Текст книги "Рассвет страсти"
Автор книги: Александра Хоукинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
Глава 26
– Как вы могли? – обрушилась Изабелла на мистера Раддела, как только осталась с ним наедине. – Вы не имели права говорить лорду Вейнрайту, будто мы обручены.
Изабелла успела заметить холодную ярость, промелькнувшую по лицу Вейна. Он смотрел на нее, молчаливо требуя, чтобы она отреклась от дерзких притязаний мистера Раддела. О, как же ей хотелось того же самого, но она запуталась в сетях собственной лжи.
Мистера Раддела ее обвинения, похоже, нисколько не тронули. Он вытянул перед собой ноги, как будто сидел в собственной гостиной.
– Вы должны благодарить меня за то, что я оказался поблизости и спас вас из лап этого мерзавца. Я навел кое-какие справки об этом лорде Вейнрайте. Вам известно, что он является членом клуба, пользующегося в Лондоне очень дурной славой? Что его самого и его в равной степени распутных дружков лондонский высший свет окрестил Порочными Лордами?
Изабелла сложила на груди руки, спрашивая себя, что она могла найти в этой наглой свинье? Если бы заявление мистера Раддела не ранило Вейна в самое сердце, он из принципа порвал бы этого наглеца на мелкие кусочки. Вместо этого, к огорчению Изабеллы, Вейн извинился и покинул ее. Она его не винила. В конце концов, она сама предупредила графа о том, что почти помолвлена.
Фу, какой же я была дурой! Как я могла придумать такую абсурдную ложь?
Изабелла смерила своего нежеланного суженого презрительным взглядом.
– Я не советовала бы вам шутить с лордом Вейнрайтом, да и с остальными Порочными Лордами тоже, мистер Раддел. Распутны они или нет, но, в отличие от нас с вами, они являются полноправными членами высшего общества. Оскорбляя их, вы подвергаете себя опасности.
Он небрежно отмахнулся от ее предостережения:
– Я их не боюсь.
– В таком случае лорд Вейнрайт не зря назвал вас засранцем, – заявила Изабелла, не обращая внимания на выражение шока на его лице, вызванного ее словами. – Вы просто не понимаете, что вы натворили.
– Изабелла! – Мистер Раддел вскочил со стула и опустился возле нее на колени. – Милая моя, не плачьте. – Он сунул руку в карман пальто и достал полотняный платок.
Изабелла взяла у него платок и вытерла глаза.
– Мне кажется, я понимаю, что вас так огорчило, – ласково произнес он. – Вам стыдно, что вы попались на лжи.
Изабелла высморкалась в платок.
– Отчасти.
Не могла же она посвятить его в подробности уговора с леди Нетерли. Мистер Раддел был влюблен в Делию. Он мог испортить все, разболтав об этом не совсем лицеприятном плане ее сестре.
– Вы не ожидали, что ваша маленькая хитрость раскроется, верно?
Изабелла вспомнила тот день, когда она застала его обнимающим и целующим Делию со страстью, которой в нем никогда не пробуждала она сама.
– Никак не ожидала.
Он ласково похлопал ее по руке.
– Что ж, вам еще предстоит убедиться в том, что, когда речь заходит о таких деликатных делах, я умею быть весьма здравомыслящим. Вчера вечером, застав вас в объятиях лорда Вейнрайта, я предельно ясно понял, почему вы решились прибегнуть к столь отчаянной мере. Негодяй твердо вознамерился вас изнасиловать.
Изабелла поднесла платок к лицу.
– Ну-ну… девочка моя. Успокойтесь. Мы вместе справимся с этой напастью.
Он наклонился к Изабелле и поцеловал ее в губы так неожиданно, что она не успела отстраниться.
– Мистер Раддел?!
– Все знают, что мы с вами помолвлены, Изабелла, – напомнил он ей. – Жених имеет право украдкой целовать свою невесту.
– В этом нет ни малейшей необходимости. – Изабелла вскочила со стула и попятилась от своего непрошеного поклонника. – Мы, – она ткнула пальцем в него, а затем в себя, – никогда не поженимся.
Мистер Раддел медленно поднялся на ноги и проследовал за ней в другой конец гостиной.
– Все считают, что мы помолвлены. Почему бы не позволить им считать так и дальше? Мне этого очень хочется. А вам?
Этот тип что, специально прикидывается идиотом?
– Никто не должен был вас видеть. Никогда. Как только я вернулась бы в Коутерсейдж, обо мне и думать бы забыли. Уже не говоря о моем мифическом женихе. А теперь вы все испортили!
Лицо мистера Раддела окаменело.
– Что именно я испортил, Изабелла? Мое появление должно было придать вашей выдумке достоверность. – Он осторожно потянул ее за пальцы, заставив Изабеллу убрать руки от лица. – Вы же знаете, что я к вам неравнодушен.
– Ах, Малколм, – произнесла она, чувствуя себя прескверно, потому что ей не хотелось причинять ему боль, даже если он того заслуживал. – Неужели вы думаете, что я забыла о вас и Делии?
Он слегка встряхнул ее за плечи.
– Тот поцелуй ровным счетом ничего не значил. Я вам это говорил. Кроме того, я уже извинился. Клянусь честью, это больше не повторится. Вы мне верите?
Изабелла кивнула:
– Отлично. Эту проблему будем считать решенной.
Он снова попытался ее поцеловать, но на этот раз Изабелла была начеку. Она выставила руки вперед и слегка его оттолкнула.
– Хотя я и солгала половине Лондона о своей помолвке, но уже устала от этой лжи. Я никогда не выйду за вас, Малколм.
Мистер Раддел вздрогнул, как будто она его ударила.
– Вы так легко отрекаетесь от нашей дружбы, что я задаюсь вопросом, правильно ли оценил сцену, свидетелем которой стал вчера вечером. Вы были рады приставаниям Вейнрайта, Изабелла?
Девушка наклонила голову, опасаясь, что ее выдаст собственное лицо.
– Как бы то ни было, это не имеет значения. Лорд Вейнрайт никогда не будет моим мужем.
Потрясенный мистер Раддел смотрел на нее так, как будто видел в первый раз.
– Ваша семья знает о вашем коварстве?
Изабелла, прищурившись, взглянула в заострившееся лицо мистера Раддела.
– А это перестало вас касаться в тот день, когда я застала вас страстно целующим и ласкающим мою сестру. Всего доброго, сэр!
Скверное настроение Вейна нисколько не улучшилось с того момента, когда он нос к носу столкнулся с джентльменом, назвавшимся женихом Изабеллы. Ему стоило немалых усилий сдержаться и не расквасить наглому типу нос. Он ожидал, что Изабелла опровергнет его заявление. В конце концов, при виде Раддела она растерялась не меньше Вейна.
Но Изабелла не отреклась от этого наглеца, и Вейн оставил ее в надежных руках любовника. Нет, секундочку! Ее любовником является он сам, Вейн. Изабелла отдала свою невинность ему, а не Радделу. На следующий день Вейн уже кипел от ярости. Во время бессонной ночи он решил, что леди обязана ответить на некоторые вопросы, и намеревался их задать. Открывшая дверь миссис Аллен сказала, что Изабеллы и ее сестры нет дома.
Он не успел обвинить экономку во лжи, потому что женщина поспешила его заверить, что, вломившись в дом, он не решит свою проблему. Леди Нетерли пригласила сестер проехаться по магазинам. Миссис Аллен пожелала ему злиться где-нибудь в другом месте и грубо захлопнула дверь у него перед носом. Господи ты боже мой, эти женщины сговорились, что ли?
Вейн угрюмо напомнил себе, что и его отец заодно с ними.
Граф объехал стороной дом родителей. Когда ему показалось, что еще немного – и он лопнет от злости, младшая сестра, Эллен, с невинным видом сообщила, что их мать планирует посетить бал у лорда и леди Мэйнстоун. Поскольку мать использовала каждую возможность столкнуть его с Делией, он не сомневался, что сестры Торн на балу будут.
Вейн вознамерился предъявить Изабелле претензии прямо там, не обращая внимания ни на хозяев, ни на гостей, ни на ее жалкого женишка. Она ответит на его вопросы, после чего он с радостью уберется из ее жизни.
Попасть на бал лорда и леди Мэйнстоун было просто. Мало кто решался закрыть дверь перед человеком, которому предстояло унаследовать титул маркиза Нетерли.
Вейн быстро поприветствовал хозяев бала и прямиком направился в бальный зал. По пути он бегло кивал друзьям и знакомым, не переставая озираться вокруг в поисках Изабеллы. Он не успел дойти до центра огромного помещения, когда увидел мать, а рядом с ней Изабеллу, что нисколько его не удивило. Его мать ни за что не упустила бы двух незамужних леди, в то время как ее сын нуждается в невесте. И, хотя для своего сына леди Нетерли выбрала не Изабеллу, даже издалека было видно, что она боготворит старшую из сестер.
– Мама, – поздоровался Вейн, целуя мать в щеку. – Какая удача повстречать тебя сегодня вечером!
Леди Нетерли потрепала сына по щеке. Изабелла с момента его появления даже не шелохнулась.
– Кристофер! – воскликнула маркиза, радость которой являла разительный контраст с отчужденным молчанием ее спутницы. – Я не знала, что ты тоже будешь здесь.
– Вынужден признаться, я и сам этого не знал, – радостно согласился он. – Тем не менее я не устоял перед соблазном заглянуть сюда и выразить тебе благодарность за все твои усилия. Если меня ожидает нищенское существование, то пусть не говорят, что от меня отреклись только потому, что я отказался попробовать всех подпирающих стены аппетитных мисс, которых ты обхаживаешь ради моего блага.
Радость на морщинистом лице его матери померкла.
– Ты все еще сердишься на отца?
– Твоя интуиция, милая мама, не перестает меня удивлять.
Его сарказм заставил обеих женщин поморщиться.
– Милорд, вы пьяны? – нахмурилась Изабелла.
– Практически нет. Хотя я планирую исправить это упущение, как только решу несколько неприятных проблем. – Прежде чем Изабелла успела ответить, он отвернулся и улыбнулся приближающейся к ним Делии. – Мисс Делия, сегодня вечером вы – само очарование. Быть может, вы согласитесь со мной потанцевать?
Глаза Делии удивленно распахнулись.
– Я буду счастлива потанцевать с вами, лорд Вейнрайт.
Он покосился на Изабеллу. Обида в ее глазах только подстегнула его.
– Моя прелестная девочка, я ведь уже говорил вам, когда мы познакомились, что все мои близкие друзья называют меня Вейном.
Не замечая возникшего напряжения, Делия подарила ему улыбку, напрочь лишенную застенчивости, так привлекавшей его в Изабелле.
Делия взяла графа под руку.
– В таком случае мне остается лишь склониться перед вашим пожеланием, Вейн.
Он накрыл ее пальцы своей ладонью.
– Ах, нет ничего соблазнительнее покладистой юной леди, – произнес он. Делия захихикала. – Пока мы будем танцевать, я составлю список просьб и, быть может, мне удастся убедить вас удовлетворить их все без остатка.
Не оглядываясь на леди Нетерли и Изабеллу, пара удалилась.
Изабелла услышала тихий треск и опустила глаза. Она так сильно сжимала закрытый веер, что сломала одну из его деревянных пластинок.
– Леди Нетерли, вы, должно быть, счастливы, что ваш сын наконец-то обратил внимание на мою сестру.
Маркиза промолчала, и Изабелла подняла на нее глаза.
– Не особенно, – последовал неожиданный ответ. – Думаю, нам следует присмотреть за вашей сестрой. Кристофер в очень странном настроении. Кто знает, на какое озорство он способен.
Миссис Аллен сказала Изабелле, что Вейн приезжал к ним домой и требовал встречи с ней. Она приготовилась к противостоянию, но не ожидала, что он станет мстить, флиртуя с ее сестрой. Она должна была радоваться тому, что ей удалось подтолкнуть его в объятия Делии. Таковы были ее изначальные намерения, а она чуть было все не испортила, позволив ему проскользнуть сквозь барьер, который возвела вокруг своего сердца.
Однако Изабелла была совершенно не готова к такой боли. Она его теряла… Теряла мужчину, который никогда ей не принадлежал и не мог принадлежать.
– Леди Нетерли, вы не поверите… – Она ахнула. – Нет, этого не может быть!
Она ринулась к двери.
Маркиза схватила ее за руку, не дав сделать и шага.
– Изабелла, что вас так обеспокоило? Что стряслось?
Губы Изабеллы беззвучно зашевелились в тщетной попытке предостеречь маркизу от нависшего над ними бедствия. Она и думать забыла о Вейне.
– Моя мать! Ей удалось сбежать от своих сиделок. Она нас нашла, – вновь обретя дар речи, прошептала Изабелла.
Изабелла плохо помнила прощание с леди Нетерли. Она как в тумане пересекла бальный зал, чтобы преградить путь матери. Узнав дочь, Сибилла расцвела от радости, которая оказалась преждевременной. Резкие слова Изабеллы заставили женщину сникнуть.
– Ты решила все испортить?
Изабелла взяла мать под руку, приготовившись силой вывести ее из зала, если та станет упираться.
– Изабелла, – в отчаянии прошептала мать. – Если ты не хочешь привлечь к нам всеобщее внимание, мы должны идти неторопливо.
От возмущения Изабелла заскрежетала зубами. Мать еще смеет критиковать ее действия! Тем не менее, направляясь к выходу из зала, она замедлила шаги. Меньше всего ей хотелось, чтобы Вейн или кто-то еще заинтересовался ее спутницей.
Минуту спустя надежда незаметно покинуть бал бесследно растаяла. К ним приблизился джентльмен, известный высшему свету под прозвищем Фрост.
– Мисс Торн, какой приятный сюрприз! – произнес лорд Чиллингсворт, переводя задумчивый взгляд с Изабеллы на ее мать. – Нынче вас очень трудно встретить в одиночестве. Обычно Вейн маячит за вашим плечом и угрожающе скалит зубы на всех, кто посмеет с вами заговорить. Надеюсь, его отсутствие не означает того, что вы уходите?
– Кто такой Вейн? Почему он считает, что имеет на тебя подобные права? – вспыхнула Сибилла. – В какую скандальную историю ты вляпалась?
– Зная Вейна, перечисление ее прегрешений может занять слишком много времени, – услужливо сообщил Фрост, не обращая внимания на уничтожающий взгляд Изабеллы.
Если кто и заслуживал порки, так это лорд Чиллингсворт. Какого черта он лезет не в свое дело! Изабелла попыталась пройти мимо, но Фрост еще не сполна удовлетворил свое любопытство.
– А вы, значит, будете?.. – обратился он к ее матери.
– Миссис Торн, – с готовностью откликнулась польщенная вниманием красавца виконта Сибилла. – А вы?
– Я счастлив с вами познакомиться. Я Фрост. – Лорд Чиллингсворт поклонился, Сибилла ответила на его приветствие реверансом. Обернувшись к Изабелле, он продолжил: – Почему же вы скрывали от нас такое сокровище, мисс Торн? Вы уже представили матушке Вейна?
– Нет, я… – Изабелла смолкла, в ужасе заметив устремленный в их сторону взгляд лорда Ботли.
Судя по холодному выражению лица, он не жаждал нежного воссоединения с Сибиллой.
Им необходимо срочно уйти.
Она крепче стиснула локоть матери и одарила лорда Чиллингсворта ослепительной улыбкой. Похоже, он остался в шоке от ее попытки его очаровать, и это нисколько не удивило саму Изабеллу, ведь до сих пор она ни разу не пыталась флиртовать с этим молодым человеком.
– Мы как раз идем знакомиться с Вейном. – Изабелла осторожно покосилась на лорда Ботли. Бог ты мой! Не многовато ли несчастий для одного вечера? Лорд Ботли уже шел к ним. – Я желаю вам славно повеселиться, милорд.
Рот ее матери приоткрылся, потому что она заметила приближающегося к ним отца. Одного взгляда на ее лицо Изабелле хватило, чтобы понять: Сибилла так же, как и она, испугана этой неожиданной встречей.
– Пошли, мама, – шепнула Изабелла, отчаянно озираясь вокруг в поисках ближайшего выхода.
– Если вы ищете Вейна, – окликнул их лорд Чиллингсворт, – то двигаетесь в неверном направлении.
«Вот и хорошо», – с угрюмой радостью подумала Изабелла. Будь ее воля, Сибилла и Вейн вообще никогда не встретились бы.
Глава 27
Из окна своей спальни Изабелла отрешенно наблюдала за подъехавшим к двери знакомым экипажем. Принимая приглашение леди Нетерли приехать в Лондон, она знала, что рискует репутацией и будущим своей семьи. Только не ожидала, что изящный замок, возведенный ею из хитроумных недомолвок и беспардонной лжи, рухнет так быстро.
Если знать, за какую ниточку потянуть, можно было распустить все хитросплетение с головокружительной скоростью.
Появление мистера Раддела оказалось первым тревожным сигналом. «Нет», – мысленно уточнила она. Первым указанием на то, что их с Делией фантасмагорическое пребывание в Лондоне близится к концу, стала ее встреча с лордом Ботли во время бала-маскарада у лорда Фиддика.
Решающий удар по всей затее нанесла ее мать, неожиданно появившись в Лондоне.
Услышав, что в дверь громко барабанят кулаком, Изабелла отошла от окна. Она зажмурилась, пытаясь различить доносящиеся снизу обрывки разговора. Она слышала резкий тон миссис Аллен, сообщавшей Вейну о том, что дамы Торн гостей не принимают. Сегодня экономке пришлось отбиваться от доброго десятка визитеров. Некоторые имена на визитках Изабелла знала, другие были ей неизвестны. Хотя все это уже не имело никакого значения.
Раздался тихий стук в дверь, и Изабелла вызывающе вздернула подбородок.
– Мисс Торн.
Миссис Аллен терпеливо ожидала за дверью. Изабелле очень хотелось сделать вид, что она не услышала. Экономка с уважением отнеслась к ее потребности в уединении и желанию зализать раны, нанесенные ее гордости. Впрочем, ожидающий внизу джентльмен был нетерпелив и разгневан.
– Да, – пытаясь не расплакаться, отозвалась она и в ужасе услышала в собственном голосе дрожь.
– Вас в кабинете ожидает гость. Лорд Вейнрайт, – добавила экономка. – Я сказала ему, что сегодня вы никого не принимаете, но он все равно настаивает на беседе с вами.
Изабелла и сама понимала, что сегодня ничто не способно остановить Вейна. Он все равно добьется встречи с ней.
Миссис Аллен ожидала ответа. Не дождавшись, она продолжила:
– Миссис Торн выразила желание поговорить с графом. Пока что мне удалось ее отговорить и убедить оставаться у себя в комнате.
Изабелла представила себе, как Сибилла пытается все объяснить Вейну, и кровь застыла у нее в жилах. Приняв решение, она твердыми шагами направилась к двери.
Не догадываясь о действиях хозяйки, миссис Аллен продолжала говорить с возрастающей тревогой в голосе:
– Но разгневанный молодой человек, меряющий шагами ковер в кабинете, заявил, что никуда не уйдет, не повидавшись с вами. Если вы откажетесь, он вполне способен…
Изабелла распахнула дверь, и экономка облегченно вздохнула.
– С тех пор как прибыла ваша матушка, в доме воцарился настоящий бедлам. Тут необходимо восстановить порядок, мисс Торн.
Упреки миссис Аллен были сильнодействующим средством, вполне способным выманить Изабеллу из ее укрытия в спальне.
– Следите, чтобы мама не выходила из своей комнаты. Если другого выхода не будет, накачайте ее каким-нибудь из ваших чаев, – спускаясь по лестнице, инструктировала она экономку.
– Хорошо, мисс Торн.
Изабелла остановилась в дверях кабинета и позволила взгляду жадно скользнуть по лицу Вейна, желая запечатлеть его в памяти. Вейн все еще был облачен в вечерний костюм. Судя по всему, спать ему тоже не пришлось. Он выглядел ужасно и одновременно прекрасно. Словно почувствовав, что за ним наблюдают, граф замер и медленно повернулся к ней.
– Я сомневался, что у тебя хватит смелости взглянуть мне в глаза.
Его резкое высказывание попало в точку. Понимая, что заслужила подобную жесткость, Изабелла не ответила, а молча села на диван. Она не пригласила его присесть, поскольку не сомневалась, что он явился только для того, чтобы избавиться от разъедающей его внутренности желчи. Выплеснув на нее всю горечь, он, вне всякого сомнения, поспешит удалиться.
– Тебе что, нечего мне сказать? – хрипло поинтересовался Вейн.
– Милорд, мне очень жаль…
Он жестом заставил ее замолчать.
– Оставь свои сожаления при себе. Вы попались на лжи, мисс Торн, и я требую объяснений.
– Зачем, милорд? Вчера вечером вы уже вынесли мне свой вердикт. Я виновна, и мне нечего добавить.
– Ты мне лгала! – Он в отчаянии вонзил пальцы в растрепанную шевелюру. – Даже наша первая встреча оказалась ложью!
– Да. – Изабелла не видела причин что-либо от него скрывать. – Твоя мать сообщила мне, где и когда ты будешь находиться вместе со своей… со своей любовницей. Она позволила мне обставить знакомство с тобой так, чтобы ты ничего не заподозрил.
– А карманник?
– Один из племянников миссис Аллен. – Она стиснула и снова разжала руки. – Я собиралась симулировать травму, чтобы вызвать у тебя сочувствие. Но мальчик запаниковал, и во время падения я действительно подвернула ногу. – Изабелла вскрикнула от неожиданности и испуга, когда Вейн упал перед ней на колени и схватил ее за руки.
– Скажи мне, Изабелла, неужели все было обманом? Неужели ты приняла мою дружбу только потому, что рассчитывала, что я предпочту твою сестру тебе?
Она все испортила. Не в состоянии выдержать его яростный взгляд, Изабелла сосредоточилась на его пальцах. Он сжимал ее руки так сильно, что она знала – к утру на ее кистях появятся кровоподтеки.
– Да. Привлечь к общению с тобой Делию было несложно, и твоя мама очень обрадовалась тому, что она тебя заинтересовала.
Он выпустил ее руки с проклятиями на устах.
– Черт возьми, Изабелла, меня заинтересовала ты! С самого начала это была только ты, и ты меня предала. Каждая улыбка и каждый робкий взгляд были ложью, как и лившиеся с твоих уст медовые речи.
Он был мрачен, и Изабелла видела, каких усилий ему стоит держать себя в руках. Он смотрел на нее с выражением, близким к ненависти.
– А твоя невинность? Она тоже была ненастоящей?
Это было чересчур. Изабелла не думала, что он способен на такие злобные выпады, на такую расчетливую жестокость. С другой стороны, может, они просто недостаточно хорошо знали друг друга?
Она спокойно встретила его взгляд.
– Нет, милорд. Свою невинность я действительно отдала вам.
Вейн ткнул в нее пальцем.
– Клянусь Богом, тебе не удастся обвинить меня в изнасиловании! Ты отдалась мне по доброй воле.
– Да.
Ее покорность, казалось, окончательно вывела его из себя.
– Тебе показалось недостаточным то, что я радостно пляшу под твою дудку. Тебе потребовалось завлечь меня еще глубже в ловушку, использовав в качестве приманки свое девственное, непорочное тело.
– Ничего подобного я не делала, – не выдержала Изабелла. Под тяжестью несправедливых обвинений выдержка ей изменила. – Не поливай грязью то, что нас соединило!
– Увы, мисс Торн, это уже сделала ваша лживость! – закричал он в ответ. – Каковы были твои намерения? Ты думала, что я настолько влюблюсь в тебя, что соглашусь жениться на Делии?
По ее щекам заструились слезы.
– Я не знаю, что я думала. Твоя мама продолжала настаивать на том, что Делия просто идеальная невеста для тебя. Я не хотела ее разочаровывать, но чем больше времени я с тобой проводила, тем больше запутывалась.
Вейна, казалось, оставили равнодушным и ее слезы, и путаные объяснения.
– А как насчет Раддела?
– Узнав о моей уловке, он тут же предложил считать нашу помолвку настоящей. – Изабелла шмыгнула носом. – Но я не собираюсь принимать его предложение.
– Я нанес визит лорду Ботли, – произнес Вейн, резко меняя тему.
Впервые с момента появления в кабинете в ее груди вспыхнул гнев. Она вскочила на ноги.
– Кто дал тебе право разговаривать с ним? – воскликнула Изабелла, возмущенная тем, что он действует у нее за спиной.
– Ты. – Он опустил голову, и их лица оказались очень близко друг к другу. – В ту ночь, когда ты отдала мне свою невинность, ты стала моей любовницей. Ты стала моей женщиной. Ботли вел себя как полный засранец. Я подумал, что мне удастся убедить его прислушаться к голосу рассудка. Если бы это не сработало, я был готов прибегнуть к прямым угрозам.
Изабелла широко раскрыла глаза и прижала пальцы к вискам.
– Не могу поверить в то, что ты угрожал этому старику!
– Почему ты считаешь, что он отказался слушать голос рассудка?
Она окинула его уничтожающим взглядом.
– Потому что этот безрассудный старик отверг собственную дочь, когда она отчаянно нуждалась в поддержке родных. Он отказался признать, что у него есть внучки… В глазах лорда Ботли мы с Делией практически незаконнорожденные. – Изабелла в отчаянии застонала. – А я-то думала, что хуже уже некуда! Зачем вы вмешиваетесь в мои дела?
Его насмешливый поклон заставил ее заскрежетать зубами.
– Прошу прощения, мисс Торн. Насколько я понял, мне пора откланяться.
Он направился к двери.
– Ты все испортил! – закричала она ему в спину.
Не успело обвинение сорваться с ее губ, как она осознала всю его несправедливость.
Вейн замер и оглянулся через плечо.
– Нет, Изабелла, это сделала ты. Я ведь в тебя влюбился.
Он вышел, оставив ее стоять посередине кабинета.
– И кто из нас двоих лжет? – закричала она, услышав звук захлопнувшейся двери.
Мужчина, только что заявивший, что он ее полюбил, навсегда ушел из ее жизни.
Она, всхлипывая, опустилась на диванчик и уткнулась лицом в широкий подлокотник. Спустя пару минут она почувствовала, как ее обнимают сильные руки миссис Аллен, заключая в ласковые объятия.
– Он меня ненавидит!
– Ну-ну, девочка, – ворковала экономка, баюкая Изабеллу. – Вернется ваш граф, вот увидите.
Изабелла затрясла головой. Миссис Аллен ошибалась. Вейн никогда не простит ей лжи и заговора с его матерью.
– Нет, он прав. Я все испортила.