне мало. При этом Келем всегда очень тщательно подходил к подбору своей клиентуры. Что же касалось Джонатана Нэйка... С ним было связано слишком много загадок. Келем знал, что до определенного времени человека с подобным именем просто не существовало. Но потом он внезапно появился и очень быстро стал значительной фигурой, с которой были так или иначе связаны многие представители политической и богемной верхушки жерденского общества.
Но кто он такой? Откуда? Кем был прежде?
Впрочем, интерес Келема по этой части носил характер чистого любопытства. Потому как, что касалось обязательств по контрактам, Джонатан Нэйк всегда был крайне исполнителен и аккуратен.
– Итак, господин Регинальд, – глядя на Келема, поинтересовался он, – какие у вас для меня новости?
– Самые лучшие. Дело с репортером решено. Не так давно мы очень душевно пообщались, и думаю, что поняли друг друга. Так что относительно этой проблемы вы теперь можете быть совершенно спокойны.
Нэйк кивнул.
– Очень рад это слышать. И раз все так, полагаю, это значит, что вы хотели бы получить оплату.
Вынув из стола пухлый бумажник, доктор ополовинил его содержимое и протянул внушительную пачку банкнот Келему. Молча приняв их, тот ловко спрятал деньги во внутренний карман сюртука.
– Ну, а что касается второго моего поручения? – следом полюбопытствовал доктор.
– Насчет девушки? Я работаю над этим.
Казалось, Нэйку хотелось большей определенности.
– Понимаю, что возможно мой вопрос прозвучит глупо, – произнес он, – но вы хотя бы выяснили, существует ли она на самом деле?
Келем улыбнулся.
– Думаю, вполне. Потому как для призрака ее видело достаточное количество людей. Ну, или кого-то на нее очень похожего. Пока что имеющиеся следы ведут меня в Черный Двор.
От этих слов глаза Нэйка вспыхнули надеждой.
– Вы ее найдете? – с какой-то неожиданной порывистостью спросил он.
– Найду. Ее. Или кого-то на нее похожего.
Доктор кивнул.
– Постарайтесь. Для меня это очень важно.
– Я сделаю все, что в моих силах, – пообещал Келем.
– Большего я от вас требовать не в праве, – согласился Нэйк.
На этом разговор был окончен.
Когда Келем вышел на улицу, опять пошел дождь.
Достав фотографию, которую доктор дал ему еще в прошлый раз, он посмотрел на изображенную на ней девушку. Пришло время заняться вторым поручением доктора.
Глава пятнадцатаяМеррик
Палаточный городок бродячего цирка разместился почти в самом сердце Черного Двора, на небольшой площади, которую в просторечии обычно именовали площадью Трех Церквей. В центре его возвышался купол главного шатра. Вышиной в четыре человеческих роста, сшитый из разноцветных клиньев плотной непромокаемой материи, он крепко держался за землю цепкими паучьими лапками канатов-распорок. Вокруг него помещались прочие постройки: полевая кухня, подсобные сооружения, пустующие прилавки, а так же палатки, вмещавшие в себя всевозможные аттракционы, которые в большинстве своем сейчас не работали.
Двигаясь мимо всего этого, Меррик вспомнил, как еще мальчишкой любил прибегать посмотреть выступления заезжих циркачей. И причиной тому было не только то, что в веселой неразберихе и сутолоке было проще стянуть кошелек у какого-нибудь ротозея, но и в общей атмосфере праздника. Какое-то неописуемое волшебство таилось в плескании цветных флагов на ветру и мигании бумажных фонарей. Тогда казалось, что оно, как некий чуть уловимый аромат, разлито в воздухе. Однако сейчас, в сумерках и под унылым, холодным дождем, никакого волшебства не ощущалось.
Ветер мял и трепал ткань палаток, заставляя напрягаться удерживающие их распорки, срывал разноцветные гирлянды и кидал в лицо пригоршни ледяной воды. Вокруг было пустынно и темно, и лишь над главным шатром, как нимб, висело пятно желтого света.
Ориентируясь на этот свет, как на маяк, Меррик двигался в его сторону.
Темнота внутри шатра была не сравнима с темнотой снаружи. Она была особого рода и предназначалась для того, чтобы отграничивать чудеса и тайны цирковой арены от обыденного мира зрителей.
Однако пришедших посмотреть вечернее представление в этот день было немного.
Когда Меррик вступил в таинственный сумрак шатра, на арене как раз закончился очередной номер, и под жидкие, точно дешевое пиво, аплодисменты зрителей выступавшего до этого силача в круге света сменили акробаты.
Меррик остановился в проходе между ступенчатыми рядами деревянных сидений. Однако в полной мере насладиться представлением ему не дали; не прошло и десяти минут, как на плечо ему опустилась рука.
Оглянувшись, однорукий вор увидел стоящего позади себя сыщика.
– Как успехи? – негромко поинтересовался тот, смотря мимо Меррика на арену, на которой в этот самый миг двое цирковых гимнастов застыли в сложной поддержке. – Узнали что-нибудь?
Повернувшись, Меррик покачал головой.
– Нет. А что у вас?
– Идемте, – вместо ответа произнес сыщик.
И первым, отогнув край разноцветного полога, вышел наружу.
Однорукий вор последовал за ним.
Для себя Меррик так до сих пор и не решил, насколько же стоит доверять этому странному человеку, назвавшемуся господином Регинальдом. Во всей его внешности, манере держаться и говорить было что-то опасное и холодное, как в блеске ножа, приставленного к горлу. Впрочем, пока что их цели совпадали. А значит, до определенного момента, подобное сотрудничество являлось не самым худшим вариантом.
После неудавшейся попытки слежки Меррику не оставалось ничего другого, как хотя бы частично открыть карты. Припертый к стенке, он в самых общих чертах поведал сыщику историю своего знакомства и расставания с Октябрь. Но при этом благоразумно обошел стороной некоторые моменты, которые тому знать было совершенно необязательно. Например, он умолчал обо всем, что было так или иначе связано с их визитом в канализацию к чокнутому недомерку, его поручении и дальнейших событиях, имевших место в доме на Звездном Бульваре. Как, впрочем, и еще о некоторых отдельных деталях, однако в остальном старался придерживаться истинного хода событий.
Выслушав внимательно, Регинальд затем поинтересовался у Меррика, что тому еще известно о девушке. На что однорукий вор честно признался, что не знает о ней почти ничего, кроме того, что, по ее собственным словам, она бежала из колоний. После сыщик задал Меррику еще несколько вопросов, на которые тот пытался отвечать в меру сил толково и правдиво, и на этом разговор был закончен.
Однако когда Регинальд, в самых изысканных выражениях пожелав Меррику больше не попадаться ему на глаза, уже собирался уйти, однорукий вор остановил его. Понимая, что другой возможности может не представиться, он предложил сыщику свою помощь, разумно заметив, что с ним шансы отыскать девушку возрастут как минимум вдвое. К тому же, добавил Меррик, он был единственным человеком во всем Делле, кому она более или менее доверяла. И кто мог опознать ее в толпе или на улице.
Задумавшись, сыщик в конце концов, похоже, пришел к заключению, что в словах однорукого вора имеется свой резон. И принял его предложение.
После недолго обсуждения, которое они провели в одной из ближайших таверн, поиски девушки было решено начать с обхода всех ночлежных домов, ютящихся в районе Черного Двора. Разделившись и условившись встретится через три часа в цирке на площади Трех Церквей, мужчины отправились в свое непростое странствие, где маяками среди поглотившего город ненастья им служили дрожащие зеленым светом пятна фонарей. Меррик лично обошел больше дюжины ночлежек, но удача не сопутствовала ему. В итоге, вымокший и уставший, он так нигде и не обнаружил следа девушки.
Однако, похоже, сыщику повезло несколько больше.
– Ну же, приятель, так что тебе удалось узнать, и куда мы идем? – спросил Меррик, шагая рядом с Регинальдом.
Частые серые нити дождя косо стягивали между собой мокрую каменную плоть городских мостовых и низкое, клубящееся темнотой небо. Природа обрушивала на Делл свое недовольство с какой-то просто мифической неукротимостью.
Пройдя мимо одной из тех трех церквей, что дали имя площади, спутники свернули в узкую боковую улочку.
– Не далее, как час назад, – произнес Регинальд, – я имел относительное удовольствие беседовать с неким господином по имени Марли. Данный господин содержит небольшой грошовый ночлежный дом неподалеку от церкви Святого Иокима. Когда, как и многим до него, я продемонстрировал ему портрет искомой нами особы, он опознал ее, сообщив, что несколько дней назад она пользовалась услугами его заведения. Он сказал мне также, что данная девушка интересовалось у него возможностью устроиться куда-либо на работу, на что господин Марли вручил ей адрес одного из своих знакомых. Я попросил господина Марли быть настолько любезным, чтобы назвать мне этот адрес. И после некоторых, впрочем, относительно незначительных, финансовых вливаний с моей стороны, он не смог мне в этом отказать.
Меррик посмотрел на сыщика.
– Понятно. И, надо думать, сейчас мы отправляемся именно туда?
Регинальд кивнул.
– А не мог этот Марли просто соврать? – спросил однорукий вор.
– Что ж, такая вероятность вполне возможна, – согласился сыщик. – Однако, за отсутствием иных зацепок, которые могли бы быть нам полезны, нам не остается ничего другого, как использовать то, что мы имеем. Или у вас есть какие-то иные соображения по данному поводу?
Меррик не нашел, что ему возразить.
Мужчины прошли должно быть с пару кварталов, когда однорукий вор вдруг поймал себя на мысли, что, кажется, догадывается, какое место в итоге должно стать целью их пути. Если только он прав, то сейчас они повернут налево. Так и вышло. Сыщик свернул в темный переулок, ведший от грязной безымянной улочки, по которой они двигались, в сторону Гончарной.
– Скажите-ка, господин Регинальд, – обратился к нему Меррик, – а того парня, к которому мы теперь направляемся, случаем зовут не Сайлус Бэзил?
Регинальд посмотрел на него с любопытством.
– Именно так. А вам приходилось иметь дело с этим господином?
– Несколько лет назад… Некоторое время я работал на него.
– Что ж, думаю, тогда у нас не должно возникнуть никаких проблем.
– Я бы так не сказал, – загадочно произнес Меррик.
Сыщик посмотрел на него вопросительно, однако однорукий вор воздержался от каких-либо комментариев.
Минут через десять, добравшись до места, они остановились перед знакомой Меррику дверью.
– Слушайте, думаю мне лучше подождать тут, – сказал он, когда Регинальд, отворив ту, уже готов был шагнуть внутрь.
– Это еще почему? Если вы уже знакомы с господином Бэзилом, то могли бы поспособствовать более скорому разрешению нашего дела.
Меррик замялся.
– Просто… В прошлый раз мы расстались не самым красивым образом. И возможно Бэзил немного на меня сердит.
– Между вами вышло что-то серьезное? – поинтересовался Регинальд.
– Не то, чтобы серьезное, – начал однорукий вор.
– Тогда нечего и думать. Идемте.
Вздохнув, Меррик повиновался и вслед за сыщиком вступил внутрь. Оказавшись в клетке, он кивнул в сторону шнура; ухватившись, Регинальд несколько раз несильно потянул тот. Никакого очевидного эффекта от данного действия не последовало, однако не прошло и пяти минут, как дверь, расположенная с противоположной от входа стороны, отворилась, и в комнату вошел старик. Мятый цилиндр, поношенный сюртук, штопаные брюки.
– Чего надо? – привычным ворчливым тоном поинтересовался он, разглядывая стоящего впереди Регинальда.
Меррик уже было решил, что, спрятавшись за сыщиком, сумеет остаться незамеченным, когда старик перевел свой взгляд на него.
– Ты! – только и смог выдохнуть Бэзил, моментально покраснев от гнева. – Рыжий ублюдок! Какого черта ты приперся сюда!
– Я же говорил, нужно было остаться на улице, – шепнул Меррик Регинальду. – Привет, Бэзил! А я вот решил навестить старого друга. Как твои дела?
– Дела?! Друга?! Ах ты… – став похожим на помидор, старик вновь разразился таким потоком брани, какого Меррику, при всей его многоопытности в подобных вопросах, не доводилась слышать никогда прежде.
– Постойте, успокойтесь, – поспешил вмешаться сыщик. – Господин Бэзил, позвольте мне внести ясность в ситуацию. Как я понимаю, мой теперешний компаньон чем-то не угодил вам в прошлом. Может быть, вы будете столь любезны, объяснить, в чем дело?
Немного успокоившись, старик между тем все еще зло смотрел на Меррика.
– В чем дело? – негодующе переспросил он. – Дело в том, что эта рыжая свинья украла у меня деньги! Три года назад он работал у меня посыльным, пока одним чудесным утром не скрылся с месячной выручкой. А теперь вот заявился вновь.
В ответ на взгляд сыщика однорукий вор лишь пожал плечами, давая понять, что добавить к сказанному ему нечего. Все так и было. Впрочем, версия старика являла собой несколько упрощенный вариант событий, что было вполне объяснимо. В конце концов, откуда он мог знать о том, что незадолго перед тем, как бежать с деньгами, Меррик крупно проигрался. Он неплохо задолжал людям, которые не любили подолгу держать должников. И просто разумно выбрал из двух зол меньшую.
– Что ж, это, несомненно, крайне неприятная ситуация, – сказал сыщик, – но возможно мы могли бы ее как-то сгладить. Какой суммой, господин Бэзил, одолжился у вас мой компаньон?