355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Хоукинз » Рассвет страсти » Текст книги (страница 9)
Рассвет страсти
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:53

Текст книги "Рассвет страсти"


Автор книги: Александра Хоукинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

– Так это и был ваш прощальный поцелуй? – прошептала Изабелла и поразилась обиде и гневу, прозвучавшим в голосе.

Ее нижняя губа задрожала. Она отступила в сторону, открывая ему доступ к двери. Если он останется, она может поддаться искушению проломить ему голову железной кочергой.

Хотя, возможно, и просто расплачется.

Вейн отворил входную дверь и замер на пороге.

– Это не был прощальный поцелуй.

Изабелла молча смотрела на него. Ей отчаянно хотелось, чтобы он ушел, не сказав чего-нибудь такого, что заставило бы ее презирать его до конца своих дней.

– Уже слишком поздно, – заглядывая ей в глаза, произнес Вейн. – Кроме того, я обещал: один поцелуй – и я уйду.

– Прощальный поцелуй, – напомнила ему Изабелла, и ее глаза наполнились слезами.

Этот мерзавец еще посмел улыбнуться!

– Возможно, забираясь в постель, вы захотите поразмыслить о том, что могло бы произойти, останься я здесь. Я сомневаюсь, что кого-то из нас обрадовали бы последствия.

Изабелла поморщилась и закрыла глаза.

Леди Нетерли. Делия.

Когда она открыла глаза, граф уже исчез, затворив за собой дверь. Девушка глубоко вздохнула… и ахнула от испуга, когда дверь неожиданно распахнулась снова. Вейн прислонился плечом к косяку.

– Вы получили приглашение на бал-маскарад у лорда Фиддика?

Похоже, все в жизни Изабеллы происходило лишь наполовину. Она была почти обручена с мистером Радделом, и сегодня вечером ее почти изнасиловал безумец.

– Насколько мне известно, нет.

Вейн подмигнул ей:

– Значит, еще получите. И не вздумайте огорчить меня, не явившись на бал. Я буду очень зол, если мне придется разыскивать вас по всему Лондону. Вам это тоже вряд ли понравится.

Дождавшись, пока дверь за ним закроется во второй раз, Изабелла без сил опустилась на нижнюю ступеньку лестницы.

Глава 19

За два дня до бала у лорда Фиддика Изабелла получила посылку. Это была большая коробка. Записка, которую ей вручил слуга, была написана размашистым почерком Вейна.

– Его сиятельство просили передать вам, мисс Торн, что надеются на то, что вы примете его подарок. И особенно настаивали на том, что костюм предназначается для вас, а не для вашей сестры.

Закрывшись у себя в спальне, Изабелла сняла с коробки крышку и заглянула внутрь. В полной растерянности она сломала восковую печать и прочитала то, что было написано в записке:

Берегись колдуньи, превращающей людей в животных.

В.

Изабелла взяла в руки белую маску, усыпанную золотыми блестками и стеклянными бусинами, и поднесла ее к лицу. Увидев свое отражение в зеркале, она начала смеяться. Она все еще смеялась, когда в спальню вошла Делия.

– Миссис Аллен сказала, что тебе принесли посылку, – обиженно произнесла сестра, которой не понравилось то, что Изабелла не спешила рассказывать ей о содержимом коробки.

Увидев маску, Делия остановилась как вкопанная.

– Похоже, мне можно не беспокоиться о костюме для бала-маскарада, – опуская маску вниз, объявила Изабелла. – Тем не менее у меня есть кое-какие идеи, способные усилить впечатление, которое я рассчитываю произвести.

Вейн и Сэйнт стояли возле балюстрады галереи над вестибюлем. Вейн с нетерпением ожидал появления Изабеллы и Делии.

– Есть ли какой-то скрытый смысл в масках, которые мы выбрали для сегодняшнего бала? – многозначительно улыбаясь, поинтересовался Сэйнт.

По предложению Вейна Порочные Лорды оделись в вечерние костюмы и полумаски, изображающие различных птиц и животных. Сэйнт предпочел маску ястреба, Дэр предстал совой, Хантер – львом, Син – аллигатором, Рейн – лисой, а Фрост позабавил всех, надев маску змеи. Для себя Вейн выбрал маску волка.

– Мне эта идея пришла в голову, потому что свет все равно считает нас животными, разгуливающими на двух ногах, – пояснил маркизу Вейн.

– Это точно, – кивнул его друг, опираясь на перила и разглядывая толпу гостей, ожидающих своей очереди поприветствовать лорда и леди Фиддик. – Ты уже видел костюмы Реган, Джулианы и Софии? Дамы посовещались и договорились предстать в образах Мойр [7]7
  В греческой мифологии – богини судьбы. ( Примеч. ред.).


[Закрыть]
. Насколько я знаю, София будет изображать Клото, Джулиана оделась как Атропос, а Реган стала Лахезис.

Вейн неотрывно смотрел на входную дверь.

– Мойры… Разве, согласно греческой мифологии, это не дряхлые старухи?

Все три женщины отличались яркой красотой. Даже в маске ни одну из них невозможно было бы принять за старую каргу.

– Я не говорю, что они стремились к максимальному сходству, – усмехнулся Сэйнт.

Внимание джентльменов привлекло какое-то оживление внизу. Они перегнулись через перила. Вейн широко улыбнулся, увидев, что это оживление вызвано появлением Изабеллы и Делии. Он узнал бы их даже в масках. Немногие женщины обладали столь стройными и гибкими фигурами. Делия была облачена в голубое платье, покрытое серебряной сетью. Изабелла говорила ему, что ее сестра решила стать морской нимфой. Этот костюм вызвал одобрительный шепот гостей.

Судя по всему, Сэйнту тоже понравился наряд Делии.

– Хм-м, ястреб может сегодня вечером изменить своим привычкам и ринуться за добычей в морские волны.

Вейн не успел ответить, потому что через порог переступила Изабелла в маске и присланном им и белом платье. К ее правому плечу была приколота золотистая палла [8]8
  Древнеримская верхняя парадная одежда: мантия, плащ, накидка. ( Примеч. ред.).


[Закрыть]
, окутывающая ее стройный стан.

Гости засмеялись и начали аплодировать, заметив ее маленькую спутницу.

– О боже, это свинья? – Сэйнт тоже захлопал в ладоши, наслаждаясь созерцанием Изабеллы, которая потянула за плетеный кожаный поводок, чтобы подвести свинку к ожидавшим ее хозяевам бала. – Но кого изображает Изабелла?

Ни Вейн, ни Сэйнт не заметили, что к ним присоединился Фрост. Приподняв с лица черную маску рептилии, он тоже смотрел на Изабеллу блестящими от восхищения глазами.

– Разве это не очевидно? Эта леди предстала в образе Цирцеи [9]9
  Волшебница, превратившая спутников Одиссея в свиней; его самого силой чар она удерживала на своем острове. ( Примеч. ред.).


[Закрыть]
.

Итак, она появилась, ведя на поводке свинку.

Изабелла знала, что никогда не забудет выражения лица лорда Фиддика, когда она передала ему поросенка, присовокупив свои наилучшие пожелания. Впрочем, это решение было наиболее практичным, поскольку она не представляла себе, как станет весь вечер таскать за собой животное, жующее подол ее платья.

Ее окружили смеющиеся люди в масках, замедлив продвижение в бальный зал. Видел ли ее Вейн? Она искала его глазами, но все были в масках, а он не поделился с ней своими идеями относительно собственного костюма.

С Делией ее разлучили еще прежде, чем она успела поприветствовать лорда и леди Фиддик. Ее голубого с серебром платья нигде не было видно. К тому времени как Изабелла добралась до бального зала, прошел уже час. В своих поисках она наткнулась на лорда Синклера и его жену Джулиану, получила многочисленные приглашения потанцевать – одно из них от герцога Хантсли – и провела полчаса, стоя возле леди Нетерли в надежде, что ее разыщет Вейн.

В конце концов тесная маска и духота сделали свое дело, и ее хорошее настроение улетучилось. Кивнув окружающим маркизу людям, Изабелла покинула зал и по широкой лестнице поднялась наверх. Она сняла маску и огляделась. Кто-то говорил ей, что наверху приготовлены комнаты для гостей, желающих отдохнуть от шума и суеты. Это было именно то, в чем она нуждалась, прежде чем возобновить поиски Вейна и сестры.

Чего Изабелла не ожидала, так это того, что застанет их вместе…

Подняв руку, она толкнула одну из дверей и замерла на пороге. Затем бесшумно отступила в сторону, боясь, что парочка ее заметит. Большое зеркало на стене позволяло ей видеть происходящее в комнате без опасения быть обнаруженной.

Оба сняли маски.

– Ты очень беспечна, Делия, – произнес граф, и в его голосе Изабелла расслышала насмешливые нотки.

– Ты тоже, – парировала ее сестра. – Я полагаю, что ни один из нас не обременен такими принципами, по которым живет Изабелла.

Услышав свое имя из уст сестры, девушка отшатнулась. Они говорили слишком тихо, и лишь некоторые фразы достигали ее ушей. Она наклонила голову, закрыла глаза и сосредоточилась. Ее желание подслушать беседу не имело никакого отношения к тем чувствам, которые она испытывала к Вейну. Девушка не сомневалась, что леди Нетерли наверняка заинтересуется последними событиями.

– Я не чувствую себя обремененным здравым смыслом, – усмехнулся Вейн. – Чего ты хочешь, Делия?

Ее сестра тихо засмеялась.

– Быть может, вы неправильно поставили вопрос, милорд. Позвольте, я вам продемонстрирую.

Глаза Изабеллы распахнулись. В комнате воцарилась гробовая тишина. Она нашла взглядом зеркало, и у нее оборвалось сердце: Вейн и Делия сплелись в страстном объятии. Они целовались.

С губ Изабеллы сорвался приглушенный возглас.

Она напряглась, потому что Вейн оторвался от распухших губ Делии, продолжая по-хозяйски стискивать ее плечо:

– Кто здесь?

Изабелла попятилась от приотворенной двери. Последним, чего она сейчас хотела, было выяснение отношений с Вейном. Она развернулась и бросилась бежать по коридору.

– Изабелла!

Она не обращала внимания на призывы Вейна остановиться и бежала к лестнице. Достигнув нижней площадки, поднесла маску к лицу и стала пробираться сквозь толпу. Радуясь собственной анонимности, Изабелла спряталась за колонну и осторожно выглянула. Вбежавший в зал Вейн озирался, ища ее взглядом в бурлящем перед ним людском море. Он понял всю тщетность своих попыток, и его лицо исказилось от досады.

Изабелла отошла от колонны и слилась с потоком веселых гостей, используя их как прикрытие, чтобы покинуть зал. Впрочем, эти ухищрения были излишни. Вейн отправился искать ее в других помещениях дома. Она не замечала, что сдерживала дыхание, пока боль в груди не заставила ее выдохнуть.

– Прошу прощения, – ворчливо произнес какой-то незнакомый джентльмен, пытаясь пройти мимо нее.

Обратив внимание на ее костюм, он застыл на месте, а Изабелла приготовилась выслушать строгую лекцию о своем бесстыдном наряде.

– Вы мисс Торн? Мисс Изабелла Торн?

От изумления Изабелла даже рот открыла. Хотя она видела его лишь издали, поняла, что под маской Арлекина скрывается ее дед, лорд Ботли.

Смущенная этой неожиданной встречей, девушка кротко ответила:

– Нет, милорд, я Цирцея.

Она присела в реверансе и поспешила прочь.

Изабелла предпочитала столкнуться с Вейном, чем беседовать со своим непреклонным и неумолимым дедом, игнорирующим их с Делией существование. Скорее всего, он хотел запретить им появляться в свете. В конце концов, это был его, а не их мир.

Но если бы Делия и Вейн поженились, то они смогли бы по праву занять свое место в этом его мире.

– Нет, черт возьми, я спрашиваю не о костюме, а о…

Остального Изабелла не услышала. Слова лорда Ботли заглушил шум бала. Она побежала к главной лестнице. Вейна нигде не было видно, и девушка спустилась вниз, желая поскорее покинуть дом. Приняв из рук слуги накидку и не снимая маски, она бросилась к выходу. Сильный ветер рванул ее волосы – надвигалась буря. Изабелла слишком поздно заметила, что в сгустившихся сумерках все кареты похожи друг на друга. Не обращая внимания на любопытные взгляды кучеров и лакеев, она двинулась вдоль длинной шеренги, рассчитывая нанять экипаж, который сможет отвезти ее домой.

Резкий порыв ветра надул юбку, как парус, и толкнул ее в сторону. Сбросив маску, Изабелла стала сражаться с непокорной накидкой. Капля холодного дождя упала ей на лоб, и она подняла глаза к потемневшему небу.

Сверкнула молния.

– Изабелла!

У нее вырвался сдавленный крик, потому что жесткие руки схватили ее за плечи и решительно развернули. Перед ней, нахмурившись, стоял Вейн. Он был без шляпы, ветер трепал его волосы.

– Только безумная способна выбежать в ночь и надвигающуюся грозу, – громко произнес он, пытаясь перекричать шум ветра.

– А вас, лорд Вейнрайт, это не касается, – отрезала она, пытаясь вырваться. – Возвращайтесь в дом.

Тебя ждет Делия.

– Скажите мне, что случилось. Я постараюсь все исправить.

Даже в тусклом свете фонарей, выстроившихся перед крыльцом экипажей, Изабелла видела, что он говорит совершенно искренне. Она смахнула слезы со щек, надеясь, что он примет их за капли дождя.

– Ничего не надо исправлять. Все идет своим чередом, – ответила Изабелла, стремясь обрести спокойствие, которое неизменно покидало ее в его присутствии.

Вейн имел обыкновение влиять на ход жизни, которую она пыталась для себя выстроить.

– Просто уходите.

Ветер подхватил ее волосы и хлестнул ими по лицу, едва не ослепив. Вейн шагнул к ней и отвел непокорные пряди с ее глаз.

– Все дело в поцелуе, – уверенно заявил он. – Что вы там делали? Шпионили за нами?

Он вполголоса выругался. Адресованное ей грубое проклятие заставило ее щеки вспыхнуть от стыда.

– Конечно нет! – вспылила она, возмущенная тем, что он счел ее способной на подобную низость. – Я заметила в толпе лорда Ботли и хотела предупредить Делию, – солгала она. – Отправляясь на ее розыски, я не ожидала… – комок в горле как будто удвоился в размерах. – Я не собиралась подслушивать. Я не хотела… Я почувствовала себя неловко и не знала, как мне поступить, особенно после того, как поняла, что вы… – она замолчала, не в силах закончить фразу.

Вейн заправил локон растрепавшихся волос ей за ухо. Это был рассеянный, почти нежный жест.

– Вы видели Ботли. Он к вам подошел?

– Позже, когда я… Он спросил, как меня зовут, явно будучи уверенным, что я – Изабелла Торн. Я ответила, что мое имя Цирцея, и убежала, не дожидаясь дальнейших вопросов.

Дождь усиливался. Изабелла подняла руку и накинула капюшон пелерины на голову. Ее элегантная прическа была испорчена. Все, чего она хотела, – это забраться в постель и больше никогда ее не покидать. Пусть Делия и Вейн приводят своих детишек в гости к их старой, прикованной к постели тетке…

– Вы убежали от меня.

Пристальный взгляд Вейна смутил Изабеллу.

– Н-нет.

– Вы расстроились, увидев наш с Делией поцелуй.

Неужели он преднамеренно ее мучает? Когда она увидела, как они целуются, сердце разорвалось у нее в груди.

– Вовсе нет. Более того, я счастлива как за вас, так и за Делию. – Упорство и гордость не позволили ей разрыдаться.

У этого мерзавца хватило наглости ухмыльнуться ей в лицо!

– Сколько раз я должен повторять вам, Изабелла, что лгунья из вас никудышная? Признайтесь, когда вы увидели, как я целую Делию, вам захотелось отвесить мне пощечину.

Изабелла заскрежетала зубами.

– Ваши оскорбления дают мне полное на это право, лорд Вейнрайт.

Она пискнула, потому что он прижал ее к дверце ожидающего пассажиров экипажа, одновременно телом защищая от непогоды и предотвращая попытку побега.

– Если у вас не хватает здравомыслия, чтобы вернуться на бал, тогда это сделаю я, – с достоинством произнесла она. – Дайте пройти!

– Бедная малышка Изабелла! И что же вы успели разглядеть сквозь щель в двери? Что расслышали ваши прелестные ушки? Вы видели, как я обнял Делию вот этими порочными руками… Вы видели, как я привлек ее к своему разгоряченному телу и начал ртом ласкать ее соблазнительные губы… Вы ощутили волнение внизу живота, потому что вам совершенно точно известно, что чувствует женщина, когда я…

– Да! Я все это видела, и вы даже представить не можете, как я об этом сожалею. Ну что, теперь вы довольны? – Она попыталась его оттолкнуть, но ее отчаянные попытки вырваться почему-то привели к тому, что он оказался еще ближе. Тепло его тела проникло в нее, заставив забыть о сырости и холоде. – П-пожалуйста, я вас очень прошу… Позвольте мне уйти.

Вейн с силой ее встряхнул, не на шутку напугав.

– Либо вы были не очень внимательны, Изабелла, либо вам необходимы очки. Вы не видели, как я целую Делию.

Ее губы задрожали от ярости.

– И вы еще называете меня лгуньей! Да я видела вас…

– Нет! Вы видели, как Делия целует меня! – крикнул в ответ он. – Ваши глазки что-то увидели, а умная головка сплела воедино обрывки разговора и создала из них любовную историю, достойную пера Шекспира.

– Я знаю, что я видела, – уже без прежней убежденности повторила она.

– Слушайте меня внимательно, Изабелла Торн, потому что повторять я не буду. Делия последовала за мной в ту комнату с целью обсудить внимание, которое я вам оказываю. Когда я отказался обсуждать с ней нашу дружбу, она решила исказить значение моих слов и заключила, что мой интерес к сестрам Торн вызван ее красотой. Я не успел опровергнуть это мнение, поскольку она оплела меня, как плющ, а вы умчались прочь, решив, что я мерзавец, каких не носила земля.

Неужели Вейн говорит правду?

Боль в ее сердце стала чуть менее острой, и перед Изабеллой забрезжил огонек надежды.

– Я думала… – Изабелла покачала головой, ей было очень стыдно за себя. – Вы были правы, назвав меня безумной. Я должна была остаться и потребовать от вас объяснений.

А заодно и отвесить ему пощечину.

Вейн как будто прочитал ее мысли, потому что его губы снова дрогнули в улыбке. Он коснулся пальцами ее нижней губы.

– Ну-ну.

Забыв обо всем, он поглаживал ее губу, и по всему ее телу, подобно искрам, вспыхивали нервные окончания.

– А теперь слушайте. Я не хочу, чтобы между нами были какие-то недоразумения, – произнес он, всматриваясь в ее лицо темными и безумными, как летняя буря, глазами. – Весь вечер мои мысли были заняты женщиной. Но вовсе не Делию я жаждал обнять, прижать к себе и зацеловать до полусмерти. Я мечтал о вас, Изабелла.

Услышав это признание, она совсем растерялась.

– Этого не может быть…

– Какая же вы упрямая, – ласково упрекнул ее он. Дразнящие нотки его хрипловатого голоса должны были предостеречь ее о том, что такого мужчину, как Вейн, ее сопротивление не остановит. – Как я могу доказать вам, что это правда?

– В этом нет необходимости…

Вейн наклонился и поцеловал ее. Он ощутил вкус слез и дождя.

Глава 20

Вейн жаждал заключить Изабеллу в объятия с того самого момента, когда она величественно переступила порог особняка лорда Фиддика, облаченная в костюм Цирцеи, со свинкой, которая послушно трусила за ней на поводке. Хотя Изабелла этого не осознавала, она уже успела покорить высшее лондонское общество красотой, спокойствием и острым чувством юмора. Лорд Фиддик, наверное, до сих пор пересказывает всем предложение Изабеллы превратить всех неприятных гостей в свиней. Когда она вручила маленькую свинку графу и его жене в качестве подарка, лорд смеялся так долго, что его лицо приобрело угрожающий малиновый оттенок.

Но не только Фиддик и высший свет были очарованы Изабеллой.

С каждой встречей Вейн желал ее все сильнее. Танцы и украдкой сорванные поцелуи лишь разжигали его аппетит и воображение. Бывали вечера, когда он подолгу не мог заснуть, думая о ней. Он мечтал о ее мягких губах, о застенчиво потупленных глазах, когда она догадывалась о желании, которое он чаще всего старался от нее скрыть.

Убедившись, что буря загнала в дом даже самых отчаянных, Вейн прижал Изабеллу к стенке экипажа и поцеловал ее еще более страстно. Поцелуй, который ему подарила Делия, возможно, и был приятным, но он не ощутил ничего. Понимание, что Изабелла стала свидетельницей этого поцелуя, привело его в ярость. Он должен был догадаться о коварном замысле Делии, прежде чем она заманила его в ту комнату.

Целуя Изабеллу, он испытывал совершенно иные чувства.

Она была само солнечное сияние и невинность. Поцелуи, которыми он покрывал ее лицо, будили в его душе нежность, на которую он прежде не считал себя способным.

Изабелла также сводила его с ума своей пылкостью.

Вейн сбился со счета, сколько раз он хотел забыть, что она принадлежит другому, и унести ее прочь, перекинув через плечо. Позволь она ему, и он держал бы ее в своей постели до тех пор, пока не удалось бы унять огонь в чреслах.

Изабелла легонько выдохнула в щеку Вейна, когда его губы начали опускаться к ее обнаженной шее. У нее была красивая шея, и ему вдруг захотелось увидеть на ней бриллиантовое колье. Примет ли она такой подарок? Но стразы не для Изабеллы Торн!

Его рука по-хозяйски обняла ее за талию.

– Черт бы побрал твой статус почти помолвленной! Здесь, в Лондоне, нет никаких женихов. Поехали со мной! – прошептал он, покусывая ее за ушко.

Над ними раскатисто прогремел гром.

– Что? – растерянно переспросила она. – Делия…

Вейн отстранился и затянутыми в перчатки ладонями обнял ее лицо.

– Ты и сама собиралась покинуть Делию, – напомнил граф. Он продолжал целовать ее, не позволяя опомниться. Если Изабелла не думала о человеке, пожелавшем на ней жениться, то для Вейна он и вовсе был пустым местом. – Поехали. Сейчас.

Он мечтал о том, как станет медленно высвобождать ее из мокрой одежды… Она заслуживала удобной постели, а не быстрого совокупления у дверцы экипажа.

Ее огромные карие глаза сияли.

– Разве это возможно? Нет, это слишком безрассудно…

– У нас будет целая жизнь для того, чтобы совершать что-то рассудочно.

По ее сведенным бровям Вейн понял, что она действительно обдумывает его коварное предложение.

– Но…

Вейн заставил ее замолчать долгим и страстным поцелуем. Губы девушки раскрылись, и он скользнул языком по ее зубам. Он гордился своим умением доставлять дамам наслаждение, отточенным еще в юные годы. И теперь он ласкал, дразнил и соблазнял ее, не произнося ни единого слова.

Он знал, что если это не сработает, то он встанет перед ней на колени и начнет умолять открытым текстом.

– Скажи мне «да».

У него даже дыхание перехватило, потому что Изабелла молчала. Но потом она вдруг начала кивать. Вейн даже не сразу понял, что она согласна поехать с ним.

– Да.

Изабелла одарила его смущенной сияющей улыбкой, неизменно возрождавшей его член к жизни.

Вейн постучал по стенке экипажа.

– Мастон, ты не спишь?

– Заснешь тут, когда по спине бегут ручьи, – раздался ворчливый голос кучера.

Глаза Изабеллы широко распахнулись, и она насторожено взглянула на мужчину, все это время безмолвно сидевшего на козлах.

Вейну стало ясно, что она не заметила присутствия Мастона, за что он намеревался вознаградить того бочонком портвейна.

– Это твой экипаж!

– Вот именно. – Решительно обхватив одной рукой талию девушки, Вейн подвел ее к дверце. – Можешь не спускаться, Мастон. Я сам открыл дверь.

– Давно пора, – проворчал кучер. – Я никак не мог понять, вы целуете девчонку или ждете, пока она захлебнется.

Прежде чем Изабелла успела передумать, Вейн посадил ее в карету. Ответив на замечание Мастона разбойничьей ухмылкой, он хлопнул по стенке экипажа и скомандовал:

– Домой.

Изабелла и представить себе не могла ничего более отчаянного или романтичного, чем похищение красавцем графом, умчавшим ее в грозовую ночь под оглушительные раскаты грома.

Вейн не позволил ей слишком долго размышлять над правильностью решения. В темном пространстве кареты он принялся вновь соблазнять ее губами и руками. Он шептал ей в уши низменные плотские обещания, а она поглаживала доказательство его желания. Краткое путешествие окончилось прежде, чем она успела перевести дух. Ее колени совсем ослабели от нарастающего желания, и ей пришлось опереться на его руку, чтобы дойти до двери дома.

Возможности осмотреть его особняк не было. Слуги уже легли спать, и Вейн вполголоса сообщил ей, что младшая сестра перебралась в его дом, пока старшая сестра наводняла особняк Нетерли своими отпрысками.

Перспектива встретиться с одной из его сестер несколько остудила пыл Изабеллы. Почувствовав ее испуг, Вейн поспешил объяснить, что сестры еще нет дома и вернется она очень нескоро. Затем он повел ее наверх, в свою спальню.

Изабелла так боялась быть кем-то увиденной, что совершенно не сопротивлялась.

Но не успели они достичь спальни, как он удивил ее, неожиданно затолкав в небольшую нишу. Желая предупредить вопросы, Вейн поднес палец к губам. Коснувшись ее губ летучим поцелуем, он исчез в темноте коридора.

Закрыв глаза, Изабелла прислушивалась к его шагам. Где-то открылась дверь, и Вейн с кем-то поздоровался. Он беседовал с мужчиной, хотя слов различить она не могла. Скорее всего, это был слуга, дожидавшийся возвращения хозяина. Отпустив его спать, Вейн вернулся к Изабелле.

– Бедная крошка, – зашептал он, нежно обнимая ее. – Ты совсем напугана. Я не хотел оставлять тебя здесь, но позабыл о слуге. Обычно я не возвращаюсь с гостями, и Чезвик очень огорчился, что сегодня вечером его услуги мне не понадобятся.

Он взял ее за руку и повел по коридору.

Откровения графа были столь неожиданными, что Изабелла с трудом удерживалась от смеха. Если верить распускаемым о Порочных Лордах слухам, Вейн должен был держать в своем особняке настоящий гарем. Изабелла подумала, что не ошиблась в своем суждении о нем. Ее сердце наполнилось радостью, когда она поняла, что стала первой дамой, которой он позволил вторгнуться в свой мир.

Вейн отворил дверь в спальню и поманил девушку, приглашая войти. Когда она переступила через порог, он закрыл дверь и запер ее на замок, чтобы никто не смог их побеспокоить.

– Ты замерзла? – спросил он, быстро зажигая свечи и опускаясь на колени у камина, чтобы пошевелить угли.

Изабелла подняла голову и взглянула на окна, стекла которых дрожали от мощных раскатов грома.

– Не особенно. – Хотя волосы девушки были влажными, плащ и Вейн не позволили дождю намочить ее вечернее платье. Промокшую насквозь накидку граф сорвал с ее плеч, как только она вошла в вестибюль его особняка.

– Тебя быстро согреет бренди, – лукаво улыбнулся Вейн, оглядываясь на нее через плечо. – Ну и я, разумеется.

– Разумеется, – эхом отозвалась девушка, не совсем понимая, что он имеет в виду.

– Ну вот, – с довольным видом потер ладони Вейн.

Зубами захватив кончики пальцев перчаток, граф стянул их с рук, пальто и жилет сбросил раньше. Комнату заполнил звон бокалов и характерный плеск льющегося в них напитка.

Обхватив себя руками, Изабелла ждала, когда он подойдет к ней.

Вейн отпил немного бренди и протянул ей второй бокал.

– Я могу спуститься в подвал, если ты предпочитаешь вино, – предложил он.

Изабелла не хотела оставаться одна.

– Меня устроит и бренди, – прошептала она, принимая бокал. – Спасибо, – добавила, делая осторожный глоток.

Жидкость согрела ее так же быстро, как поцелуй Вейна. Девушка припомнила, что ее отец тоже изредка пил бренди. Допив, она вернула бокал графу.

– Ты… – Вейн помолчал, подыскивая подходящее слово, – …испугана.

Изабелла не удержалась от улыбки.

– Немного, – призналась она, отворачиваясь.

Ее взгляд упал на кровать, и она припомнила все его обещания.

Вейн подошел сзади и провел губами по ее плечу.

– О чем ты думаешь? Я начинаю нервничать, когда ты так хмуришься. Обычно это служит признаком того, что мне не понравятся твои мысли.

Она вздохнула.

– Я не могу отделаться от чувства, что вместо меня тут должна быть моя сестра. – Изабелла откинула голову, опершись затылком о его плечо. – Делия подходит тебе больше, чем я. Она любит рискованные приключения.

И она красивее.Впрочем, у нее хватило мудрости не сказать это вслух.

Вейн развернул девушку лицом к себе.

– В моей постели перебывали десятки Делий, – прорычал он, и Изабелла поморщилась, подумав о женщинах, некогда полагавших, что они имеют на него какие-то права. – Но я хочу тебя. Как мне убедить тебя в этом?

Она покачала головой. Несмотря на его дурную славу, девушка чувствовала, что Вейн порядочный человек. Она ему верила. Он был неизменно честен с ней, хотя порой и бывал грубоват. Лгала как раз она. Сколько же раз она солгала ему и себе?

Изабелла согласна была дать ему то, чего они оба так желали, хотя бы в эту ночь.

– Покажи мне.

Ее глаза вспыхнули, когда она произносила эту простую просьбу. Вейн поставил бокал на ближайший столик.

– Ты уверена?

– Помоги мне быть отчаянной. – Ее голос дрогнул, но она отказалась уступать своим страхам. – Научи меня доставлять тебе наслаждение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю