Текст книги "Рассвет страсти"
Автор книги: Александра Хоукинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
Глава 10
Коснувшись ладонью груди, Вейн поклонился матери.
– Добрый вечер, мама. Ты выглядишь, как всегда, прекрасно. На месте отца я бы не находил места от беспокойства. Кто-нибудь того и гляди похитит твое сердце.
Он не стал спрашивать, сопровождает ли ее отец. Потеряв двух сыновей, маркиз постепенно отдалился от жены и остальных детей.
Вейн окинул сестру критическим взглядом.
– Хорошо выглядишь, Сьюзан. Эллен сказала мне, что ты с детьми снова живешь под родительским кровом. Расскажи мне, чем ты занимаешься, когда не пугаешь юных леди неприличными вопросами и не бьешь мужа по голове грелкой для постели.
– Кристофер! – воскликнула мать, подходя к Вейну и прижимая пальцы к его губам. – Леди, прошу вас, не обращайте внимания на моего непочтительного сыночка.
Вейн непринужденно обнял мать за талию и слегка прижал к себе.
– Я уверен, что ты уже предупредила своих новых сторонниц, что я грубиян.
– Сторонниц? – широко раскрыла глаза маркиза. – Иногда мне кажется, что няня уронила тебя на пол в младенчестве и ты сильно ударился головой.
Вейн улыбнулся. Он просто обожал свою мать. Это была одна из причин, по которым ей сходило с рук сводничество.
– Нет, моя дорогая маменька. Я думаю, это была Сьюзан. И еще я думаю, что одновременно она размахивала метлой.
– Когда-то я действительно гонялась за ним с метлой. Но это было только один раз, – фыркнула Сьюзан. – Он хорошо себя ведет только тогда, когда я луплю его каждое утро, – обернулась она к Изабелле, которая тем временем начала потихоньку пятиться от их веселой компании.
– Ты о ком сейчас говоришь? Мне кажется, ты путаешь меня со своим мужем, – радостно возразил Вейн, получив в ответ злобный взгляд сестры. – Признавайся, сестричка, слухи говорят правду? Неужели ты действительно сменила метлу на постельную грелку?
Прежде чем Изабелла успела придумать благовидный предлог и отойти в сторону, Вейн коснулся локтя матери и сменил тему разговора.
– Мама, я тебя не узнаю. Ты забыла представить меня красивым юным леди. Познакомь со своими приятельницами. Мне кажется, я их раньше не видел.
Маркиза изумленно распахнула глаза:
– Ты хочешь, чтобы я познакомила тебя с дамами?!
Оказывается, его матушка тоже грубиянка.
– Я умею быть цивилизованным.
От его внимания не ускользнул вздох облегчения, вырвавшийся у Изабеллы. Бедняжка, наверное, затаив дыхание ожидала, что он вот-вот объявит всем присутствующим, что уже имел удовольствие держать ее в своих объятиях. Зато Делия оказалась великолепной притворщицей и лгуньей. Одарив его бесхитростной улыбкой, она поинтересовалась:
– Леди Нетерли, это ваш сын?
«Вот умница!» – мысленно зааплодировал ей Вейн. Если бы он лично не присутствовал в ателье, то непременно поверил бы этому кроткому созданию.
– О, сегодня вечером я сама не своя. Да-да, это он. Мисс Торн и мисс Делия, позвольте представить вам моего сына Кристофера Кортленда, графа Вейнрайта. Кристофер, познакомься с мисс Изабеллой Торн и ее сестрой, мисс Делией Торн.
Изабелла и Делия присели в реверансе.
– Лорд Вейнрайт, – вежливо пробормотали сестры.
Вейн вежливо поклонился, из-за чего правая бровь его сестры приподнялась на целый дюйм. Заметив это, он послал ей испепеляющий взгляд. Как Сьюзан, так и его мать были удивлены тем, как хорошо он умеет себя вести.
– Мисс Торн, мисс Делия, знакомство с вами – большая честь для меня. – Он говорил это совершенно искренне. Присутствие Изабеллы и Делии обещало сделать вечер довольно увлекательным. – Вы давно знакомы с моей матушкой?
– Недавно, – заявила леди Нетерли, становясь рядом с Изабеллой, как будто та нуждалась в ее защите. – Но леди Бенион занята своими обязанностями хозяйки бала, и я не смогла устоять перед соблазном взять этих юных леди под свою опеку. Ты можешь представить себе, что это их первый визит в Лондон?
Вейну отчаянно захотелось откашляться, а его глаза сузились. Он заподозрил, что дело обстоит совершенно иначе и что мать не рассказывает ему всей правды. Но он решил не ставить под сомнение ее рассказ. Кроме того, будет гораздо интереснее выведать информацию у Делии или заставить во всем признаться Изабеллу. Пока он молча размышлял над тем, что будет забавнее, мать ненароком сама предоставила ему шанс перейти к активным действиям.
– Кристофер, изначально я рассчитывала на помощь кого-нибудь из твоих неженатых друзей. Но раз уж ты здесь, возможно, ты мог бы пригласить мисс Торн на танец.
Он расплылся в широкой улыбке и внимательно взглянул в испуганные карие глаза Изабеллы.
– С удовольствием, – проворковал он.
– О, в этом нет необходимости, – сообщила Изабелла маркизе, взглядом извинившись перед Вейном. – Делия танцует гораздо лучше меня.
– Сочту за честь, милорд, – тут же оживилась Делия, подходя так близко, что подол ее алого платья коснулся штанины его брюк.
Вейн шагнул к Изабелле.
– Вы очень благородны, но я готов рискнуть носками своих туфель.
Он протянул к ней согнутую в локте руку, предлагая принять его приглашение.
Изабелла нервно облизала губы:
– Лорд Вейнрайт, я должна…
– …принять приглашение, – закончил он за нее. Когда она уставилась на него непонимающим взглядом, граф пояснил: – Вы старшая из сестер, мисс Торн. Если я первой приглашу вашу сестру, это будет нарушением этикета.
– С каких это пор тебя волнует этикет? – окончательно развеселилась Сьюзан.
Вейн прикусил язык, чтобы не огрызнуться в ответ. Он понял, что Изабелла робеет и, ощутив агрессию, вряд ли согласится отойти от его матери, и решил прибегнуть к более дипломатическим мерам.
– А он меня и не волнует. Я всего лишь забочусь о мисс Торн и ее сестре. Зачем провоцировать ненужные разговоры? Вы со мной согласны, леди Нетерли? – поинтересовался он у матери, используя ее титул, чтобы дать понять, что раздражен.
– Кристофер прав, – вмешалась маркиза, едва не хватая бедняжку за руку и не подтаскивая ее к сыну. – Не волнуйтесь, я присмотрю за вашей сестрой, пока вы будете танцевать, чтобы ее не похитил какой-нибудь негодяй.
Выводя свою упирающуюся партнершу на середину зала, Вейн был готов поклясться, что расслышал, как она прошептала: «Но кто защитит меня?»
Стороннему наблюдателю могло показаться, что лорд Вейнрайт весьма любезен с идущей с ним под руку леди. Только Изабелле было известно, что ладонь, которой он накрыл ее пальцы, не позволяла ей сбежать.
Убедившись, что они находятся вне поля зрения леди Нетерли, Изабелла заговорила:
– Не обижайтесь, но мне не хочется танцевать.
Она не добавила «с вами», но граф поморщился, как будто эти слова были произнесены вслух. Он стиснул ее пальцы.
– Как ни странно, мисс Торн, мне тоже, – мрачно сообщил ей лорд Вейнрайт. – Давайте найдем укромное местечко и побеседуем.
Изабелла удивлялась тому, что граф знает буквально всех. Пробираясь сквозь толпу гостей, собравшуюся, чтобы полюбоваться танцующими парами, он раскланивался направо и налево, не останавливаясь, чтобы познакомить ее с этими дамами и джентльменами, и Изабелла понимала, что он делает это преднамеренно. Единственной причиной, по которой Вейн пригласил ее танцевать, было стремление соблюсти правила этикета. Вернувшись с ней к Делии и родственницам, он сможет потанцевать с ее сестрой.
– Пройдемте немного дальше, – произнес лорд Вейнрайт, увлекая ее в один из узких коридоров особняка леди Бенион.
Вокруг никого не было, и Изабелле показалось, что это был коридор для слуг. Он отворил какую-то дверь и сунул голову в узкий проем.
– Сойдет, – удовлетворенно кивнул Вейн и, распахнув дверь, отступил в сторону, приглашая ее войти.
Комната оказалась довольно милым вестибюлем, стены которого были оклеены обоями оливкового цвета. На противоположной стене виднелись четыре белых двери, являющих приятный контраст с приглушенным оттенком стен. Количество дверей подразумевало проход в гостиную побольше. Лорд Вейнрайт взял ее под руку и подвел к одному из расположенных вдоль стены диванов. Между дверными проемами сверкали огромные зеркала в золоченых рамах.
Изабелла присела и, не удержавшись, погладила толстый гобелен, которым был обит диванчик. Лорд Вейнрайт даже не попытался присоединиться к ней. Он пристально наблюдал, как она любовалась окружающей обстановкой. Почувствовав себя глупо, девушка подняла на него глаза. Его взгляд не был ласковым, как у матери, но девушка была вынуждена признать его притягательность. Она не могла прочесть мысли графа, но ощущала исходящую от него силу. Перед ней стоял джентльмен, привыкший добиваться своего.
– Приношу свои извинения, лорд Вейнрайт, – произнесла она, надеясь, что ее кротость поможет ему справиться с обидой. – У меня имеется дурная привычка выражать свое мнение, не объясняя, чем оно вызвано. Надеюсь, что вы не восприняли мой отказ танцевать как оскорбление. – Она указала на свои ноги. – Я в этом не признавалась, но меня все еще беспокоит лодыжка, и я не хотела, чтобы моя неуклюжесть сделала нас всеобщим посмешищем.
Он опустил глаза, и суровое выражение его лица смягчилось.
– Почему вы не сказали об этом раньше? – Вейн потер щеку, и она обратила внимание на четкую линию его подбородка. – Черт побери, вы даже не протестовали, когда я буквально выволок вас из бального зала!
Лорда Вейнрайта терзало раздражение, смешанное с явным смущением, и это озадачило Изабеллу. Она сомневалась, что графу часто приходится извиняться за свои действия.
– Я полагала, что вы и так все понимаете. Кроме того, нам с вами есть что обсудить. – Не обращая внимания на боль в ноге, Изабелла встала. Ростом она была выше большинства дам и чаще всего рассматривала это как недостаток. Порой ей приходилось возвышаться даже над собеседниками мужского пола, чего нельзя было сказать о лорде Вейнрайте. Он был почти на четыре дюйма выше, а благодаря мускулистому телосложению позволял ей чувствовать себя хрупкой и беззащитной. Осмотрев ее с ног до головы, граф сделал шаг вперед.
– Так давайте обсудим, мисс Торн…
– …платье, – почти хором произнесли оба.
Вместо того чтобы найти это забавным, они впились друг в друга сердитыми взглядами, а потом заговорили одновременно:
– Это платье – подарок. Я впервые вижу…
– Да вы хоть прочитали мою записку?! Я вам написала, что мы с сестрой не можем принять такой подарок! Представьте себе мой шок, когда я увидела…
– Вы всегда так упрямы? Вы не позволяете даже выразить благодарность! Но этого оскорбления вам недостаточно – вы берете и отдаете это чертово платье сестре, – буквально прорычал лорд Вейнрайт. Именно это заявление, а вовсе не ярость графа заставили Изабеллу умолкнуть. Очередная гневная тирада замерла у нее на губах.
– Что вы хотите этим сказать? – изумилась она, с трудом поборов желание ткнуть этого несносного типа пальцем в грудь и напомнив себе, что настоящие леди не тычут пальцами в грудь толстолобых графов, даже когда последние этого заслуживают. – Делия сказала мне, что вы настояли на том, чтобы она оставила платье себе, даже после того, как я объяснила, почему…
– Это платье предназначалось для вас, – оборвал ее граф.
– Я вас не понимаю, – прошептала Изабелла.
Лорд Вейнрайт вздохнул. Наверное, ему не давала покоя мысль, что она стоит, в то время как у нее болит нога. Только этим объяснялось то, что он взял ее за локоть, усадил на ранее покинутый диван и сел рядом, заняв собою все оставшееся место.
– Несмотря на ваши возражения в то утро в ателье, я понял, что вам очень хочется его купить. Я вполне в состоянии отблагодарить вас за спасение табакерки. Вот я его и купил. Для вас. Не для Делии…
– Сестра сказала мне… – Изабелла прикусила нижнюю губу, осознав, что она доверяется практически незнакомому человеку. – Какая разница. Платье очень идет Делии. Она в нем прекрасна. Вряд ли оно смотрелось бы так же хорошо на мне.
Лорд Вейнрайт резко развернулся, и его колени почти коснулись подола ее платья.
– Вы сами это придумали или так сказала ваша сестра, чтобы вы не потребовали у нее платье?
– Я только здесь узнала о том, что вы его привезли…
Изабелла отвела глаза, злясь на свой язык, который сегодня вечером явно действовал по своему собственному усмотрению.
– Восхитительный замысел, – произнес граф, и в его глазах затеплилось понимание. – Она сделала ставку на то, что вы не станете устраивать скандал в вестибюле леди Бенион.
– Делия знала о моих сомнениях, – коротко ответила она.
– Ваших сомнениях? Ах, вы, должно быть, говорите о моей низости. Я посмел купить платье, посеявшее между вами раздор.
Изабелла смотрела на него, наклонив голову.
– Вы дразните меня, лорд Вейнрайт?
– Пожалуй, да, – кивнул он. По его лицу не было заметно, что он раскаивается. – Но я мог бы сжалиться над вами, если бы вы согласились называть меня, как все. А все называют меня Вейн.
– Меня это не удивляет, – рассмеялась Изабелла. Она поднесла пальцы к губам и прищурилась. – Не удивляет, милорд, потому что вы хороши собой [4]4
Vain ( англ.) – тщеславный, самодовольный.
[Закрыть], – неожиданно вырвалось у нее.
Она поморщилась, недовольная сказанным, и вскочила.
– Нам пора возвращаться в бальный зал.
Но, прежде чем она успела выскочить в коридор, граф схватил ее за руку.
– Так значит, вы считаете, что я хорош собой? – проворковал он, не скрывая удовольствия, вызванного ее словами.
– Нет. Да! Ну конечно же, любая дама сочтет вас красивым. – Тут ее осенило. – Моя сестра первой отметила вашу мужскую красоту. Ах да, и вашу силу. Она изумилась тому, как легко, без малейших усилий, вы внесли меня в дом.
Изабелла облегченно вздохнула, радуясь тому, что ей представилась возможность обратить внимание графа на Делию.
В конце концов, леди Нетерли рассчитывала на то, что Изабелла сыграет свою роль в сближении Делии и графа и дальнейшем их вступлении в брак.
– Как мило с ее стороны, – произнес лорд Вейнрайт, вставая, поскольку Изабелла не делала секрета из того, что ей хочется поскорее покинуть удаленный вестибюль. – А как же вы, мисс Торн? Вам я нравлюсь?
Изабелла оказалась на опасной грани: отрицать, что она находит графа привлекательным, было бы откровенной ложью. Это было бы даже оскорбительно. Чтобы иметь возможность убедить Вейна в том, что именно Делия должна стать графиней, ей понадобится его дружеское расположение.
– Я восхищалась вашими глазами и руками, – призналась она. Хотя подобного разговора с Делией не было, она говорила чистую правду. – Делия совершенно справедливо похвалила вашу силу. К тому же вы были так нежны, осматривая мою ногу. Я ведь поблагодарила вас за заботу. Или нет?
– Поблагодарите меня еще раз, мисс Торн.
Не успела она распознать его намерения, как он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был легким, почти целомудренным. Тем не менее от этой невесомой ласки у нее закружилась голова и подкосились колени. Его изумительные губы в нескольких дюймах от ее лица изогнулись в торжествующей улыбке.
– Похоже, мы обнаружили кое-что еще, что вам нравится.
Он наклонился, чтобы поцеловать ее еще раз.
– Нет!
Изабелла отчаянно пыталась скрыть свои противоречивые эмоции. Она почти хотела его поцелуя, чтобы доказать себе, что ею движет любопытство, а не желание.
– Не в моих правилах целоваться с незнакомцами.
– Поцелуйте меня еще раз, и вы убедитесь, что подобные соображения вас больше не потревожат.
Он облизнул губы в предвкушении поцелуя, и расстояние между их лицами начало сокращаться.
– Я помолвлена. – Он замер, но правда возобладала над этой дерзкой ложью. – То есть почти помолвлена. В нашу деревню часто приезжает один мужчина. Как и мой отец, он прирожденный философ, и он помогал мне просматривать чертежи и записи отца. Мы провели вместе очень много времени, и, видите ли… я настроена оптимистично.
Это скорее было полуправдой, чем правдой, но Изабелла решила стоять на своем. Тем не менее она видела, что убедить лорда Вейнрайта ей не удалось. И все же он выпрямился, и Изабелла с облегчением вздохнула.
– Почти помолвлена, говорите? Я не знал. Прошу прощения.
Изабелле уже не было дела до того, насмехается он над ней или ей это показалось.
– Я сама виновата. Я должна была сразу вам сказать.
Лорд Вейнрайт хлопнул себя ладонью по лбу и поморщился.
– Так вот почему вы так расстроились из-за платья! Ваш джентльмен вряд ли обрадовался бы, узнай, что другой мужчина покупает подарки его почти невесте.
– Я так и думала. Вы действительно надо мной смеетесь.
Изабелла покачала головой, удивляясь собственной глупости, и направилась к двери.
– Мисс Торн! Изабелла! Подождите!
Он догнал ее и загородил путь, не позволяя покинуть комнату.
– Пропустите!
Лорд Вейнрайт поднял руки, сдаваясь.
– Сознаюсь, я вас дразнил. Просто я никогда не имел дела с дамой в таком щекотливом положении, как ваше.
Изабелла не только не собиралась выходить замуж за мистера Раддела, она вообще никогда больше не хотела его видеть. И все же замечание графа ее больно ранило.
– Если вы пытались таким образом передо мной извиниться, считайте, что вам это не удалось.
– Я понял. – Он прислонился к двери и скрестил на груди руки. – Должен заметить, вы ко мне очень строги. Тем не менее я приношу вам свои самые искренние извинения и предлагаю дружбу. Надеюсь, вы примете и первое и второе.
– Зачем вам это нужно?
На несколько секунд вопрос заставил его потерять самообладание.
– Зачем? Затем, что вы, похоже, единственная незамужняя дама в городе, не одержимая стремлением выскочить замуж. Более того, выскочить именно за меня. Это делает вас такой же редкостью, как большой розовый бриллиант. Нет, мисс Торн, я настаиваю на том, что мы должны подружиться. Только общение с вами способно сделать сезон более-менее сносным.
Глава 11
Через три дня после бала у леди Бенион Вейн приятно проводил вечер с друзьями и их женами. Все собрались в городском особняке Синклеров, потому что Син зарекомендовал себя как радушный хозяин. Прошло три года с тех пор, как он женился на Джулиане, и в минувшем сентябре его жена произвела на свет наследника титула Синклеров, Генри Алексиса Бравертона, следующего графа Кроссингтона. Юному Генри уже исполнилось семь месяцев. Он унаследовал зеленые глаза матери и темные волосы Сина. Судя по тому, как с ним возились Джулиана, Реган и София, ему досталось и загадочное обаяние отца. Возможно, он был первым из следующего поколения Порочных Лордов.
– Генри похож на тебя, Син, – заметил Вейн, наблюдая за тем, как Реган щекочет заливающегося смехом малыша кончиком ленты.
– Ну да, красивый чертенок, – согласился Син, в голосе которого прозвучали гордость и любовь. – И аппетит у него такой же неуемный. Не правда ли, фея?
Златовласая маркиза залилась краской и взглядом пригрозила мужу отомстить за подтрунивание.
– Хочется верить, что ему не досталась склонность его папочки к проказам.
Вейн, Син, Хантер, Сэйнт, Дэр и Рейн обменялись многозначительными взглядами. Хотя Джулиана, София и Реган отлично понимали, что Порочные Лорды вполне заслужили свою дурную репутацию, некоторые истории им было знать необязательно. В противном случае их мужьям был бы закрыт доступ в супружескую постель.
Фрост сидел в одном из буковых, покрытых черным лаком кресел, держась поодаль от этой семейной идиллии. Пальцы графа небрежно покоились на замысловатых завитках резных подлокотников, а голову он откинул на царственно высокую спинку, являя собой облик короля, ожидающего вечерних забав. В чем Вейн прав, так это в том, что Син был не единственным из друзей, кто преуспел во всевозможных проказах.
– Реган, да ты просто околдовала юного Генри, – обратился Фрост к сестре.
Реган просияла, не сводя глаз с малыша, а затем покосилась на брата.
– Младенцы любят всех людей, включая тебя, дорогой братец. Верно, мужичок? – заворковала она, обращаясь к ребенку.
– Да ты не с приплодом ли, сестра?
Реган привыкла к прямолинейности брата и не обратила внимания на испуганные возгласы подруг.
– Я так не думаю. А ты? – в тон ему ответила она. – Возможно, в нашей семье уже имеются внебрачные дети?
Фрост громко расхохотался, и в его необычного темно-синего цвета глазах вспыхнуло восхищение.
– Я так не думаю, – вторя ей, отозвался он.
По лицу Дэра было видно, что он готов убить шурина на глазах у всех. Вейну показалось, что еще мгновение – и он вскочит с дивана и ринется на Фроста.
Сидевший рядом с Дэром Син тоже, похоже, уловил нарастающую ярость приятеля.
– Полегче, Фрост. Я сомневаюсь, что родство с тобой помешает Дэру сорвать неудовольствие на твоей симпатичной физиономии.
– Вот именно, – поддержал его Дэр, впившись во Фроста злым взглядом. – Оставь мою жену в покое.
Почувствовав внезапно возникшее в комнате напряжение, София потянулась к Рейну и взяла его за руку. Супруг пожал ее пальцы, как бы заверяя жену в том, что все в порядке. От жалости к молодой графине у Вейна защемило сердце: ее родители погибли в разбойном нападении, когда она была совсем маленькой.
– Пойду взгляну, как там наша дочь, – прошептала она, обращаясь к Рейну.
– Поцелуй ее за меня, – попросил тот, прижимаясь губами к пальцам жены.
Уничтожающий взгляд, который он послал Фросту, был способен расплавить даже камень. Ради спокойствия Софии граф был готов на все, хотя она уже неоднократно доказала ему, что на самом деле куда крепче, чем выглядит со стороны.
Реган выпрямилась, прижимая Генри к груди.
– Джулиана, мне кажется, за твоим сынулей нужно поухаживать.
Джулиана переглянулась с мужем, встала со стула и протянула руки к сыну.
– Давай его мне. – Обернувшись к Порочным Лордам, она добавила: – Попытайтесь в наше отсутствие не переломать всю мебель.
Хантер отсалютовал Фросту бокалом бренди.
– Она не запретила нам настучать тебе по макушке.
– Должен признать, весьма занимательный вечер, – заметил Сэйнт, располагаясь вместе с Вейном и Хантером в экипаже, который должен был доставить их в «Нокс». Еще было очень рано, и друзья планировали провести остаток вечера в клубе. – Я никак не ожидал стать свидетелем демонстрации силы в гостиной Сина.
Хантер усмехнулся.
– Женитьба совершенно не смягчила кулаки Дэра.
– Фросту повезло, что Дэр всего лишь расквасил ему губу, – произнес Вейн, искренне восхищаясь выдержкой друга. – За свои дурацкие высказывания он должен плеваться зубами.
Сэйнт закрыл глаза.
– Фрост не жесток. Совершенно ясно, что Реган и Дэр ему ничего не сказали.
– Чего они ему не сказали? – спросил Хантер, переводя взгляд с Вейна на Сэйнта.
Выходит, не только Фрост ничего не знал. Вейн медлил с ответом, ему не хотелось сплетничать об одном из своих ближайших друзей.
– Так чего? – настаивал Хантер.
Сэйнт открыл глаза.
– Хантер, Реган ждала ребенка. Но она его потеряла, – грустно произнес он.
Хантер выругался сквозь зубы.
– Когда?
– Через несколько недель после рождения Генри, – ответил Вейн. – Срок был небольшой, но… Дэр и Реган очень хотели этого ребенка, особенно после того, как подержали на руках сына Джулианы и Сина.
– Почему мне никто ничего не сказал? – возмущенно спросил Хантер.
Ему было обидно, что с ним не поделились грустной новостью.
– Когда это произошло, ты был на севере, – пожал плечами Вейн. – И вообще, я думал, что Дэр тебе сказал. Мы старались об этом не упоминать.
Воцарилась тишина.
– Дэр должен был рассказать Фросту, – нарушил молчание Сэйнт.
Вейн нахмурился, ему хотелось вступиться за друга.
– Дэр и без того винит себя в том, что не сумел как следует позаботиться о Реган. Он не хотел, чтобы еще и Фрост его винил.
– Дэр не виноват, – вздохнул Хантер. – А Реган… Она молодая. У них еще будут дети.
С этим Вейн не мог не согласиться. Реган была здоровой и крепкой девушкой. К тому же она была упряма и способна смести с пути любые препятствия. Следующий ребенок, которого она возьмет на руки, скорее всего, будет ее собственным.
– Только не говори Фросту.
Предостережение Сэйнта вызвало на губах Хантера легкую улыбку. Может, он и не знал об утрате Реган и Дэра, но он не был дураком.
– Мне зубы пока не мешают!
Изабелла развязала корсет сестры. Она охотно исполняла роль личной служанки Делии и даже дома часто помогала ей одеваться и раздеваться. Миссис Аллен поручила одной из своих дочерей помочь Изабелле и Делии собраться на вечеринку, но Изабелла позволила девочке не дожидаться их возвращения из гостей.
– Мне понравились лорд и леди Воджен, – сказала Делия, глубоко вздохнув и радуясь тому, что Изабелла наконец-то освободила ее от корсета.
Изабелла перекинула корсет через спинку стула, чтобы он немного проветрился.
– Мне тоже. И вообще вечер выдался очень приятный.
Благодаря их милостивой покровительнице, леди Нетерли, обеих сестер пригласили на вечер за картами, где присутствовало не более двадцати пяти человек. Изабелла почувствовала себя польщенной тем, что их включили в столь избранное общество. Они играли в «спекуляцию», после чего гостям подали горячий ужин. Изабелла надеялась снова увидеть лорда Вейнрайта, но ни его самого, ни его друзей на вечер не пригласили. Она спросила о причине подобного упущения у леди Нетерли, которая пробормотала что-то насчет досадного недоразумения и быстро сменила тему.
О Порочных Лордах первой заговорила ее партнерша по висту, леди Кемп.
– Я глубоко уважаю всех их родственников, но от общения с этими испорченными джентльменами лучше воздержаться.
Графиня многозначительно посмотрела на Изабеллу, которая почувствовала себя разочарованной и униженной. Заинтригованная Делия вполголоса поинтересовалась:
– Кто эти Порочные Лорды, графиня?
– Фрост, Син, Рейн, Хантер, Дэр, Вейн и Сэйнт, – последовал ответ. – Настоящие красавцы, – пробормотала леди Хауленд, не обращая внимания на немой укор в глазах леди Кемп, не понимающей, как можно похвально отзываться о столь развращенных созданиях. – Встречи с ними во время сезона избежать почти невозможно. Человеку с титулом и богатством прощается очень многое, особенно когда у родителей на руках имеется парочка незамужних дочерей.
Леди Кемп бросила карту на стол и кивнула.
– Если только речь не идет о лорде Воджене. Он так и не простил Фросту и Вейну их озорства.
Вейн! Неужели графиня имеет в виду лорда Вейнрайта? Изабелла замерла, через стол глядя на леди Кемп.
– Вейн? Вы говорите о лорде Вейнрайте?
Похоже, изумление Изабеллы немало порадовало пожилую даму.
– Разве леди Нетерли не сообщила вам, что ее сын входит в число основателей этого гадкого клуба, «Нокса»? Учитывая, как она его боготворит, скорее всего нет.
Утратив всякий интерес к разложенным на столе картам, Изабелла откинулась на спинку стула.
– Послушай, Майра, леди Нетерли легко понять, – упрекнула подругу леди Хауленд. – В конце концов, они с мужем потеряли старшего сына, Уильяма, погибшего в 1794 году в битве под Виллер-ан-Куше.
– Настоящий наследник Нетерли был полуполковником в пятнадцатом легком драгунском полку, – добавила леди Кемп. – Такой приличный молодой человек! Его смерть стала настоящей трагедией для семьи и высшего лондонского света.
Глаза леди Хауленд увлажнились.
– А потом умер Артур. Очень красивый мальчик. Когда он утонул? – обернулась она к леди Кемп.
– Кажется, это случилось в 1804 году. Вейну было десять лет, когда погиб его семнадцатилетний брат Артур. Юноша пытался спасти пассажиров экипажа, рухнувшего в реку с пристани.
– Это просто ужасно, – прошептала Делия, искоса поглядывая на леди Нетерли, расположившуюся через два стола от сестер и, к счастью, не догадывающуюся о мрачной теме их беседы.
От жалости к маркизе и ее семье у Изабеллы сжалось сердце.
– Я понятия не имела об этом, – сокрушенно покачала она головой.
– Вейн – последний наследник Нетерли, – продолжала леди Кемп, всем своим видом показывая, что она думает об этом отпрыске титулованного семейства. По ее мнению, Вейну было далеко до его героических братьев. – Хотя, конечно же, у них есть еще две дочери. Нет ничего удивительного, что леди Нетерли заинтересована в том, чтобы ее сын остепенился, женившись на приличной девушке.
– Син и Рейн женились очень удачно, – напомнила подруге леди Хауленд. – И всего лишь в прошлом сезоне. Дэр женился на младшей сестре Фроста, леди Реган. – Ее задумчивый взгляд остановился на Изабелле и Делии. – А вы, леди, давно знакомы с леди Нетерли?
Изабелла поспешно назвала козыря и тем самым положила конец разговору о Порочных Лордах.
– Теперь твоя очередь. – Оставшись в одной сорочке, Делия взяла Изабеллу за плечи и повернула к себе спиной. – Как ты думаешь, какие прегрешения у лорда Вейнрайта и его друга Фроста в отношении лорда и леди Воджен?
Если уж высший свет прозвал этих джентльменов Порочными Лордами, предположения можно было строить любые.
– Нас это никоим образом не касается, – холодно ответила Изабелла, хотя заявление прозвучало неубедительно даже для ее собственных ушей.