412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Саверский » Великая Русь Средиземноморья. Книга III » Текст книги (страница 20)
Великая Русь Средиземноморья. Книга III
  • Текст добавлен: 17 августа 2025, 11:00

Текст книги "Великая Русь Средиземноморья. Книга III"


Автор книги: Александр Саверский


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)

Согласно бытующей версии, в табличке идет речь о продаже земельной собственности и содержится три категории имен: продавцов, покупателей и, возможно, гарантов контракта. Это официальный документ размером 28,5 см на 48,5 см, который заверен магистратом города.



*Игра слов – «владея, владела».







Как мы видим, кроме слова сеп, которое можно перевести как «цена, стоимость», в этом тексте больше ничего не говорит о том, что его можно перевести как договор купли-продажи. В тексте упомянуты три разных рода-клана: Петруна, Оврама, Арнта-Арно-ала; указаны Испания, народ латинов, города Троя, Спарта, Салин, Кьюзи и Помпеи. Речь в тексте идет о неких переделах владений и смене власти в разных регионах.

Перуджа

Пограничный столб из Перуджи II в. до н. э., содержит 46 строк и 130 слов. Надпись сделана справа-налево. По мнению переводчиков, также является договором раздела земли.











В данном тексте снова упоминается род Оврама, фигурирует имя Амахена, Аменахена. И, как мы видим, снова речь идет не о купле-продаже, – речь идет о смене власти. Сложность представляет перевод слова «Feloina», во-первых, потому что неясно, является ли оно именем собственным, что контекстуально возможно, но этому противоречит применение этого слова в склоненном виде в текстах Загреба. Во-вторых, оно может возводиться как к fel – «яд», так и к felix – «плодородный». Контекстуально, поскольку рядом слово, переводимое как «изобильный», мы применили второй вариант.

Скрижали из Пирги представляют собой два золотых листа, на одном содержится 37 слов, на другом – 15 слов. Они датируются началом V в. до н. э. В тексте отсутствует буква «Р», но присутствует «D», что усложняет перевод. Возможным вариантом является прочтение «D» как «R» (русск. «P»).



*Возможно, сокращение от «Италия».

**Соль в древности ценилась очень высоко, поэтому контекстуально в данном отрывке переданная в качестве дара соль вполне уместна. Примерный смысл отрывка – Ита, боясь поражения, послала дар Фениасу, принимая его превосходство и признавая вождем.









В данном тексте речь идет не просто о смене власти, но о ее захвате, о проигрыше в войне, следствием чего стало признание власти победителя.

Финикийский текст скрижалей переводится сложнее, но из него также ясно, что речь идет о войне.



Возможно, что описано все же одно и то же событие. Мы видим сходную тему: в этрусском тексте речь идет о пророчестве о сожжении города, в финикийском звучит «ночью зажег небо». Затем следует указание на то, что: город питал своим источником – в этрусском тексте; в финикийском мы также видим ссылку на питающий источник. Любопытно, что для этого применены два разных слова, оба известные нам по латыни, которые мы можем трактовать как «источник, питание»: это almus в финикийском и lac в этрусском.

Свинцовый диск из Мальяно V в. до н. э. содержит более 80 слов. По существующей версии, в тексте говорится о жертвоприношениях этрусским богам: Тину, Марису, Калу, Кантасу.

В тексте, так же как и в надписи из Пирги, отсутствует буква «P», присутствует «D», читаемая как «R» (русск. «Р»). При этом в двух случаях в слове LVD написана «D» иначе, т. е. вероятно, что в этом слове она читается как «D». Буква «О» написана с точкой в центре, тем не менее на фоне отсутствия обычной «О», читается как «О». Возможно, подобное написание указывало на более длинное ее звучание.


Сторона 1


*Контекстуально, видимо, имеется в виду, что ни один рожденный не был таким счастливым.

**MINI MVL FANI – часто встречается в этрусских текстах. Вероятно, переводится как небольшое святилище. В слове MNI фигурирует большая буква «М», при этом налицо сокращение от MINI, что указывает на прочтение большой «М» как слоговой буквы – «Mi», «Me».

Сторона 2



В данном тексте речь идет о вновь заключенном договоре между лаконянами (Спартой) и Расеной относительно некоей африканской земли. Договор можно рассматривать как повторный, поскольку в тексте присутствуют ссылки на прошедшее время «Расины помнят, помни Юла». В договоре речь идет либо о заключении мира, либо о взаимопомощи – на это указывает ссылка, что лаконяне ранее помогали. В любом случае заключенный договор явно радовал написавших данный текст.

Стоит отметить, что в данном тексте, так же как в финикийских и ряде этрусских, для обозначения источника применено слово MLA|/.

Liber Linteus («Льняная книга»), также известная как «Книга Загребской мумии», Liber Agramensis, – книга на этрусском языке, написанная на льняном полотне. Является самой длинной из всех известных надписей на этрусском языке.

Была привезена в Европу офицером Венгерской королевской канцелярии Михайло Баричем в 1848 г. из Египта, где он приобрел в качестве сувенира саркофаг с мумией женщины. Мумия была завернута в длинные отрезки ткани примерно 14 м длиной и 30 см шириной с надписями. Только в 1891 г. было установлено, что надписи сделаны на этрусском языке.

Скрипт ZA




Скрипт ZB




Скрипт ZC




Скрипт ZD



Скрипт ZE




*В первом случае в слове AFNIM применена большая М, во втором малая.

Скрипт ZF




Скрипт ZG




Скрипт ZH




Скрипт ZI



Скрипт ZJ



Скрипт ZK



Скрипт ZL



Скрипт ZM




*Богиня хеттов Аринна упоминается в хеттской молитве, при наличии в предыдущей строке слова «хеты» совпадение крайне маловероятно. В древнегреческой мифологии Эриния – богиня мести.

Скрипт ZN




*APA. PATVM – возможно прочтение APAPATVM. Само слово Ararat возводится к латыни, где ara – «алтарь, возвышенность».

Скрипт ZO



Скрипт ZP



*Вероятно, имеется в виду второе имя Париса – Александр.

Скрипт ZQ



Скрипт ZR



Скрипт ZS




Приложение 3
Этрусский словарь

А, 8 (В), С, Q, D, E, F, Ф, H, I, K, L, M, М, N, O, Г, Р, S, T, T, V (Y), X, I/

A















B






C


















Q


D




E






F










Ф



H







I





K



L











M




















N







O









Г








P






S









T














V







I/


Устойчивые словосочетания (встречаются не один раз):






    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю