355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Владимиров » Евангелие от космонавта (СИ) » Текст книги (страница 13)
Евангелие от космонавта (СИ)
  • Текст добавлен: 15 марта 2017, 19:30

Текст книги "Евангелие от космонавта (СИ)"


Автор книги: Александр Владимиров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

– Да, да. Вступить на его поверхность, – согласился Курт.

В каюту вошел фон Штерн, сел рядом с Роберсом. Последним пришел Стюарт. Доктор сперва подошел к Ехансону и попросил того дать ему руку. И только проверив пульс профессора, занял свое место.

– Я, гляжу все пришли, – проговорил Майкл, – Думаю, настало время разъяснить ситуацию. Может кто догадывается, может кто владеет ситуацией лучше, но лекция необходима. Так, что профессор начинайте.

Ехансон поудобнее расположился в мягком кресле. Минуту молчал, словно собираясь с мыслями. Затем оглядел присутствующих и стал рассказывать о своем открытии.

– Все началось еще в детстве, – проговорил профессор и вновь оглядел присутствующих, интересно ли им об этом слушать, но те готовы были впитать в себя всю информацию, что готов им был отдать Курт. – Меня всегда интересовала эта красная планета. Просто тянуло к ней. Мне казалось, что только на ней одной, я не беру в расчет Землю, могла существовать цивилизация. Мой интерес к ней усилился, после того, как два года назад с Венеры поступила информация, о том, что на планете бурь обнаружен – биологическая жизнь. Это открытие заставило меня задуматься над тем, а не могут ли в ближайшем космосе существовать и другие цивилизации? Ведь даже когда о наличии жизни на Венере твердили эзотерики, никто не верил. И тогда я понял, что моя теория о существовании разумной цивилизации на Марсе не такая уж и утопическая. Для этого нужно было, прежде всего, отказаться от стереотипов, как сделал это Бережанов, когда не поверил, что Венера не пригодна для жизни. Поэтому я в компании единомышленников, вел наблюдения за красной планетой почти полгода, пока в один из дней, лично меня не осенила, что Марсианская жизнь может скрываться в пустотах, что были когда-то образованны в результате вулканической деятельности. Именно подтвердить или опровергнуть эту гипотезу и думали с помощью этой вот экспедиции. Планы изменились после того, как мной были сделаны вот эти вот снимки.

Профессор вытащил из кармана несколько снимков форматом восемь на десять, и протянул присутствующим. На снимках были изображены несколько треугольных объектов, которые перемещались над планетой.

– Боюсь, не зря древние римляне присвоили этой планете имя бога войны – Марса. Они словно чувствовали, что именно от этой планеты, а не от той же Венеры, исходит в отношении Земли агрессия. Вот поэтому, руководство двух сверхдержав просило до отлета с Земли помалкивать об открытии жизни на планете. Для нашей же безопасности, – вздохнул Ехансон.

– Возникает вопрос профессор, а зачем мы туда суемся? – спросил Генрих, – Мы могли бы просто их игнорировать! Делать вид, что не замечаем их присутствие.

– Как, говорят русские: поздно пить "Боржоми", когда почки отказали. – Проговорил Ехансон. – Видите ли, Генрих, если бы не наша активность в районе Земли, Луны и Венеры, можно было бы делать вид, что их не существует, но, увы. Мы открыли на Венере то, что, по мнению марсиан, это сугубо мое мнения, открывать не должны были. А именно венерианский город. Ну, заодно и Карлуччи поспособствовал, открыв второй на Луне. К тому, же теперь в распоряжении нас появились корабли совершенно новыми двигателями, и теперь освоение космоса за пределами астероидного пояса задача ближайшего времени. А попав туда, не исследовав четвертую планету солнечной системы просто не возможно. Найдутся люди, тот же Карлуччи, что решится, рванут туда, воспользовавшись трамплином, что даст ему открытие города на Луне. Вообще-то у меня все. Майкл ваше слово.

Роберс погасил свет и включил большой экран, вмонтированный в стенку. На нем появилась карта красной планеты. Большой каньон, кратеры от метеоритов, потухшие когда-то вулканы. И повсюду красный песок.

– Это Марс, – проговорил он, – внешняя оболочка. Внутрь планеты нам еще предстоит попасть. Косморазведкой НАСА и русскими коллегами было установлено, несколько мест, где взлетают в космос марсиане. Это кратеры нескольких потухших вулканов и вот этот каньон. Каньон Валлес Маринес, он идет чуть ниже экватора. Его ширина сто двадцать, а глубина шесть километров. Президентами двух космических управлений было предложено проникнуть вовнутрь планеты через каньон. Двое десантников и Лада останутся на "Специалисте", а остальные отправятся на Марс. После совещания мы согласуем кандидатуры десантников, а пока ты, Генрих, подумай над этим. Команде на крейсере предстоит ждать нас или корабль с родной планеты, в противном случае через две недели они должны будут вернуться на Землю.

Он включил свет. Монитор погас. Напряженные лица все еще смотрели на него. Все знали значимость предстоящей миссии. И если кто-то получит приказ остаться на космическом корабле, то вполне возможно будет в душе недоволен. Хотя высказываться в этом вслух никто не будет. Приказ есть приказ. Вот и сейчас, после слов Роберса,

– Пора вам сообщить, что кроме Марса, нам предстоит посадка на Фобос, – произнес вдруг Майкл. – Через пять дней мы зависнем над спутником.

* * *

Через пять дней, космический корабль "Специалист", не видимый для радаров? марсиан, оказался в районе Фобоса. Группа высадки, все, кроме Милады Гладковой, профессора Ехансона, Агнессы Вэнг, а так же Д" Серхе и Кабетти, собрались в ангаре.

Через несколько лет, после странных обстоятельств случившихся на Фобосе, нога землянина готова была ступить на его поверхность.

Глоссарий и сноски

1 – Джордж Адамски живший в США польский эмигрант, утверждавший в 1950-х гг., что летал в космос при помощи неопознанного летающего объекта. Большая часть биографии Адамски неустановленна, известно, что он увлекался астрономией и восточной философией. В своих книгах "Flying saucers have landed" (1953; в соавторстве с Дезмондом Лезли (англ. Leslie)) и "Inside the space ships" (1955), описывает свой контакт с "жителями Венеры", в "летательном аппарате" которых он побывал в открытом космосе.

2 – Игорь Сикорский англ. Igor Sikorsky, 25 мая 1889, Киев – 26 октября 1972, Истон, штат Коннектикут, США) – русский и американский учёный-авиаконструктор. Конструктор первого в мире четырёхмоторного самолёта "Русский витязь", первого в мире трансатлантического гидроплана, первого серийного вертолёта (США, 1940 год).

3 – Рай – один из вариантов названия – "Парадиз"

4 – Имеется в виду американский фильм "Хищник", в котором Арнольд Шварценеггер сыграл главную роль.

5 – Богиня утреней звезда – Венера.

6 – Сан-Хосе Шаркс (англ. San Jose Sharks) – профессиональный хоккейный клуб, играющий в НХЛ (Национальная Хоккейная Лига). Клуб базируется в городе Сан-Хосе, штат Калифорния, США.

Питтсбург Пингвинз (англ. Pittsburgh Penguins) – профессиональный хоккейный клуб, играющий в НХЛ (Национальная Хоккейная Лига). Клуб базируется в городе Питтсбург, штат Пенсильвания, США. Трехкратный обладатель Кубка Стэнли (1990-91, 1991-92, 2008-09). Маскот – Пингвин Айсбург.

7 – Кубок Стэнли. – хоккейный приз, ежегодно вручаемый победителю серии плей-офф Национальной хоккейной лиги. Изначально кубок носил название "Хоккейный Кубок вызова" (Dominion Hockey Challenge Cup). Кубок представляет собой огромную серебряную вазу с массивным цилиндрическим основанием.

8 – Кубок Гагарина. – хоккейный приз, вручаемый победителю серии плей-офф Континентальной хоккейной лиги, начиная с сезона 2008/2009. Первый кубок вручался 12 апреля, в День космонавтики. Кубок назван в честь первого космонавта Земли Юрия Гагарина, является переходящим. На церемонии закрытия чемпионата трофей передаётся капитану победившей команды. Через год, после возвращения кубка организаторам, на него наносится наименование чемпиона.

9 – "Flower-predator" – цветок-хищник.

10 – Вегетативное размножение, образование нового организма из части материнского.

11 – Инопланетные существа, напоминающие насекомых длинными тонкими конечностями.

12 – Роберс немного путается в событиях. На тот момент, согласно известной хронологии царь Ирод был уже мертв.

13 – 224,7 Земных суток.

14 – Эрнст Те́одор Ви́льгельм Амаде́й Го́фман (нем. Ernst Theodor Amadeus Hoffmann; 24 января 1776, Кёнигсберг – 25 июня 1822, Берлин) – немецкий писатель, композитор, художник романтического направления. Псевдоним как композитора Иоганн Крейслер.

Летом 1818 года Гофман заводит кота и называет его Мурр. В мае 1819 года писатель начинает роман "Житейские воззрения кота Мурра". В декабре выходит 1-й том "Кота Мурра". 1821 – в августе Гофман приступает к работе над 2-м томом "Житейских воззрений кота Мурра" и к началу декабря заканчивает его. В ночь с 29 на 30 ноября у Гофмана умирает любимый кот Мурр, не дождавшись издания 2-го тома "Житейских воззрений" (середина декабря).

15 – "Житейские воззрения кота Мурра" (нем. Lebensansichten des Katers Murr) – сатирический роман немецкого писателя-романтиста Э. Т. А. Гофмана, вышедший в двух томах в 1819 и 1821 годах. Произведение считается вершиной творчества писателя, объединяя в себе смешное и трагическое.

Композиция романа представляет собой две непересекающиеся сюжетные линии – биография кота Мурра и история жизни при дворе в карликовом немецком княжестве капельмейстера Иоганнеса Крейслера.

Как предупреждает с первых строк вымышленный издатель книги, предлагаемая книга является исповедью учёного кота Мурра, являющегося одновременно и автором, и героем. Однако, при подготовке книги к печати произошёл конфуз: когда к издателю стали поступать корректурные листы, то обнаружилось, что записки кота Мурра постоянно перебиваются обрывками совершенно постороннего текста. Оказалось, что кот, излагая свои житейские воззрения, рвал на части первую попавшуюся ему в лапы книгу из библиотеки хозяина, чтобы использовать выдранные страницы "частью для прокладки, частью для просушки". Под кошачьи лапы попало жизнеописание Иоганнеса Крейслера и по небрежности наборщиков эти страницы тоже были напечатаны.

16 – Медресе́ (араб. مدرسة‎‎, букв. "место, где изучают") – мусульманское учебное заведение, выполняющее роль средней школы и мусульманской духовной семинарии. Обучение в медресе раздельное и бесплатное. Выпускники медресе имеют право поступать в университет.

17 – Говору́н – вымышленная птица, литературный персонаж книг Кира Булычёва, внешне напоминающая большого попугая.

18 – Маче́те (исп. machete) – длинный (длина клинка часто более 50 см), обычно тонкий (до 3 мм) и широкий нож. Клинок с односторонней заточкой, выпуклым лезвием, иногда с загнутым к лезвию остриём.

19 – "Буран" – советский многоразовый транспортный космический корабль, созданный в рамках программы Энергия-Буран. Программу возобновили в начале двадцатых годов двадцать первого века.

20 – Нил О́лден А́рмстронг (англ. Neil Alden Armstrong; 5 августа 1930, Уапаконета, Огайо) – американский астронавт, первый землянин, ступивший на Луну (21 июля 1969) в рамках лунной экспедиции корабля "Аполлон-11".

Майкл Ко́ллинз (англ. Michael Collins; род. 31 октября 1930, Рим, Италия), космонавт США и тестовый пилот, генерал-майор ВВС США в отставке.

Базз Олдрин (англ. Buzz Aldrin), до 1988 Эдвин Юджин Олдрин-младший (англ. Edwin Eugene Aldrin, Jr.) (родился 20 января 1930) – астронавт США, доктор наук, полковник ВВС в отставке. Участник Корейской войны (2 воздушные победы). Полёт на "Джемини-12" (ноябрь 1966). Первый в истории полёт на Луну на "Аполлоне-11" и выход на её поверхность (июль 1969). Второй человек, высадившийся на Луне (после Нила Армстронга). За это Олдрин был награждён медалью НАСА "За выдающиеся заслуги" в 1970 году.

"Аполлон-11" (англ. Apollo 11) – пилотируемый космический корабль серии "Аполлон", который впервые доставил людей на поверхность другого космического тела – Луны.

21 – Космическая транспортная система (англ. Space Transportation System), более известная как Спе́йс Шаттл (от англ. Space shuttle – космический челнок) – американский многоразовый транспортный космический корабль. Шаттл запускается в космос с помощью ракетоносителей, осуществляет манёвры на орбите как космический корабль и возвращается на Землю как самолёт. Подразумевалось, что шаттлы будут сновать, как челноки, между околоземной орбитой и Землей, доставляя полезные грузы в обоих направлениях. При разработке предусматривалось, что каждый из шаттлов должен был до 100 раз стартовать в космос. На практике же они используются значительно меньше. К сентябрю 2009 года больше всего полётов – 37 – совершил Шаттл "Дискавери". Всего с 1975 по 1991 год было построено пять шаттлов: "Колумбия" (сгорел при посадке в 2003), "Челленджер" (взорвался при старте в 1986), "Дискавери", "Атлантис" и "Индевор". В конце 2010 года "Спейс Шаттл" совершил свой последний полёт, но в 2029 году программа вновь возобновилась. Космические челноки класса "Шаттл" стали использовать для доставки туристов с космических кораблей дальнего следования, неспособных совершить посадку на спутнике Земли.

22 – Космический корабль класса "Арго". Введен в эксплуатацию в 2050 году, когда русскими учеными был разработан совершенно новый двигатель. Из-за жаростойкого корпуса, предназначался для разведывательных экспедиций к Венере и Меркурию.

23 – "Нью-Йорк таймс" (США), "Таймс" (Великобритания), "Файнаншел таймс" (Великобритания), "Московский Комсомолец" (Россия), "Бильд-цайтунг" (Германия) и "Фигаро" (Франция).

24 – Детройт Лайонс (англ. Detroit Lions) – профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Команда была основана в 1930 году.

25 – "Барыс" – профессиональный хоккейный клуб из Астаны, Казахстан.

26 – Пул (производное от фр. poule, "банк, пуля, ставка") – разновидность лузного бильярда. Другие названия: американский бильярд, американский пул.

Пирамида" – разновидность мирового лузного бильярда, которую отличает от других бильярдов сравнительно строгие лузы и игра на "свои" шары, популярная на территории России и прилегающих государств.

27 – Моцаре́лла, моццаре́лла (ит. Mozzarella) – молодой итальянский сыр родом из региона Кампания. Классическая моцарелла (Mozzarella di bufala campana) производится из молока чёрных буйволиц, однако в продаже практически всегда присутствует моцарелла из коровьего молока. Этот сыр продают в виде белых шариков замоченных в рассоле, т. к. он долго не хранится. Самая вкусная моцарелла – giornata (однодневной давности), но её можно купить только в Италии. Выпускается и копчёная моцарелла (Mozzarella affumicata).

28 – = 4046,86 м² ≈ 1/250 км²

29 – Жозеф Игнас Гильотен (Гийотен) (фр. Joseph-Ignace Guillotin; 28 мая 1738, Сент (фр. Saintes) – 26 марта 1814, Париж) – профессор анатомии, политический деятель, член Учредительного собрания, друг Робеспьера и Марата. Его именем названа гильотина – машина для обезглавливания.

30 – Дикирий – подсвечник для двух свечей

31 – имеется ввиду – Американский футбол.

32 – Тарсис (Tharsis), или Фарсида – регион Марса, представляющий собой огромное вулканическое нагорье в области к западу от Долины Маринера в районе экватора.

33 – Долина Маринера (лат. Valles Marineris) – гигантская система каньонов на Марсе. Названа в честь американской космической программы "Маринер" после того, как аппарат Маринер-9 обнаружил каньоны в 1971–1972. Долина Маринера расположена к востоку от региона Тарсис и тянется вдоль экватора.

34 – Па́вел Ива́нович Беля́ев (1925–1970, родился 26 июня 1925 года в селе Челищево Рослятинского района (ныне – Бабушкинского) Вологодской области.) – советский космонавт, заслуженный мастер спорта (1965).

Влади́мир Миха́йлович Комаро́в (16 марта 1927 года, Москва, – 24 апреля 1967 года, Оренбургская область) – лётчик-космонавт, дважды Герой Советского Союза, инженер-полковник.

Алексе́й Архи́пович Лео́нов (30 мая 1934, село Листвянка, Тисульский район, Западно-Сибирский край, РСФСР, СССР) – советский космонавт, первый человек, вышедший в открытый космос.

35 – ABBA (на русском – АББА) – шведский музыкальный квартет, существовавший в 1972–1982 годах и названный по первым буквам имён исполнителей. Является одним из наиболее успешных коллективов за всю историю популярной музыки. Самая известная группа, созданная в Скандинавии. Квартет занимал первые места в мировых чартах с середины 1970-х до начала 1980-х. Записи группы по всему миру были проданы тиражом более 350 миллионов.

36 – Название песни – итальянское междометие, в литературном переводе означающее моя мама. С этим синглом АВВА заняла в австрийских чартах (ноябрь 1975 года) первое место и продержалась на верхней строчке десять недель. В то время ходили слухи, что каждый третий австралиец имеет у себя экземпляр сингла. Наверное, именно поэтому сингл медленно, но верно набирал популярность во многих других странах.

37 – Стелс (англ. stealthy незаметный, тайный) – технология снижения заметности. Является самостоятельным разделом военно-научной дисциплины "электронные средства противодействия", охватывающим диапазон техники и технологии изготовления летательных аппаратов (ЛА), военных кораблей и ракет с целью снижения их заметности в радиолокационном, инфракрасном и других областях спектра обнаружения. Применительно к авиации стелс-технологии – комплекс методов маскировки боевых самолётов и вертолётов посредством специально разработанных радиопоглощающих материалов и конструкций фюзеляжа, позволяющих уменьшать отражение электромагнитных волн и за счет этого проникать незамеченным в воздушное пространство противника. Поверхность самолёта собирают из нескольких тысяч плоских треугольников специального волнопоглощающего материала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю