412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Воронцова » Леди для короля (СИ) » Текст книги (страница 12)
Леди для короля (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 02:04

Текст книги "Леди для короля (СИ)"


Автор книги: Александра Воронцова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Глава 33

Вечером наш «Клуб любопытных» собрался в полном составе. Это название нам нравилось больше, чем «Трио ужаса». Тем обиднее, что оно не прижилось.

Я поделилась тем, что узнала о лорде Джейде.

– Что думаешь, Дель? Эдуард говорил с такой уверенностью, словно все уже улажено, и хозяин Верских островов уже получил твое согласие.

Мы уставились на Аделину, ожидая ее откровений. Она задумалась, неторопливо помешивая ложечкой сахар в чае.

– Я думаю, он мне нравится, – я что-то такое подозревала, но, как оказалось, услышать была не готова. – Достойный лорд, сильный маг. Не болтлив, сдержан, привлекателен. Он не только кажется умным, он действительно умен. И мне приятно его внимание.

Я была поражена. Кто-то, кто почти не знает Дель, за сухим перечислением ценных качеств жениха, увидел бы только расчет. Однако нам ее речь рассказала намного больше. Лорд понравился Аделине настолько, что она всерьез взвешивала плюсы и минусы этого союза. Я бы сказала, что наша Дель влюбилась и призналась нам в этом в такой манере. В конце концов было бы глупо ожидать от нее восторженных слов и глупых вздохов, ей такое было не свойственно.

– Кроме того, лорд Джейд знает, каков мой тайный дар, и он его не пугает. Ты даже не представляешь, какой ереси про некромантию я наслушалась. Все знают, что в моем роду некроманты не такой уж редкий случай, но каждый жених мечтал, что меня минула эта чаша. Все они надеялись, что мой тайный дар – целительство. В этом наша дружба сослужила мне хорошую службу. Всем известно, что родственная магия притягивает. Вот и ходят слухи, что я или целитель, или артефактор. А мы с Вами знаем, что это совсем не так. Не уверена, что мне удастся скрывать от мужа свою магию всю жизнь. Он будет бояться меня, а страх всегда перерастает в ненависть.

– Ну, с целительством почти угадали, – пошутила я, пытаясь разредить мрачную обстановку.

– То, что лорд Джейд не испугался некромантки, это понятно. Его и самого, наверно, боятся еще хлеще, – проворчала Алисия. – А ты не боишься, что он будет читать твои мысли? Или проведет над тобой какой-нибудь запрещенный ритуал на крови?

– Помыслы настоящей леди должны быть чисты, – наставительно сказала Аделина. Она изобразила такую постную мину, что мне вспомнилась наша наставница по этикету из пансиона. Даже померещился запах ее духов. Я едва подавила желание оглянуться.

Дель посмотрела на наши затравленные глаза и засмеялась, довольная произведенным эффектом.

– Не думаю, что он будет читать меня постоянно, все же это крайне утомительно. Хотя на всякий случай Алисии стоит поработать над артефактом ментальной защиты для меня. Вдруг я захочу сделать мужу сюрприз.

– Пожалуй, это уникальная возможность, – загорелась Алиска. – Большая часть знаний о менталистах утеряна. Подобные артефакты еще встречаются, но новых не делают, и насколько эффективны старые – это еще вопрос. Все-таки их обычно изготавливают сами менталисты, а это, как вы понимаете, конфликт интересов. Да и наука шагнула далеко вперед.

Вижу, как Алисия мысленно перебирает свои сокровища, выбирая подходящий камень для артефакта.

– Кстати об эффективности, твой экспериментальный образец вполне рабочий только поднастроить бы.

– Я над этим думаю.

– Думай быстрее, на носу бал. И, если ты не забыла, тебя ждет танец с императором-иллюзионистом. Я уверена, что он будет инкогнито и под иллюзией. По моим впечатлениям, Кассиан вполне способен над тобой подшутить в ответ на васильковые панталоны!

– О! Пикантная тема! Я вовремя. Леди Аделина, мое почтение. Леди Амелия, леди Алисия.

Мы так увлеклись, что не заметили появления Сарды, хотя не заметить такого мужчину крайне сложно. Почти невозможно.

Первая встреча с Сардой произвела на меня неизгладимое впечатление. Яркая, порочная красота. Ленивая грация хищника. Осознание собственного превосходства и скука сквозили в каждом его движении. Безупречное лицо – венец творения природы. Он походил на прекрасное и смертоносное оружие. Воплощение девичьих грез, божество, сошедшее с небес.

Именно облик Сарды достался главному герою «Страстной страсти». О, это был наш самый популярный роман! В целом мире не существовало женщины, которая не оглянулась бы ему вслед. Да что там говорить, тогда он даже затмил на миг образ Эдуарда в моем юношеском сознании. При взгляде на него становилось жарко и хотелось поправить прическу.

– Не советую, – сказала мне Алиска, заметив, как я пожираю его глазами. – Это совершенно точно обречено на провал. Можешь мне поверить, я уже пробовала, даже свой дар применяла.

– Как это? – не поняла я. – Он устоял против твоего обаяния?

– Устоял? Да он даже не покачнулся! Хотелось бы думать, что этот тип просто ледышка, но он из Сафтии, каста идеронецев. Про их вспыльчивость ходят легенды, именно среди них происходят постоянные стычки! Такие мужчины просто не могут быть холодными. Так что я, как ни прискорбно, расписываюсь в собственном бессилии.

– Может, ему нравятся блондинки? – понадеялась я.

– Видишь, Клодетт? – Алисия указала на светловолосую хрупкую девушку. – Она от него голову совсем потеряла, не давала ему прохода. И ничего.

– А зачем он приехал в Уэзерфлоу?

– Сарда не то, чтобы приехал. Он у нас гостит. Как тебе объяснить… Добровольный политический заложник.

– Я думала, у вас хорошие отношения с Сафтией, – удивилась я. До Объединения Сафтия была отдельным княжеством, а после вошла в состав королевства, заключив договор с первым герцогом Уэзерфлоу.

– Хорошие, но не обходится без специфики. Один из пунктов договора. Такая вот традиция, у нас гостит их высокородный представитель, а у них – племянник папы, мой кузен Алекс.

– Что навсегда? – ужас какой!

– Да нет. Обмениваются подростками. Как только «гости» становятся зрелыми по меркам Сафтии, заложников меняют. Что-то связанное с запретом на причинение вреда детям.

– По-моему, этот мужчина выглядит вполне зрелым!

– Это Сафтия! У них все не просто! Традиции – это все! Свою зрелость надо доказать и пройти испытания. Сначала Сарда, потом и наш Алекс. Папа уже договорился, после возвращения Алекса ждет поприще внешней политики. Говорит, если он с идеронцами научился договариваться, то на дипломатической стезе ему не будет равных.

– Ему, наверно, там пришлось несладко, – страшно представить, еще ребенком тебя отправляют далеко к посторонним людям, где нужно приспосабливаться к чужому языку, иному быту, другой морали.

– Я как-то видела крепость Идерон на картине. Если они живут так же, как строят, то ему там было очень тяжело.

– Надо думать, Сарде тоже сложно среди Вас.

– Посмотри на него. Похоже, что ему сложно? Он меня бесит.

– Тем, что не упал к твоим ногам? – усмехнулась я понимающе.

– И этим тоже, но в основном несносным характером.

Алисия была права, очарование Сарды померкло, как только я с ним познакомилась ближе. Большую часть времени он был невыносим. Поначалу я думала, что он шовинист и женоненавистник, но его отношение к Аделине изменило мое мнение. Позднее я пришла к выводу, что для Сарды я и Алисия пока не прошли тот самый тест на зрелость, и я приняла это.

– То есть почтение только для леди Фризголд? С нами ты по-прежнему крайне неучтив, – насупилась Алисия.

– Наоборот. Я же оставил при себе все, что я о тебе думаю, – дали ей невозмутимый ответ.

– Вот выйдет Дель замуж, и останешься ты с нами двоими, – позлорадствовала подруга.

– Я буду счастлив, если леди Аделина встретит свою судьбу, но моя участь представляется мне печальной.

– Еще ничего не решено, – открестилась Дель.

– Что ж, позвольте мне подарить вам кое-что. Это поможет вам принять трудное решение.

В руку Аделины скользнула цепочка с крохотной подвеской, внутри которой словно пульсировала искорка.

– Какая прелесть! – у Алисии загорелись глаза. – Это артефакт?

– Не совсем. Скажем так, оно показывает верную дорогу, – и стало ясно, что большего мы от Сарды не добьемся.

– Сплошная сафтийская мистика!

– Очень красиво, – это все, что я могла сказать. Огонек в подвеске гипнотизировал меня.

– Подарю такой же, когда наконец смогу убедиться, что у тебя появились мозги.

Звучало не очень оптимистично, почти как «никогда».

– Кстати, ты перемудрил со своим предостережением. Пока мы разобрались, что ты имел в виду, все умерли, – съязвила Алисия. – Хвиссинца кто-то заколол, а Натан погиб, спасая принца.

– Натан – это второй? – уточнил Сарда, очевидно, что имя было ему незнакомо. – Очень странно, что-то тут не чисто.

– Ты что-то знаешь?

– Я передал вам все, что мог, – он развел руками.

– Ты можешь хоть раз сказать без загадок? – разозлилась Алисия. – Ты на нашей стороне?

– Я на твоей стороне, – послушно повторил Сарда.

– Это значит, что ты на стороне Эдуарда? – уточнила я.

– Вассал моего вассала не мой вассал, – отпивая из чашки, процитировал он один из древнейших законов. Мне захотелось вылить чай ему на голову.

– То есть нет?

Сарда вздохнул так тяжело, словно ему назначили кару небесную:

– Что ты от меня хочешь услышать? Сафтия не вмешивается туда, где нет ее интересов, и ты об этом прекрасно знаешь.

– Но ты вмешался! – это патология, он совершенно не в состоянии говорить прямо и не путать собеседника.

– Где я и где Сафтия? – развел руками Сарда. Когда-нибудь я его убью! Три взгляда сверлили интригана, и он сдался:

– Несомненно, сейчас Сафтии выгодно сохранить достигнутые договоренности, и я получил разрешение приглядеть за развитием событий.

Ну, хоть что-то.

– Ты приглядишь, а мы попробуем размотать этот клубок до конца, – порадовала я Сарду. Он закатил глаза:

– Вот поэтому, Амелия, я до сих пор тебе ничего не подарил.

Глава 34

Полюбовавшись с нами на закат, Сарда отправился по своим загадочным делам. А мы, окутанные ароматами расцветшей жимолости, побрели в покои.

– Спать буду до обеда, – призналась я в своих планах. – Вчера весь день проспала и все равно чувствую себя разбитой.

– Это все от нервов и переутомления, – авторитетно заявила Алисия. – Обязательно надо отдохнуть, а то может случиться мозговая горячка.

– Чего? – оторопела я. – С чего ты взяла?

– Это не я. Так считает Клодетт, она очень боится мозговой горячки, поэтому старается не утомляться и избегать стрессов.

– Справедливости ради, нам стоит отдохнуть как следует, завтра бал, и я бы предпочла выглядеть достойно, – признала Дель.

Но справедливости нет. Мы убедились в этом еще раз. В холле к нам обратился один неприметный тип. Увидишь такого и сразу поймешь – Тайная канцелярия!

– Леди, следуйте за мной.

Делать нечего, леди последовали. Провожатый оставил нас у двери в кабинет Фаренджера. Кроме нас и хозяина кабинета присутствовали Эдуард и Бриан.

– Леди, мы понимаем, что дни выдались тяжелые. Надолго мы вас не задержим, – галантно пообещал Бриан. Слово взял Фаренджер:

– Сегодня пришел ответ на запрос лорда Бранхерста о происшествии с участием хвиссинца. Проигравшись и оказавшись на грани разорения, он согласился убить человека. Не на дуэли в честном бою, а зарезать в подворотне. Почему для этого не наняли профессионала, я не знаю. Скорее всего, уже тогда собирались его использовать для другого грязного дела, и именно этим связали ему руки.

– Я даже почти уверен, что это спланированная многоходовка, и она имеет непосредственное отношение к происходящему сейчас, – сказал Эдуард.

– Сопоставив некоторые детали, мы пришли к выводу, что жертвой того убийства стал Фингвилд, – слова Фаренджера произвели эффект.

Зачем убирать наставника принца? Чтобы заменить его своим человеком. Но Натан же спас жизнь Эдгару!

– Более того, нам удалось выяснить, что настоящее имя Натана – Доменик Винтерстил, – не переставал нас шокировать глава Тайной канцелярии.

– Как такое может быть? – не выдержала Алисия. – Как рядом с принцем столько времени мог находиться кто-то с поддельной биографией? И кто вообще такой Доменик Винтерстил?

– Это сейчас и устанавливают дознаватели, в городском доме Натана идет обыск, – ответил Эдуард. – Именно поэтому я вас и позвал. Леди Фризголд, я прошу вас оказать содействие. Завтра вернется из поездки лорд Джейд, не могли бы вы вместе осмотреть то, что осталось после взрыва егерского дома, и вызвать дух Натана. Для допроса с вами отправится Эдгар.

– Разумеется, ваше величество. Служу короне.

– И да, леди, нам удалось замять произошедшее на охоте. Прошу вас быть аккуратнее в разговорах.

Я отчетливо понимала, что на эту встречу могли пригласить одну Дель. Алисия здесь потому, что наводку на прошлое хвиссинца дал Сарда. Такой вот политический реверанс. А вот мое присутствие – это скорее формальность. Отец все равно бы мне все рассказал.

Заручившись поддержкой Аделины, Эдуард отпустил нас не задерживая, как и обещал. Хотя мне бы хотелось остаться и послушать гипотезы.

Спать мне, правда, хотелось еще сильнее. Распрощавшись с подругами, я отправилась к себе воплощать маленькую мечту. Короткий путь пролегал через оранжерею, которая всколыхнула во мне не самые приятные воспоминания. Однако для прочих придворных это было всего лишь романтичное место, в чем я и убедилась.

На скамье под перголой, увитой клематисом, Гвендолен улыбалась Идену, сидевшему возле ее ног. Мне повезло, а чья-то детская влюбленность не прошла. Стараясь ничем не выдать своего присутствия, я покинула оранжерею.

По привычке перед сном пролистнув дневник, я соблазнилась датой. Сегодняшний день триста лет назад. Но с первых же строк я начала краснеть. Лорд делился своими чувствами. После долгих ухаживаний, знаков внимания и томительного ожидания, желанная женщина разделила с ним ложе. Он наконец смог воплотить все фантазии, которые описал так подробно, словно я видела это воочию.

Более того, когда словесные восторги уже утихли, а эмоции еще нет, лорд перешел на изобразительное искусство. Художником он был неплохим, и несколько листов, запечатлевших его страсть, были правдоподобными настолько, что я не выдержала и решила отложить эту часть до будущих времен.

Всю ночь мне снились откровенные будоражащие сны, а днем все валилось из рук, стоило мне вспомнить какую-нибудь деталь. Я покосилась на дневник. Виноват ли его почивший несколько столетий назад хозяин, растревоживший меня непристойными воспоминаниями о горячей ночи, или причина в том, что, дожив до двадцати двух лет, я так и не испытала подобного и теперь откровенно завидовала? Меня ни к кому не влекло так, как описано в дневнике. Кого я видела во сне? Неясный ускользающий образ темноволосого мужчины. Кого мечтала бы увидеть наяву? О ком я не признаюсь даже себе?

С трудом взяв себя в руки, я занялась приятными процедурами, чтобы прихорошиться перед вечерним торжеством. Подготовку к балу прервала заглянувшая Дель. Лорд Джейд проводил ее ко мне сразу, как только они вернулись.

– Там нет Натана. То есть этого Доменика, – сразу выдала она.

– Как это? Мы же сами видели, как его погребло под завалом!

– И тем не менее. Там все уже расчистили. Я даже не стала дух вызвать, почувствовала, что недавней смерти в этом месте не было.

– Куда он мог деться?

– В том-то все и дело. Ты говоришь, во время обрушения, он провалился, а уж потом его завалило. Так вот, под домом огромный погреб, из которого ведет подземный ход. Куда он выходит, сейчас проверяют военные. Кровь там была, хоть и немного, но уже не такая свежая. Сидда смог сказать только, что Натан-Доменик еще жив. Раз ушел на своих двоих, скорее всего, ранен не сильно.

– Сидда?

– Не придирайся, – Аделина повела плечиком и сменила тему: – Эдгара жалко. Конечно, Натан не заменил ему Фингвилда, но принц ему доверял.

– Выходит, Натан не вернулся в замок, потому что он и есть предатель?

– Стало быть, так. Неспроста же он скрывал свое настоящее имя.

– То есть ты съездила впустую? Какой кошмар, ни одного трупа!

– Отчего же, – хмыкнула Дель. – Даже два. Те молодчики, что напали на вас в овраге.

– Второй тоже не выжил? – мне стало неуютно.

– Истек кровью по собственной глупости. Их духов я допросила, но там тоже ничего интересного. Какой-то столичный хлыщ нанял их охранять поляну. Мелкая сошка, думаю, Натан хотел их подставить и отвлечь наше внимание.

Новости, с одной стороны, неутешительные, злодеи живы и на свободе, с другой – хотя бы личность одного из них мы установили. Обедать со мной Дель отказалась и упорхнула приводить себя в порядок. Раз лорд Джейд вернулся из поездки и даже успел побывать в королевском лесу, то и мой отец, скорее всего, уже в Вингфолде. А значит, в кои-то веки мы придем на бал без опозданий. Пора заняться платьем.

Я всегда любила слушать папины рассказы, поэтому из всех поездок ждала его с нетерпением. Вот и сегодня я пришла сильно заранее.

– Какие вести ты привез? Разобрался? – я поцеловала отца в щеку.

– Разберешься тут, – проворчал он. – Вот чувствую, что крутят, а где – понять не могу.

– Чтобы ты и ничего не нашел?

– Не сказать, чтоб совсем, но ничего особенного. Зря грешили на местных дознавателей, они свое дело знают. Корабль чистый, ничего запрещенного или даже подозрительного, а команда бубнит: «Мы простые контрабандисты и все». Дурость какая, разве нормальный контрабандист признается, когда нет веских улик? Да никогда! Зачем на себя наговаривать? На корабль-разведчик не похоже, сами тоже на шпионов не тянут, обычная матросня.

– А что наш менталист сказал? Это вроде его профиль.

– Сказал, серьезные блоки у парней стоят. Снять сразу трудно, но можно, мозгов, правда, они лишатся, и это в лучшем случае. А если аккуратно, то понадобится много времени. Завтра их отправят в столицу, за неделю доедут.

– И ничего интересного на корабле нет? Только дурная команда? – не могу поверить.

– Кроме песка, ничего, – подтвердил отец.

– Интересный песок, это что еще за чудо?

– Не знаем пока. В трюме лорд Джейд обнаружил следы непонятного вещества. Будто порошок просыпался из тюка. Он его и так рассматривал, и эдак. Говорит, что никогда такого не видел. Образец привезли Тофинбейлу, пускай разбирается.

– Долго вы, целые сутки зря потратили, а там ничего нет, – разочаровалась я.

– Что-то там все же происходит. Местные сказки всякие рассказывают, что раз в месяц приплывает черный корабль и грузит все из трюмов в призрачный обоз, а потом собирает кровавую жатву и уплывает в небо. Глупость изрядная – эти россказни, но дознаватели обнаруживают следы реальных стоянок каравана. Сам я там торчать не могу, надо бы кого-то толкового туда отправить. Вот на балу с Фаренджером и обсудим.

– Папа, на балу надо танцевать! Так положено!

– Мне не положили, но я не расстраиваюсь. Пойдем, может, я и Плангета перехватить смогу.

Глава 35

Церемониймейстер торжественно провозгласил начало бала, музыка полилась, и громкий гул голосов перешел в приглушенное перешептывание. Затрепетали веера, зашуршали бальные книжечки. По традиции бал открывал Эдуард, пару ему составила королева Эслинн.

За ними потянулись и другие танцующие. Дель ответила согласием на приглашение лорда Джейда, Алисия вышла с Фаренджером. Среди пар я заметила Идена, который вел в танце Гвендолен. По собственному недосмотру первый танец я ни за кем не оставила, приметив это, ко мне стал пробираться Вальсторп.

Капитана я недолюбливала и принимать его приглашение не хотела вовсе. Отец терпеть не мог танцевать и соглашался на это только ради мамы, на него рассчитывать не стоило. Я огляделась в поисках иного кавалера. Неподалеку от меня обнаружился Холстоун, которого обступили фрейлины. Взгляд у него был загнанным, похоже, Маркус вовсе не горел желанием танцевать ни с одной из них. Я послала ему поощряющую улыбку, создавая повод для побега.

Отец удивленно поднял брови, прежде я отзывалась о Холстоуне довольно пренебрежительно. Но сегодня я решила загладить перед ним вину, за случай в северном крыле мне было перед ним немного стыдно. Не стоило бросать его в таком состоянии. Маркус проявил сообразительность и стремительно пригласил меня на танец.

– Благодарю вас, леди Бранхерст. Вы меня спасли.

– Стало быть, популярность вам не по вкусу? – мне стало смешно от искреннего облегчения, звучавшего в его голосе.

– Вы надо мной смеетесь. Но дамы в самом деле наплели вокруг меня небылиц, я уже не знаю, куда деться от их внимания!

– Полно вам, скоро слухи улягутся. Думаю, еще до начала сезона они найдут себе новую жертву. Сейчас всем просто совершенно нечем заняться. Охота прошла на редкость скучно. А лидванцы, конечно, экзотика, но, увы, не спешат дать повод для сплетен.

– Очень надеюсь, что вы правы. Вы знаете, мне и так неловко за тот случай, мой обморок – это позор, – вздохнул он, и я подумала, какой же он на самом деле милый. – Я ведь вовсе не трус. Я не испугался бы ни сразиться на дуэли, ни выйти на поле боя. Я – дворянин, и честь для меня не просто слово. Но, должен вам признаться, меня с детства пугают мистические явления. Вам, наверно, смешно такое слышать от взрослого мужчины? Но я почему-то верю, что вы меня не выдадите.

– Не выдам, – подтвердила я. – Вы зря винитесь, многие боятся призраков.

– Что-то мне подсказывает, что это не про вас. А матушка меня и вовсе застыдила. Она мне объяснила, почему именно духа леди Мариссы не стоило бояться в северном крыле.

Я была заинтригована.

– Да, и отчего же?

– Мариссу объявили сумасшедшей и заперли в северном крыле, когда Иннокентий воспылал чувствами к ее сестре-близнецу Каэлле. Не знаю, чем не угодила родная жена, говорят, недоступное манит сильнее. И вот, дабы освободить на троне место для Каэллы, Мариссу лишили титула королевы и заточили. Но законная жена была беременна наследником, и ревнивая Каэлла решила убить сестру. Верная служанка бывшей королевы узнала об этом и сообщила ей, помогла инсценировать пожар и сбежать. Так что вовсе никто в северном крыле не умирал.

Я слушала, затаив дыхание. Занимательная версия, но вызывающая вопросы.

– А как же тело? Леди Марисса похоронена в королевской усыпальнице, и всякий может полюбоваться на ее саркофаг.

– Думаете, если король решил избавиться от живой супруги, он не нашел, кого положить на место мертвой? – удивился Маркус.

Определенно захватывающая история! Как интересно жили люди. Жаль, танец завершился.

– Маркус, вы скрасили мой вечер! Надеюсь, к началу сезона балы вернут для вас привлекательность. А если нет, можете рассчитывать на мою помощь.

– Благодарю, досадно, что вы не можете оставить за мной следующий танец.

– Увы, следующий я обещала его высочеству, – я и впрямь немного сожалела, хотелось бы узнать мнение леди Холстоун, где же скрывалась беглая королева, но к нам уже подошел Эдгар.

– Позвольте, я украду вашу партнершу, – принц перехватил мою руку. – Амелия, ты сегодня обворожительна! Как, впрочем, и всегда!

– А вы как всегда любезны. Эдгар, но не рано ли вам танцевать кадриль? Иден говорил, у вас сотрясение, может закружиться голова!

– Амелия, ты нарушаешь правила! Даже целителям на балу предписаны только флирт и беседы на приятные темы!

– Возможно, мне приятно беседовать о вас, – исправилась я.

– Если моя голова и кружится, то лишь от твоей красоты!

Кадриль не располагает к содержательным разговорам, только к обмену игривыми комплиментами. Обожаю кадриль! Ни с чем не сравнимая легкость! О, Эдгар знал, какой танец ангажировать! Во мне просыпалось волнение, подпитываемое горячими взглядами принца, предвкушение и невольное смущение от его обжигающей даже сквозь перчатки ладони.

Определенно, сегодняшний бал мне нравился.

– Пожалуй, стоит немного передохнуть, – решила я, когда танец окончился.

– Проводить тебя к отцу?

– Не стоит, он занят разговором с лордом Плангетом, вряд ли они обсуждают что-то интересное. Я вижу, Алисия расположилась в алькове, думаю, мне стоит составить ей компанию. Будет ли сегодня фейерверк? – прошлый я пропустила, хотелось бы посмотреть на нынешний.

– Насколько мне известно, будет. Я с удовольствием посмотрю на него с тобой.

Как лихо он невинный вопрос повернул в свою сторону!

– Леди Уэзерфлоу, вы очаровательны!

Эдгар усадил меня возле Алисии и принес лимонад, после оставил нас, а сам направился к Дивоне.

Я оценила наряд подруги.

– А ты настроена серьезно!

Такое платье надевают, чтобы сразить наповал. И я догадываюсь, ради кого были подняты орудия.

– На войне как на войне, – подтвердила она.

Впрочем, собой я тоже была довольна. Пожалуй, не так блистательна, но и цели у меня скромнее.

– Видела, первый танец ты отдала Фаренджеру? Даешь ему второй шанс?

– Он застукал меня в своем кабинете, когда я пыталась стащить тот непонятный песок с корабля.

– Погоди, откуда ты уже знаешь про находку на корабле?

– Дель заходила и ко мне, а ей, надо думать, рассказал лорд Джейд. За что ему, конечно, спасибо. Менталист нравится мне все больше в отличие от Фаренджера. Тот прочитал мне такую нотацию, что вспоминать тошно. Велел заканчивать с воровством в чужих кабинетах. А для уверенности в том, что мне опять не придет в голову обобрать кого-то, во время бала я должна быть у него на виду. У него еще два танца во втором отделении.

– И как тебе этот порошок? И впрямь стоящая вещь?

– Нужно исследовать, больше похоже на песок и отзывается на магию.

– И что? Совсем ни капельки не стащила?

– Сам дал, – вздохнула Алисия. – Но результаты исследования ему на стол.

Что бы там Алиска не говорила, но это больше похоже на бессознательную попытку удержать ее возле себя. Как бы ни был сдержан Фаренджер, если чувства еще не угасли, его не может не задевать факт, что глаза Алисии перестали блестеть при взгляде на него.

– Ну где твой император? – я вглядывалась в толпу.

– Я сама долго пыталась его вычислить. Видишь, вон тот громила?

Я уставилась на блондина, чьи мускулы, казалось, вот-вот разорвут камзол. Ха, как раз такой типаж мужчин Алисию и не интересует, так что кое-кто промахнулся с выбором.

– Как ты его узнала? Из общего у блондина с Кассианом только рост.

– Я прислушалась к твоему совету и вооружилась.

– Чем-то серьезнее твоего обаяния?

– Я доработала артефакт, – она протянула мне шпильку. – Вот держи, тебе тоже сделала. Теперь намного лучше работает. Он идет сюда!

И в один момент приняла непринужденную позу, демонстрирующую все Алискины достоинства. Я заправила шпильку в волосы, решив для себя, что перед полевыми испытаниями, я хочу сначала лабораторные. Еще свежи были воспоминания о мешанине, застилавшей глаза.

– Леди обещала мне танец, – блондин добрался до нашего пристанища и варварски меня ограбил, увлекая Алисию на паркет, но предъявлять претензии императору Лидвании я не решилась. Да и подруга не выглядела жертвой.

Протанцевав несколько танцев кряду, я захотела проветриться, заглянула на балкон и почти сразу отпрянула. Здесь я была третьей лишней. В паре, отдавшейся под лунным светом страстному поцелую, я узнала Алисию и светловолосую иллюзию Кассиана. Шокирована я не была, но восхитилась: однако вот это скорость у императора!

Подглядывать некрасиво, возвращаться в бальный зал не хотелось. Вальсторп определенно решил не сдаваться. И я решила подняться на галерею третьего этажа.

На галерее, даря отдохновение, царили полумрак и приятная прохлада. Сюда долетали звуки музыки и смех веселящихся внизу. Сейчас тут было безлюдно, навстречу мне попался лишь патрульный отряд да мимо проскользнул подмигнувший мне баронет Блэмглоу. Я припомнила, что Алисия подарила ему один танец. Надеюсь, юноша не придал этому слишком большое значение.

Галерея была длинная и проходила почти через весь дворец не только над бальным, но и над тронным залом. Я как раз до него дошла и уже хотела возвращаться, но перегнулась через перила, рассматривая узор на полу.

Огромный герб, выложенный цветной мозаикой, впечатлял. Я услышала позади себя шаги. Прежде чем обернулась, кто-то с силой толкнул меня в спину, я едва успела схватиться за балясину с наружной стороны, чтобы не опрокинуться. Только собралась возмутиться подобной шуткой, как почувствовала, что мрамор под руками начинает крошиться, и я теряю равновесие. Между лопаток запекло. Перила, на которые я опиралась, осыпались, и тяжелое бальное платье потянуло меня вниз.

В последний момент я ухватилась за балюстраду и закричала, уже понимая, что это бесполезно. Ужас накрыл меня. Рядом никого нет, меня слышит только убийца. Руки в перчатках скользили, и я сразу ощутила, что левое плечо не вполне зажило. Вокруг все рушилось, трещина поползла от барельефа ко мне, еще минута, и я упаду. Одна туфелька уже сорвалась с ноги, я проследила взглядом ее полет. Сил почти не осталось, когда услышала, что меня зовут.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю