Текст книги "Божества древних славян"
Автор книги: Александр Фаминцын
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 28 страниц)
570
Головацкий. Геогр. слов. 137, 223.
571
Доп. к акт. ист. I, 125.
572
Акт. ист. III, 96.
573
Franciszi. Cult.-Stud. 74-75.
574
Mannhardt. W.-u. F.-Kult. I, 442.
575
Терещенко. Быт русского народа. VI, 191-192.
576
Ефименко. О Яриле. 86-87. – Сахаров. Сказания русского народа. II. VII, 42.
577
Описание подобной же маскарадной фигуры всадника на белом коне и шествий ряженых в Гланской долине (в Каринтии), в Бюле (Виртемберг.), в Мюнстертале (Эльзас.), см. Franciszi. Cult-Stud. 51 и сл.; Mannhardt. W.-U.F Kult. II, 184, пр. 1.
578
Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу I, 164.
579
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 6.
580
Нижеследующие данные заимствованы из статьи: Miklosich. Die Rusalien.
581
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 14-15.
582
Фигура коня, в связи со всадником (Schimmelreiter), в святочных и масляничных маскарадах несомненно служила олицетворением возрождающегося солнца. Фмура коня и без всадника могла иметь то же значение (ср. ниже «Юря-коник» в ст: «Св. Юрий»). «Кобылка» же или конеподобная «русалка», вероятно, олицетворяла солнцеву сестру.
583
Не в связи ли с названием «Хорс» находятся слова: хорзать, хорзаться = чваниться, важничать (Пскове, губ., Тверск.: Осташев. у.), также харзить, харзиться = гневаться, сердиться (ср. ярое, гневное солнце, Яровит) (Востоков. Опыт областного великорусского словаря 245, 293), также общеупотребительные: хорохориться = чваниться, хорошество = доброта, красота, хороший = добрый?
584
ПСРЛ II, 5.
585
Сравн. слов. 150.
586
Jreček. Stud. z myth. с. 147.
587
Myth. Skizz. II, 11 и сл.
588
Myth. Skizz. II, 2.
589
Grimm. Deut. Myth. 612, 614; N. 215, 216.
590
Kühnel. Die Sl. Ortsnam. 38-39. Кроме поименованных названий местностей в пределах герц. Мекленбургского, встречается ряд сходных наименований на Dars (-Dagr's?), лежащих почти исключительно в нынешней Пруссии, значительная часть которой служила прежним местопребыванием балтийских славян, напр.: Dars, Darsekau, Darsekow, Darsen, Darzewitz, Darsheim, Darslkow, Darsow, Darszlub – в Пруссии, Darsberg в герц. Гесс. Дармштадтском, Darsham в Англии. Сюда же могут быть причислены имена на Oas(ss, tz), также преимущественно встречающиеся в Пруссии, напр.: Dasbach (3 места), Dasbeck, Dasburg, Daseburg, Daskow, Daspig, Dassow, Dälzdorf, Datzen, Datzeroth, Datzow в Пруссии, Dasberg, Daschendorf Dasing, Dasznitz, Daszwang в Баварии, Dashof в Австрии, Dačice в Моравии, Dašice в Чехии, Daszowa, Daszowka в Галиции, Dassen в Кур-Гессене, Dassel, Dassensen в Ганновере, Dassendorf в Лауенбурге. Этим исчерпываются отмеченные в вышепоименованных географических словарях названия, в которых можно было бы подозревать связь с именем заимствованного от Dagr славянского Дажьбога. Судя по этим названиям, область Дажьбога могла простираться главным образом по Балтийскому поморью; отсюда она как будто бы распространялась на юг, достигая, как крайнего пункта, Баварии. Между названиями местностей в землях южных славян не встречается и намека на какое-либо сходство с именем Дажьбога.
591
На далеких окраинах России встречаем слово, быть может, находящееся в связи с именем Хорса-Дажьбога, т.е. Коня-солнца: «Дагáн» в Астраханск. туб. (Черноярс. у.) значит двухгодовалый жеребенок, а в Сибири – одногодовалую лошадь. Доп. к Востоков. Опыт областного великорусского словаря 39.
592
«Все это происшествие, – говорит Гримм, – чуждо как Эдде, так и другим древним северным сказаниям, но главное содержание тюрингенского языческого заговора из эпохи, предшествовавшей ? веку, скрывается в заклинательных формулах, еще живущих в среде шотландского и датского простонародья, с той только разницей, что здесь отнесено к Иисусу то, что в языческом заговоре приписывалось Бальдеру и Водану» (Deut. Myth. 185-186). В русских заговорах (от руды или крови) встречаем сходный мотив, но здесь на место Бальдера и Водана, соответствующих: первый Белбогу – Дажьбогу, а второй – Волосу (о сродстве Водаиа и Волоса см. ниже в ст.· «Велес»), является одно только лицо: «мужик стар», «кузнец», «богатырь», «океанский царь» (море, океан нередко отождествляется в народном представлении с небом), или «красный пан» (Крушевский. Загов. 56 и сл.).
593
Grimm. Deut. Myth. 189, пр. 1.
594
По имени этого бога названы разные местности в Германии, напр., Pholensauwa, Pholespiunt, Pholesbrunnen, Phulsdorf, Pholenheim, Pholfels, Pholbach и др. Grimm. Deut. Myth. 185 и сл. N. 79, 80.
595
«Ярь наш отец и мати: кто не посее, не буде зберати», – говорят галицкие русины. З.Р. Геогр. О. (этн.) II. 362.
596
В Архангельской губ. яро значит: сильно, шибко, скоро. Обл. в.-рус. слов. См. это слово.
597
Ефименко. О Яриле. 80-81. – Чешское название бога солнца, Ясонь (стр. 178), происходит от другой формы того же корня яр – яс. Срезневский. Об обож. солн. 46.
598
Древлянский. Белорусские народные предания 20-21.
599
В заговоре от укуса змеи произносят: «Гад (змея) подколодный, гад подземельный, возьми свою ярь (укушение)». Майков. Великорусские заклинания 73.
600
Востоков. Опыт областного великорусского словаря См. это сл. – «Не будь ты яр, будь ты милостив», – поется в песне о свадьбе Иоанна Грозного. Буслаев. Ист. Оч. I, 428.
601
Сахаров. Сказания русского народа. II. V, 111, 134.
602
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 52, 60-61. – Сахаров. Сказания русского народа. II. VII, 91 и сл. – Шеппинг. Мифы слав. 60. – Ходаковский. Сравн. Слов. 187. – Буслаев. Местн. сказ. 8. – Востоков. Опыт областного великорусского словаря См. слова: «Ерила», «Ярило».
603
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 55, 57, 58. – Сахаров. Сказ. р. нар. П. VII, 91, 92. – Энцикл. лекс. XIII, 177. – Опис. жизни и подв. пр. Тих. 22-23. – Пр. Тихон. Остальн. соч. 55.
604
Сахаров. Сказ. р. и. П. VII, 93.
605
Шейн. Русские народные песни. I, 186.
606
О стар. р. праз. 115.
607
Терещенко. Быт русского народа. V, 100-101. – Максимович. Дни и мес. III, 105.
608
Ср. Preller. Röm. Myth. I, 90 и сл. – Сим, по толкованию Павла Берынды, означает, между прочим, «славу, достойность». Старинный азбуковник переводит Сим словом: «совершен». Сахаров. Сказ. р. нар. II. V, 92, 183.
609
Aen. VIII, 563-565.
610
De l. lat. V, 74.
611
Preller. Röm. Myth. I, 343. О всех этих божествах или полубожествах также сохранились в римской мифологии только самые темные, смутные понятия, как о чем-то стародавнем, коренящемся в глубокой древности, но утратившем точный, ясный смысл.
612
По словам Моммзена (Unterital. Dial. 262), Herius и Herennius принадлежали к наиболее любимым именам главнейшего народа сабинского племени, самнитов. Корни Her и Har у славян находят себе аналогию в Ger и Gar, и тождественных с ними Jer (Ер) и Jar(Яр), также весьма часто звучащих в славянских именах собственных и нарицательных: Gero (Ср. Herius) – имя, нередко встречавшееся у лужицких сербов (Scr. гег. Lusat.: Jndex. См. это имя); garo, jaro (чеш.), яр – весна, Яровит, называвшийся также Геровит (через Gили Н), Яpило, называемый также Ерило, Ярун (этим именем назывались в XIII в. воеводы Ржевский и Полоцкий. Карамзин. Ист. Гос. Рос. III, 144 и пр. 164. Ср. выше Herenius); Еруново, Ерищи, Еринья, Еринево и др. т.п. географические названия в разных местах России (Ходаковский. Сравн. слов. 186-187); Garany в Венгрии, Garassen в Чехии, Garaszewo в Познани, Jarušе или Jerušeв Хорватии, Jaruge и мног. др.; имена личные: Ярослав, Ярополк, Яромир и др. Интересно, что имя богини светлого неба, Геры (Ήρα, Hera – Ярь, в смысле блеска, яркости, белизны [Даль. Толковый словарь.: «Ярый»]) признается уже Геродотом за название пелазгийского происхождения (II, 50). Имя же Геракла (Ήρακλής), обыкновенно приводимое в соотношение с именем Геры, также близкородственно славянским именам на «Яр» и даже может быть приравнено Ярославу: Ήρα – ярь, κλίω – славлю, τό κλές – слава, молва. Отсюда заключаем, что тождество сицилийского названия Геракла: Ήρυλλος, со славянским Ерылом – не случайное. Напротив того, оно бросает новый свет на тесное соотношение между древнеиталийскими и славянскими народами.
613
Preller. Röm, Myth. II, 282.
614
Небезынтересно сличить внешность нашего старика – Ярила с весьма сходным изображением Приапа у греков: Приап представлялся в виде изнеженного (weichlich), одетого по-азиатски старика, с редкой бородой, с платком на голове, в пестром кафтане; в поднятых спереди полах кафтана виднелись плоды земные, а из-под них – характерный признак Приапа, непомерной величины фаллос. Preller. Gr. Myth. I, 580.
615
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 57.
616
Reinsb. -Düringsfeld. Festkal. 395.
617
Каравелов. Пам. болг. 276.
618
Montenegro. 104.
619
Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу. I, 780.
620
Sbor. Mat. Slov. 210, 211.
621
Макарий. История русской церкви I, 57, прим. 107.
622
Семенов. Геогр.-стат. слов. См. соотв. назв. – Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу I, 663. – Карамзин. Ист. Росс. Гос. см.: Указат. им. геогр. – В числе названных местностей есть многие весьма древние, упоминаемые в летописях, напр. Туров город Киевск. обл. (под 980 г.), ныне Турово с. Минс. губ., Турийск гор. Владим. обл. (п. 1097), ныне мест. Волынс. губ., на р. Турье, Тур гор., на р. Немане. упоминается в числе древних городов литовских, Турово с. Курск, обл. (п. 1283) и др. Барсов. Матер. 202 – Ср. еще длинный ряд названий, происходящих от «Тур», в Сравнительном словаре Ходаковского 342 и сл.
623
См. вышепоименованные геогр. словари Гофмана, Головацкого, Масселена, Сабляра, Кюнеля.
624
ПСРЛ II, 155.
625
Rukop. Kralodv.: Jaroslav.
626
Русс. пр. праз. III, 140.
627
Русс. пр. праз. III, 124.
628
Pauli. Pies. 1. Pols. 15.
629
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. III, 116.
630
Срезневский. Свед. и зам. 314.
631
Sbor. Mat. Slov. 197.
632
Preller. Gr. Mylh. I, 544.: «Прийди владыка, – взывали к нему, – прийди в свой священный храм, вместе с Харитами, ударяя землю своей бычачьей ногой!»
633
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. III, 216.
634
Синопсис, 49. – Ср. также Pauli. Pies. 1. Rusk. I, 1.
635
Абевега руских суеверий, 224.
636
Петрушевич. Общер. днев. 23, 88, 90. – Галька. Нар. звыч. II, 16.
637
Востоков. Опыт областного великорусского словаря; Доп. к обл. слов.; Носович. Словарь белорусского наречия См. эти слова – Даль. Толковый словарь. См. сл. «Турить».
638
Hammerstein. Echte Wend. Goetz. 178.
639
Караџић. Срп. рјечн.: «Чопоје».
640
Hanuš D. Wiss. d. sl. Myth. 196
641
Караџић. Срп. рјечн.: «Чопоје».
642
Головацкий. Народные песни Галицкой и Угорской Руси. II, 84
643
Zapа. О duś. živ. I. Pols. 46.
644
Караџић. Срп. н. п. I, 116
645
Потебня. О мифическом значении некоторых поверий и обрядов. 38.
646
Караџић. Срп. н. п. I, 166.
647
Hanuš. Bajesl. kal. 52, 162. – Потебня. О мифическом значении некоторых поверий и обрядов. 31. – Тур под именем «Turk а» фигурирует и у румын, в числе святочных маскарадных фигур. И румынам известна рождественская легенда о туре с золотыми рогами (Schmidt. I). Jahr u. s. Tage. 2-3).
648
Globus. 1876. XXX, 72.
649
Раковский. Показал. 98.
650
Preller. Gr. Myth. I, 561.
651
Preller. Röm. Myth. I, 273, 389-390.
652
Pauli. Pies. 1. Rus. I, l.
653
Rajascich. D. Leb. d. Südsl. 120-121.
654
Кочановский. Памятники болгарского народного творчества 3-4.
655
Reinsb. – Düringsfeld. Festkai. 539.
656
Костомаров. Памятники старинной русской литературы. IV, 202.
657
Труды этн.-ст. эксп. III, 429: «Бігла теличка з березняка – да в дядин двир: Я тоби, дядю заколядую». Ср. также 478 и 479. «Колядуй, баране! Не вмію пане» и т.д. Там же: III, 428.
658
Nemcov. Obr. ze živ. Slov. 510.
659
Sušil. Mor. n. p. 723.
660
Сахаров. Сказания русского народа. II. VII, 99.
661
Доп. к акт. ист. I, 125.
662
Сахаров. Сказания русского народа. II. VII, 74.
663
Именем «Авсень», «Овсень», «Говсень» в Рязанской и Тамбовской губерниях называется праздник кануна нового года. Оп. в.-русс. обл. слов. см.: «Авсень». – Доп. к обл. слов. См.: «Говсень».
664
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. II, 111.
665
Макаров. Русские предания. I, 51.
666
Владим. Губ. Вед. 1860. № 8
667
Вест. Евр. 1827. V, 41.
668
Макаров. Русские предания. I, 51.
669
Безсонов. Белорусские народные песни I, 83.
670
Труды этн.-ст. экс. III, 265.
671
Труды этн.-ст. экс. III, 452. В некоторых колядках является сам Бог и приносит обильные дары: «жито густее, коренистее, стеблистее, колосистее, ядренистее, из колосочка – жита мисочка, а з снопочка – три з верхом бочки», – или обещает: «вродити сто кип жита». Там же: III, 385.
672
Труды этн.-ст. экс. III, 266.
673
Preller. Röm. Myth. I, 324.
674
Терещенко. Быт русского народа. VII, 118.
675
Шейн. Русские народные песни I, 369.
676
Hanuš. Bajesl. Kal. 11.
677
Grimm. Deut. Myth. 176. – Wolf. Beitr. z. Deut. Myth. I, 104; II, 407.
678
Auning. Was ist Uhszing?
679
№№, под которыми песни эти стоят у Аунинга, означены мною отдельно у каждого из нижеследующих, приведенных мною в русском переводе, примеров.
680
Мат. по этн. Лат.: Загов. №№ 656, 643. Здесь латышский бог называется не Усинь, а Узинь.
681
Не сюда ли следует отнести песню о «Боге», не названном специальным именем, но также раскладывающем огонь для согревания людей:
Бог зажег большой
огонь
На камне
среди
моря;
Он
греет
сеть,
греет
лодку,
Греет
также и гребца.
(Сбор. Антроп. II, 29).
682
Тенис – св. Антоний, покровитель свиней.
683
Wolf. Beitr. z. Deut. Myth. I, 134.
684
Буслаев. Мат. для ист. письм. 10.
685
Семенов. Геогр.-стат. слов. – Щекатов. Слов. геогр. См. эти назв.
686
Sablair. Miestnp. ricen. 217-219. – Hoffman. Enc. d. Erk, 1320-1321
687
Ходаковский. Сравн. слов. 232. – Макаров. Русские предания. II, 68. – Семенов. Геогр.-стат. слов. См. соотв. назван.
688
Поэтические воззрения славян на природу. I, 227.
689
Макаров. Русские предания. II. 68. – Оп. в.-русс. обл. слов. См. эти слова.
690
Доп. к Обл. Слов. См. это слово.
691
Древлянский. Белорусские народные предания 15.
692
Каченовский. Памятники болгарского народного творчества. 131.
693
Bona Dea и Maia чествовались у римлян 1-го мая. Bona Dea в свою очередь отождествляется с Fauna (от favor), которая также значит: добрая, благосклонная. Отсюда Maia м Malus сближаются с Faunus и Fauna, а следовательно, с ними же сближаются и Лад и Лада. Ср. Preller. Röm. Myth. I, 270, 398; II, 455.
694
Kron. Pols. I, 146
695
Kruse. Gesch. d. Esthn. V. 50
696
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 21. – Различные формы имени Лада: Ладо, Ледо, Лодо проявляются и в географических названиях местностей, произведенных от имени Лада, напр. Ladovic в Чехии называется также Ledvice; в Венгрии встречаем селение, называемое Lodany и другое – Ladany; в России Ладейное поле называется также Лодейным, Ладинский Покровский монастырь – также Лодинским и т.п.
697
Коllar. Nar. Zpiew. I, 417.
698
Коllar. Nar. Zpiew. I, 417.
699
Hanuš. D. Wiss. d. Slav. Myth. 366.
700
Hanuš. D. Wiss. d. Slav. Myth. 365-366.
701
Каравелов. Пам. Болг. I, 204.
702
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 20-21.
703
Narbutt. Mit. Lit. 40. 147, – Макаров. Русские предания. II, 69.
704
См. у Снегирева Русс. пр. праз. III, 103, 117-118. 124, 147,151; IV, 67.
705
Stojanovič. Sl. ez. živ. Hry. n. 252.
706
Березин. Хорват. 372. – Караџић. Срп. рјечн. см. это слово.
707
Каравелов. Пам. болг. 190, 204. – Раковский. Показал. 7.
708
Hanuš. Bajesl. Kai. 172. – Замеченная Челяковским чешская пословица «Ach Lado Lado, srdci byva rado» доказывает, что имя Лада было известно и чехам. Срезневский. Доп. зам. к чеш. глосс. 146.
709
Каравелов. Пам. болт. 190, 204.
710
Караџић Срп. н. п. I, 198.
711
Stojanovič. Sl. iz. av. Hrv. n. 245.
712
Костомаров. Слав. миф. 77.
713
Сахаров. Сказания русского народа. II. VII, 90.
714
Студитский. Нар. п. (Волог. губ.) 42.
715
Перм. сбор. II. п, 56.
716
Е. П. Нар. белор. п. 8.
717
W. Z’oleska. P. I. – Ga1· 53·– Pauli P. I. Rus. I, 16. – Головацкий. Нар. п. II, 181; III, 163.
718
Wojcicki. P. I. Bialo-Chrob. ?, 72, 75. – Goleblowsky. Lud Pols. 46-48.
719
ПСРЛ II, 257.
720
Синопсис, 46.
721
Ходаковский. Срав. слов. 233.
722
Древлянский. Белорусские народные предания 10-105
723
Narbutt. Mit. Lit. 109. – В великорусских областных говорах слово «любич» означает любезного молодого человека (Рязан. губ.) или волокиту (Иркутс. губ.) Оп. в.-русс. обл. слов. См. это сл.
724
Тkany. Myth.: Freyr.
725
Hist. eccles. IV, 26, 27.
726
Wolf. Beitr. z. Deut. Myth. I, 107.
727
Терещенко. Быт русского народа. V, 101.
728
В колядке карпатских горцев «дождь» говорит: «Як я перейду три разы на ярь, три разы на ярь месяца ярця». (Потебня. О мифическом значении некоторых поверий и обрядов. 24).
729
Tkany. Myth.: Ladoň. – Hanuš D. Wiss. d. Slav. Myth. 75. – В этой последней форме (Ladon) имя Лада приведено и у Прокоша, но без определения его значения.
730
Deut. Myth. 547.
731
Корень rad означает: блестящий, просветленный, radio – блещу, radius – луч
732
Дионис, или греческий Ярило, близкородственный Ладу и Радегасту, называется у Гесиода (Theog. 941) подателем радостей, а следовательно, и связанного с ними веселья.
733
Мы видели выше (стр. 31), что Сива почиталась близ мекленбургского города Варена.
734
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 67.
735
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. I, 179.
736
Preller. Röm. Myth. II, 297-298, 456.
737
Reinsb.-Dürlngsfeld. Festkai. 311. – Kollar. Nar. Zplew. I. 16, 17, 425. Sušil. Мог. n. p. 734.
738
Grohmann. Abergl. a. Böhm. 90-91, 98.
739
Reinsb.-Düringsfeld. Festkai. 308.
740
Pauli. Pies. I. Pols. 25. – Kolberg. Lud. I, 106, 108.
741
Караџuћ. Срн. рјечи: «Иван дан».
742
Каравелов. Пам. болг. 233. – Раковский. Показал. II. Миладиновци. Бжлг. н. п. №№ 30, 43.
743
Каравелов. Пам. болг. 233. – Раковский Показал. 11
744
«Glasn. solv.» 1866. 290.-Hanuš. Bajesl. Kai. 190-191.
745
В географических словарях отмечены только следующие названия: Купавня Старая, слобода в Московской губ., на речке Купавне; Купавна (или Кипель), мест, в Волынской губ., и еще несколько названий, связь которых, однако, с именем Купала более чем сомнительна: Купин, Купишки, Купьеваха на р. Купевахе и др. – Семенов. Геогр.-стат. слов., Щекатов. Слов. геогр. См. соотв. назв.
746
Приведу еще следующие выражения: Купава (или Купавна) – женщина с гордою поступью, женщина пышно одетая [Псков., Тверс. губ.] (Доп. к Обл. слов. 96). «На нашей на вулици – все купалии молодци. – А нема, нема найкупавшего» – поется в одной малорусской купальской песне (Труды эти.-ст. эксп. III, 201). Молодцы именуются здесь «купалыми», вероятно, в том же смысле пышно, по-праздничному, разодетых парней, как только что названная Купава. В болгарской песне встречаем выражение «кюпава ракия» (Каченовский. Пам. болг. н. твор. 107), вероятно в смысле: светлая, прозрачная водка.
747
Ср. прим. 745: Купавна-Кипель.
748
См. у Афанасьева. Поэтические воззрения славян на природу III, 713.
749
Preller. Röm. Myth. II, 282.
750
ПСРЛ II, 257.
751
Синопсис, 47-48.
752
Труды этн.-ст. эксп. III, 199.
753
Пассек. Оч. Росс. I, 97, 100
754
Шейн. Белорусские народные песни 144 (см. приложение).
755
Strabo. V, 226.
756
Что упомянутый праздник происходил в честь солнечного бога Аполлона. подтверждает и Плиний: «Недалеко от Рима, – пишет он, – в области фалискв^. проживают несколько семейств, носящих название гирпинов. Они, во время ежегодного жертвоприношения в честь Аполлона на горе Соракте, ходят, не обжигаясь, по зажженным кострам».
757
Nat. Hist. VII, 2. 2 Nat. Hist. II, 110.
758
Доп. к Обл. слов. 96.
759
Носович. Словарь белорусского наречия 269-270.
760
Czeczot. Pios. wiesn. 59.
761
Röm. Myth. I, 375.
762
Вергилий. Эн. VII, 170 и сл. Перев. Шершеневича. – Ovid. Metam. XIV, 313 и сл.
763
Вспомним, что к святилищу Проне (Перуна) Староградского народ сходился на суд с жрецом и князем [Гельмольд]; у Арконского храма отправлялись, «именем веры», послежертвенные пиры [Саксон Грамматик]; в штетинских «континах» «расставлены были скамьи и столы», за которые садились граждане, сходившиеся сюда для того, чтобы «пить и играть, или рассуждать о своих делах» [Герборд].
764
Thietmar. Chron. VI, 17.-Ad. Вгеш. Hist. eccl. U, IS.-Frencel. De diis Sorab. II, 11.
765
Preller. Röm. Myth. I, 377, пр. 2.
766
Preller. Röm. Myth. I, 379 и сл.
767
Duncker. Gesch. d. Alt. III, 35.
768
Stojanovič. Sl. iz živ. Hrv. n. 243-244.
769
Stojanovič. Sl. iz živ. Hrv. n. 244. – Караџuћ. Срп. рјечн. Сл. «Коледа». – Каченовский. Пам. болг. н. твор. 81. – Бессонов. Болт.п. II, 10.
770
Костомаров. Об ист. знач. н. русс. п. 15.
771
Труды эти.-стат. эксп. III, 466.
772
Срезневский. Об обож. солн. 42.
773
Труды этн.-ст. эксп. III, 459, 471.
774
Потебня. О мифическом значении некоторых поверий и обрядов. 24. – Ср. также Труды этн.-ст. эксп. III, 409.
775
Pauli. Pies. I. Pols. 26.
776
Бессонов. Белор. п. I, 46.
777
Пассек. Оч. Росс. I, 96, 97, 108.
778
Миладиновци. Бжлг. н. п. № 10.
779
Караџuћ. Срп. н. п. I, 151.
780
Illič. Nar. Slav. obič. 162.
781
Караџuћ. Срп. н. п. I, 432.
782
Чолаков. Блг. н. сбор. I, 39
783
Hanuš. D. Wss. d. Slav. Myth. 75.
784
Voss. Myth. Br. I, 212.
785
Шафарик. О Свароге 32.
786
В одной болгарской песне изображен сокол во всем блеске солнечного божества. Сестра, которая садит ему цветок на голову и нижет бисер на шею, очевидно, солнцева сестра, небесная влага:
Сокол
пие по Вардара вода:
Нодзе му у сребро укованы,
Криле му у злато позлатены,
На глáва му бел трендафиль цавти,
На гьрло му дробен бисер тренти;
Па не смее нико да то пита.
(говорит Сокол:)
«
Сестра
имам, та ми сади трендафиль на главá.
Та ми нижа бисер на герло».
(Сокол пьет воду на Вардаре:
Ноги его окованы серебром,
Крылья его позлащены золотом,
На главе его цветет белый розан,
На шее у него дрожит мелкий бисер
И никто не смеет вопрошать его.
«У меня есть сестра, которая садит
мне розан на главу
И нанизывает бисер на шею». )
Каченовский. Пам. болг. н. твор. 174-175
787
Этн. сбор. III, 91, 92, 96.
788
Этн. сбор. III, 98.
789
Preller. Gr. Myth. I, 606; ?, 168-169.
790
Stojanovlc. Sl. iz zhr. Hrv. n. 255.
791
Hanuš. Bajesl. kal. 127.
792
Preller. Röm. Myth. I, 412.
793
Петрановић. Срп. н. п. Босн. I, 45.
794
Караџuћ. Срп. н. п. I, 305.
795
Stojanovič. Sl. iz živ. Hrv. n. 252.
796
Караџuћ. Срп. н. п. I, 157 и сл.
797
Срезневский. Об обож. солн. 52. – Макушев приводит следующие родственные дъжнице слова: а) старо-хорватские: дажь (imber), дажьити (pluere), дажьило (ср. Ярило), дажан (imbricus, pluvius); б) хорутанско-словенские: дъжь (Regen), дъжити (regnen), дъжевен илидъжовен (regnerisch), дъжница (Regenwasser). На основании этих слов, Макушев и в Дажьбоге склонен видеть не солнечного, а дождевого бога, соответствующего италийскому Jupiter pluvius. О происх. сл. «Дажьбог». 71.
798
Майков. Великорусские заклинания 32.
799
Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу I, 85.
800
Preller. Röm. Myth. I, 280.
801
Preller. Röm. Myth. I, 346.
802
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 48.
803
Терещенко. Быт русского народа. V, 78. – В этой песне Марья прямо изображается подательницей луговой зелени.
804
Труды этн.-ст. эксп. III, 195.
805
Пассек. Оч. Росс. I, 108. – В других песнях изображается несчастная судьба бедной Анны. Ср. также Труды этн.-ст. эксп. III, 195 о несчастной доле Ганны.
806
Kollar. Nar. Zpiew. I, 424. – Нельзя не принять во внимание, что у западных славян, особенно у чехов, возник даже особенный, весьма распространенный водный культ св. Анны, почитаемой преимущественно как покровительница многочисленных в Чехии целебных (против разных болезней) источников, и вместе с тем как подательница плодородия, почему к ее помощи обращаются бесплодные женщины, а также беременные женщины, просящие о легкости родов. Reinsb. – Düringsfeld. Festkai. 368 и сл.
807
Бессонов. Белор. п. I, 29. – Теперь понятно, почему с древнейших времен воды рек, орошавших Россию, назывались именами Рос или Русь, именно в смысле светлых, белых (в обширном смысле этого слова) вод, подобно тому, как бесчисленное множество мест во всех славянских землях называются белыми (см. выше стр. 98-99), в том числе и Эльба-Лаба (= белая, alpa [сабинск.]), отсюда, без сомнения, и общепринятое на всем востоке наименование русского царя – белым царем; «светлыми», «белыми» следует, на том же основании, переводить имена «русских» мест в западных и южных славянских землях (см. выше стр. 216), и само название Руси, по словам Нестора, заимствованное от варягов, т. e. (вендов), можно, следовательно, рассматривать, как происшедшее от Хръс, только не в субстантивированной форме (в значение Хръса, Сивки-златогривки), но и в буквальном смысле, как белый, златовласый или русовласый народ.
808
Narbutt. Myth. Lit. 40.
809
Древлянский. Белорусские народные предания 88-89.
810
Древлянский. Белорусские народные предания 105.
811
Preller. Röm. Myth. I, 327.
812
«Красная горка» празднуется в Фомин понедельник, т.е. непосредственно после светлой недели (Пасхи), или в Юрьев день, один из важнейших народных весенних праздников. Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. I, 47, 48.
813
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 194.
814
Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу III, 600.
815
Hanuš. Bajesl. kal. 127.
816
He из того же ли корня произошло древнее название сербов – споры (Σπόροι у Прокопия)? Аналогичное название народа встречаем опять в древней Италии: название «оски» производится от opes ~ богатство, opici или opsci = osci. Preller. Röm. Myth. II, 21.
817
Шейн. Белорусские народные песни 209-210
818
Нарбут сообщил литовскую песню, обращенную к Пильвит е, богине изобилия и богатства; привожу последние стихи этой песни:
О
Пильвита
! Кто имеет твою
Дорогую для человека милость,
Тот имеет столько золота, сколько камней,
Житницу полную хлеба,
И в чести у всего света!
Mit. Lit. 51.
В одной белорусской песне просят о даровании богатства Купалу:
Купала
наша. Купала!
Дай нам котлы золота.
Буду богач – богатырь,
Закуплю я весь свет.
Бессонов. Белор. п. I, 45.
819
Шейн. Белорусские народные песни 210-211. – Ср. также Zienklewicz. P. l. Pinsk.: P. Znlwiarskie, № 5.
820
Сбор. антропол. II, 29. – Ср. также Спрогис. Пам. латыш. 307.
821
Сбор. антропол. II, 29.
822
Спрогис. Пам. латыш. 298.
823
Каравелов. Пам. болг. I, 204, 282.
824
Glasn. Slov. 1865: 182.
825
Reinsb.-Düringsfeld. Festkai. 573, 575.
826
Труды этн.-ст. эксп. III, 195-196.
827
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. II, 46 и сл.
828
Preller. Röm. Myth. II, 293.
829
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. III, 105, 118.
830
Владим. губ. вед. 1860. №№ 8 и 27.
831
Чолаков. Българ. н. сб. 55.
832
Потебня. О мифическом значении некоторых поверий и обрядов. 50.
833
Чолаков. Българ. н. сбор. 29 и 109.
834
Röm. myth. I, 324.
835
Св. Георгий. III, 202-203, 210 и сл., 238.
836
Hanuš. Bajesl. Kal. 137.
837
Майков. Великорусские заклинания 86. – Вспомним небесную колесницу Митры, защищаемую 1000 луками, 1000 златоносными стрелами и т.д. (стр. 71). – Ср. Απόλλωνχρυσάωρ, Аполлон с золотым мечом. (Ср. также ниже пункт в.).
838
Бессонов. Белор. п. I, 22.
839
У абхазцев св. Георгию посвящался белый конь, который сжигался на костре при ружейных выстрелах и пении молодых джигитов. Веселовский. Розыск. II, III, 59.
840
Ефименко. О Яриле. 100. – «Юрик нам огонь разложил, – поют словины на Юрьев день, – Одной рукой огонек (kresek) жег, – Другой рукой венок вил». Glasn. Slov. 1866: 290.
841
Веркович. Н. п. Мак. Буг. I, 22.
842
Головацкий. Геогр. слов. 293.
843
Петрушевич. Общер. днев. 42-43.
844
Шейн. Белорусские народные песни 125.
845
Бессонов. Болг. н. п. II, 5-6.
846
Бессонов: Белор. п. I, 75.
847
Пассек. Оч. Росс. III, 89.
848
Труды этн.-ст. эксп. III, 285, 288-289, 309.
849
В других местах России (кроме Онежского уезда) конский праздник отправляется в день св. Флора и Лавра, специальных покровителей лошадей, между тем как св. Георгию посвящается крупный рогатый скот. Ефименко. О Яриле. 96, 98, 99.
850
Toeppen. Abergl. a. Maz. 70.
851
Надеждин. Иссл. о скоп. Прилож. 47. – В одной болгарской песне Георгий подковывает своего коня серебряными подковами, прибивает их золотыми гвоздями. Чолаков. Българ. н. сбор. I, 340.
852
Майков. Великорусские заклинания 124
853
Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу I, 701.
854
Майков. Великорусские заклинания 86.
855
Ефименко. Сборник малороссийских заклинаний 29. – Вспомним Бога в белом кафтане, с белой палочкой в руках, также белую бабу, в заговорах латышей (см. выше стр. 146).
856
Ефименко. О Яриле. 90.
857
Якушкин. Народные русские песни 15, 18-19.
858
Каравелов. Пам. болг. I, 213.
859
Майков. Великорусские заклинания 26.
860
Майков. Великорусские заклинания 104.
861
Ефименко. Сборник малороссийских заклинаний 19.
862
Майков. Великорусские заклинания 86.
863
Sušil. Mor. n. p. 769.
864
Петрушевич. Общер. днев. 41.