Текст книги "Хитрость (ЛП)"
Автор книги: Алеата Ромиг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)
Алеата Ромиг
«Хитрость»
Серия: Измена (книга 2)
Автор: Алеата Ромиг
Название на русском: Хитрость
Серия: Измена_2
Перевод: 09062014, Tagusha, zhenechka_poyma
Сверка: helenaposad
Бета-коррект: nazuke, Дарья Дмитриева, Султана
Редактор: Amelie_Holman
Оформление: Eva_Ber, Skalapendra
Аннотация
«Ты принадлежишь ему. Что бы он ни сказал делать – ты делаешь.»
Один год. Никакого будущего. Прошлое, которое не отпустит. Леннокс «Нокс» Деметрий нарушил собственное правило, заключив сделку. Возможно она была заключена не с самим дьяволом, но это не значит, что Сатана не наблюдал. Судьба ли привела Чарли в его жизнь и постель? Что случится, когда правила будут нарушены, а секреты раскрыты? «Новые правила… мои правила.»
Алекс «Чарли» Коллинз испытала с Ноксом невиданное удовольствие. Это произошло до того, как она узнала его фамилию. Теперь, когда на сцену вступила Измена, и правила изменились, что произойдет, когда реальная жизнь и фантазия столкнутся?
«Является ли это изменой, если изменяешь себе?»
Глава 1
Чарли́
– Мистер Деметрий? – я не понимала, не могла сделать больше ничего, кроме как повторить его слова. На несколько минут я стала попугаем, а не сильной, уверенной в себе женщиной, которой хотела казаться.
– Да, мисс Коллинз. Новые правила... мои правила. Вам следует сказать «спасибо».
Я сжала трубку телефона сильнее. Виски, бежавший по венам, успокоил дрожь, но ничуть не угомонил стук сердца. Я закрыла глаза, пытаясь вспомнить мужчину из «Дель-Мара». Тон его голоса не помогал.
– Мисс Коллинз, я сказал вам поблагодарить меня.
Я не знала, происходило ли это из-за звука его глубокого голоса или из-за разницы в интонациях, но мои растрепанные нервы метались, словно мячик от пинг-понга между эмоциональным расстройством и истерическим смехом. Я подняла взгляд на Карен, не уверенная могла ли она слышать. Когда она кивнула, я поняла, что она услышала.
«Он владеет вами. Вы должны делать все, что он вам велит».
– Спасибо, – прошептала я.
– Позвонив мне, ты нарушила наши правила. Однажды я говорил, как отреагирую, если ты когда-либо нарушишь хоть одно из моих правил. Помнишь?
Я помнила. А также, я помнила, что он не вдавался в подробности. Сейчас, похоже, было не самое удачное время упоминать об этом. Мой подбородок опустился к груди.
– Нокс, пожалуйста.
– Мистер Деметрий. Не заставляй меня повторяться. Слушай внимательнее. Именно это ты теперь и будешь делать.
Я сглотнула. Волна крови хлынула к ушам. Задетая гордость и многочисленные возражения, формирующиеся в голове и собравшиеся на кончике языка, в общей сложности сработали, чтобы заглушить звук его голоса. И, тем не менее, как работник «Измены», коим я сейчас и была, я делала так, как говорил клиент и слушала.
– Выйди на улицу. Мой шофер ждет. Его зовут Айзек, он тебя узнает.
– Я-я...
– Мисс Коллинз, возможность для переговоров с вашей стороны уже упущена. Пришло время для нашей встречи. Я щедро заплатил за это.
Я могла бы подумать об этом прежде, но теперь все это было оформлено официально: Нокс владел мной.
Возможно, я продала собственную душу, но судя по тому, как сжимались мои внутренности при звуке его бархатного голоса, я была уверена, что душа была не единственным товаром, который купил Нокс.
После того, как он закончил говорить, я сидела, словно статуя, держа трубку в ожидании чего-то, прощания, хоть чего-то. Вместо этого в трубке царила тишина. Когда я повернула к себе экран, то увидела только его имя и поняла, что он сбросил звонок.
Вот дерьмо! Что мне теперь делать?
Словно прочитав мои мысли, Карен вручила мне стакан с остатками виски, кивнула и сказала:
– Всё, что бы он ни приказал.
Я взяла стакан и залпом осушила содержимое.
Печёт.
Когда я закрыла глаза, на ресницы навернулись слезы, а губы горели. Алкоголь выжег всё на своем пути. От языка до горла, жар оставил дорожку волдырей вплоть до самого желудка. Вот тогда огонь и стих. Теплота ощущалась на кончиках пальцев рук и ног, делая меня спокойнее, чем раньше.
Карен взяла стакан из моих рук и спросила:
– Хочешь ещё?
А надо? Или же напиться до такой степени, чтобы не обращать внимания на стыд, переполнявший меня, когда сяду в машину Нокса? Сама мысль о том, что он единственный мужчина, которого я хотела, тот, кто знал, что я сделала, была не справедлива. Сама же говорила ему, что не сплю со всеми подряд, и тут, пожалуйста, он купил меня на год. Может, если выпью ещё, я проснусь утром и не вспомню наше воссоединение, за которое он заплатил.
Я посмотрела на лицо Карен. Это была ее работа, которую она делала изо дня в день. Но уверенное поведение, которое я наблюдала вчера, исчезло. В ее глазах было что-то между жалостью и страхом.
– Мисс Флорес, – спросила я, – мистер Деметрий ваш давний клиент?
Ее плечи выпрямились.
– Вся информация о наших клиентах конфиденциальна. Я не имею права сказать вам о мистере Деметрии больше, чем то, что мы уже обговорили.
– Что весь следующий год он владеет мной, – повторила я её же слова. – Но вчера вы сказали, что это может занять недели. Как? Как мы смогли преодолеть этот недельный интервал меньше чем за двадцать четыре часа?
Карен вернулась к своему стулу.
– Спасибо, Алекс, за то, что ты пришла в "Измену". Тебе не нужно возвращаться до истечения твоего годичного срока. Мы свяжемся с тобой и мистером Деметрием по мере приближения этой даты.
Я встала, громкость голоса поднималась вместе со мной.
– А как насчёт тренингов... или, чёрт, я не знаю...? – Виски придало мне силы. – ...терапии? Уверена, такая успешная компания как... – я использовала воздушные кавычки. -..."Измена" имеет какой-то план или программу, чтобы помочь своим сотрудникам, не провалиться или не сойти с ума.
– У тебя степень Стэнфорда, и ты являешься студенткой Колумбийского юридического факультета. Найдёшь выход.
Глаза полезли на лоб, когда моя челюсть упала.
– Справлюсь? Найду выход? Такое впечатление, что меня бросили на растерзание стае волков.
– Только одному волку, мисс Коллинз, и вас не бросают. Вы пришли сюда по собственной воле. Вы выйдете отсюда и направитесь прямиком к ожидающему вас водителю своего клиента так же – с высоко поднятой головой. И вы ни единой душе не расскажете об "Измене" – ни сегодня, ни когда-либо ещё. Вы и мистер Деметрий теперь пара. Когда вы на публике, вы принадлежите ему. – Она встала и наклонилась вперед, положив руки на стол. – Когда вы наедине, вы принадлежите ему. В настоящее время вы заставляете его ждать. Я не очень хорошо знаю мистера Деметрия, но рискну предположить, что он не любит ждать. Я также рискну предположить, что вы знакомы с мистером Деметрием, не так ли?
Настала моя очередь защищаться.
– Как же так, мисс Флорес, я думала, это ваша работа – знать всё.
– Тик-так. Клиент ждёт. Ваша оплата будет перечислена в ближайшее время. – Она подняла бровь. – Вы мой сотрудник, не забывайте об этом.
Я потянулась за сумочкой и повернулась, чтобы уйти.
– Мисс Коллинз?
Когда я оглянулась назад, выражение лица Карен смягчилось.
– Желаю удачи.
Удачи?
– Спасибо, – сказала я, выпрямляя шею. Мне она понадобится. Я не сказала вслух последнюю часть. Вместо этого я вышла из кабинета с высоко поднятой головой и нашла, как дойти обратно к секретному лифту. К счастью, сопровождающий был не нужен, поскольку мне нужен был выход.
Когда двери закрылись, я с грохотом прислонилась к стене и попыталась осмыслить, что только что произошло. Мой разум сигнализировал мне нервничать, расстраиваться, может быть, даже испугаться, потому что именно это я чувствовала после общения с Карен, но нет же. Хотя, я нервничала. Возможно, всё из-за виски, но, если быть честной, в большей мере я была возбуждена. Не знаю, как Нокс провернул это, может он давний клиент. Я не знала ничего, кроме того, что скоро посмотрю в бледно-голубые глаза, о которых мечтала.
Я не просила его о помощи, но, как и в «Дель-Мар», он спас меня.
Может, он был Бэтманом.
На пути от секретного лифта к главным по лабиринту "Измены" моя сумочка начала вибрировать. Я остановилась и перешла на другую сторону коридора, когда она снова завибрировала. Я достала телефон и затаила дыхание, когда провела по экрану.
Готова ли я снова услышать его голос? Будет ли он расстроен, что я заставляю Айзека ждать? И заставляю ли я его ждать?
В горле образовался ком, но я увидела имя: ПАТРИК.
– Пат, – я прошептала в телефон.
– Итак... скажи мне. Меня выворачивает от волнения. Есть проблемы?
– Н-нет, я сейчас не могу говорить.
– Но с тобой всё в порядке? Скажи, что с тобой всё в порядке, – умолял Патрик.
– Да.
И то, как я расплылась в улыбке, сказало, что со мной... всё в порядке. Всё могло бы пойти не так во многих отношениях и быть ещё хуже, чем я могла представить в своём диком воображении.
– Сегодня вечером, девочка. Сегодня вечером ты расскажешь всё. Сай уезжает из города. Будем только мы и вино. Я приготовлю...
– Не думаю, что сегодня вернусь.
– Что? Почему? Ты же не собираешься вернуться в дом ужасов, не так ли? Ты не можешь. Ты подписала...
– Нет, не вернусь. Я кое-кого встретила.
Голос Патрика стих до шепота.
– Ты не могла. Это так не работает, не так быстро. Я не думаю, что это возможно.
Я осматривалась каждый раз, когда в коридоре кто-то шёл.
– Пат, я люблю тебя. Обещаю, я буду на связи. Спасибо вам за все, что вы сделали. В самом деле. Всё хорошо. – Ожидание встречи с Ноксом снова заменило виски адреналином. – Мне нужно идти.
С каждым шагом к главным лифтам и весь путь вниз в тридцать семь этажей мои мысли захватил Нокс. Воспоминания, которые я держала в страхе, вырвались. Мои щеки краснели по мере того, как кабина лифта наполнялась людьми. Я была почти уверена, что они могут прочесть мои мысли. Голоса в голове были такими громкими.
Я вспомнила взгляд и то, как его светлые глаза загорались грозными искрами. Я вспомнила запах его парфюма, аромат свежести, который господствовал над моими чувствами, и его прикосновение, дарящее восторг. Я прикусила губу, чтобы остановить звуки, которые готовы были сорваться с них.
Это было моей фантазией, моей мечтой, и это стало моей жизнью. Мне следует задуматься о Брайсе или об объявлении, которое планировал сделать Алтон. Я этого не сделала. Мои мысли были слишком переполнены Ноксом. Нокс Деметрий.
Я покачала головой. Теперь я знаю его фамилию.
Теплый августовский воздух был едва ощутим, когда я вышла на тротуар через вращающиеся стеклянные двери. Вдоль бордюра стоял целый ряд припаркованных чёрных автомобилей. Я остановилась и прикусила верхнюю губу.
Что если Нокс в одной из этих машин?
– Мисс Колинз?
Я повернулась к высокому мужчине, одетому как Брентли. На нем были брюки, белая рубашка и куртка, которые являлись частью неприметной униформы водителей в любой точке страны. С бритой головой и гладким лицом он был моложе, чем водитель моего отчима. Также был крупнее и своей мускулистой комплекцией больше походил на телохранителя.
– Мисс Колинз, я Айзек. Полагаю, мистер Деметрий сообщил вам, что я буду вашим водителем?
– Сообщил. Мистер Деметрий... не с вами?
– Нет, мэм.
Все мои прежние воспоминания смыло волной разочарования. Глубоко вздохнув, я последовала за Айзеком до ожидающей машины. Когда он открыл дверь заднего сиденья, я спросила:
– Куда мы направляемся?
– Мне велено спросить вас.
– Меня?
– За вашими вещами. По плану я завезу вас, чтобы забрать личные вещи.
Айзек закрыл дверь. Мои эмоции били через край. В один момент я была взволнована; в следующий – испугана. Пока Айзек обходил машину со стороны водителя, я боролась с новым порывом бежать. Если я открою дверь, то смогу сбежать в толпу людей. Что тогда сделает водитель Нокса, схватит меня? Он достаточно большой, чтобы сделать это, но рискнул бы он?
– Название отеля.
Вопрос Айзека вернул меня в реальность, когда движение машины подтвердило, что я упустила возможность сбежать. Мы влились в послеобеденный трафик.
– Отель? – переспросила я.
– Мэм, где вы остановились?
Хотела ли я, чтобы Ноксу стало это известно? Хочу ли я, чтобы он знал о Сае и Пате? Опять же, теперь мы пара, как наедине, так и на публике. Так сказала Карен. Я не смогу провести с ним весь следующий год и не рассказать о кузене. Мои внутренности скрутило. Мой кузен. Значит ли, что я расскажу ему обо всей своей семье?
– Мисс Коллинз?
– Про... простите Айзек. Я остановилась не в отеле, а у друзей: 1214 Пятая Авеню.
Он кивнул и направил нас в поток машин к Верхнему Ист-Сайду. Мне не нравится быть пассажиром, но на этот раз я не возражала. Это дало мне время подумать и спланировать.
Подумать о Ноксе.
Забрать вещи, даже если это только одежда, которую я брала в Саванну, делает происходящее реальным. Я сказала Патрику, что сегодня вечером меня не будет в его квартире, но не уверена, что я была готова полностью съехать.
Когда эффект от виски ослаб, разум начал обгонять тело. Страх затмил волнение. Голос Нокса был другим по телефону. Его слова были отрывистые, и тон – резким. Может, мне стоит испугаться. Однозначно, Карен боялась. По крайней мере, она выглядела запуганной.
До сих пор я никогда не чувствовала себя так рядом с ним.
Айзек свернул на малый подъездной круг и протянул мне визитку.
– Номер моего мобильника.
Когда мужчина открыл дверь, он кивнул:
– Мисс Коллинз, я буду ждать. Мистер Деметрий хотел бы, чтобы вы собрали вещи только первой необходимости. Он сказал, что пошлёт за остальными позже. На сегодня у вас есть планы.
Хотелось спросить, какие планы. Я хотела много о чем спросить, но инстинктивно знала, что они останутся без ответа, по крайней мере, Айзек точно промолчит. Это не так работает. Я была слишком хорошо знакома с протоколом.
– Я буду поблизости, – сказал Айзек. – Пожалуйста, наберите меня, когда будете готовы, и я сразу приду. – Его глаза расширились. – Вам нужна помощь? Я могу припарковаться и помочь донести...
– Нет, я справлюсь сама.
Реальность обрушилась на меня как только я зашла в квартиру Патрика. Я вообще не знала, куда меня везут. У меня появился клиент менее чем за две недели, и меня везли к кому-то, кого я мало знала в реальной жизни, чтобы встретиться с человеком, который буквально несколько часов назад не имел фамилии.
Я нарушаю все правила в руководстве безопасности Джейн. Эта мысль заставила меня посмеяться над собой, когда я собирала вещи. Чёрт, с тех пор, как я покинула поместье Монтегю – всего три дня назад – я не только выбросила это руководство из окна, я его уничтожила.
На скорую руку, я оставила Патрику записку на столешнице.
Патрик,
Я не могу сказать, насколько благодарна тебе и Саю за то, что приютили меня. За это я люблю тебя.
Я буду на связи. Надеюсь, мы по-прежнему сможем бегать по субботам.
Люблю,
Твоя маленькая кузина.
Мое сердце болело, когда я взглянула на квартиру Патрика. Мои мысли и эмоции были слишком смешаны, чтобы выразить всё словами. Слишком много случилось и слишком быстро. Мое сердце хотело того же, что делили Пат и Сай. Я не хотела думать о том, как они встретились, или как мы с Ноксом нашли наш способ встретиться. Я хотела думать о сказке, о том, как Патрик и Сай смотрели друг на друга, и том, как в животе летали бабочки лишь от одной мысли о взгляде Нокса.
Я не могла думать о работе в «Измене» или о том, что я собственность. Остается только идти вперёд, шаг за шагом, и смотреть на все по-новому. В моей новой придуманной реальности я не была куплена Ноксом: я отдалась ему по собственной воле.
Я так решила, когда набирала номер Айзека.
Глава 2
Чарли́
За рулем Айзек говорил мало, что дало мне время подумать. Я не могла осознать произошедшее: где я нахожусь, или даже куда направляюсь. Эмоции накрывали меня, словно волны цунами, разрушая стены моего хорошо возведённого фасада. Нервозность и беспокойство соперничали внутри, периодически вырываясь наружу, это можно было заметить по нехарактерному дёрганью колена.
Моя нынешняя ситуация была почти непостижимой. Я не могу представить, как бы я себя чувствовала, если бы ехала на встречу к незнакомцу. Как это работало? Клиент и сотрудник встречались за напитками, как на свидании вслепую? Разумеется, они не сразу начинали жить вместе. С Ноксом всё по-другому. Он не был незнакомцем. Конечно, я узнала его фамилию только сегодня, но я знала гораздо больше, чем имя.
Я знала, что он обладает той силой, которая очаровывала. Я вспомнила, как шторм зарождался в его бледных глазах, когда эмоции брали верх. Я только частично видела его гнев или раздражение как в ситуации с Максом в бассейне, а затем снова, когда он разговаривал с кем-то по телефону. Однако, в основном, я наблюдала, как темнеют его глаза от желания – частично его можно сравнить с одеколоном, настолько интенсивным, что задерживался в воздухе, наполняя мои легкие и задерживая дыхание.
От всплывающих на поверхность воспоминаний мои внутренности скручивает, а в животе трепещет. Я пыталась смириться с реальностью. Скоро я снова буду с ним. Бессознательно, я поерзала на кожаном сиденье, стыдясь возникшей фантазии.
Напряжение глубоко внутри меня не было новым, но оно отсутствовало после возвращения из «Дель-Мар». Когда мы с Челси садились в самолёт, я боялась, что больше никогда не почувствую это сильное желание. Маленькая ухмылка пробила трещину в маске.
Айзек припарковался, и я пригляделась к окрестностям. Я не ожидала, что мы так быстро приедем. Даже без пробок на дороге мы уехали не далеко от здания Патрика. Я посмотрела на фасад отеля «Мандарин».
– Это сюда вы должны меня привезти? – спросила я, размышляя, как много Айзек знал.
– Да, мэм. Вы бы хотели, чтобы я помог занести ваши сумки? – Он спросил и открыл двери.
Взявшись за его руку, когда он помог мне выйти с машины, я ответила, – Нет. Я сама. У меня только две. – Но прежде чем я закончила свой ответ, он вложил мне в руку ключ от номера.
Айзек вынул запечатанный конверт из кармана пиджака и вручил мне.
– От мистера Деметрия. Он приказал передать вам, чтобы вы не открывали и не читали, пока не окажетесь в номере.
Я сделала глубокий вдох.
Он приказал передать мне.
Это не должно вызывать трепет бабочек в моем животе, но случился именно этот эффект.
– Номер апартаментов на обратной стороне конверта, – продолжал Айзек, казалось, не обращая внимания на моё психологическое и физическое состояние, причиной которых был как страх, так и возбуждение. – У вас есть мой номер. Если понадобится куда-нибудь съездить, я к вашим услугам.
– Спасибо, Айзек. – Я прочистила горло. – Мистер Деметрий в номере? – Я не знала, были ли мои слова полны разочарования, как и то, что я чувствовала.
– Нет, мэм. Он у себя в офисе. Полагаю, в письме... – он кивнул на конверт в моих руках – ...всё написано.
– Хорошо. Спасибо.
Когда я повернулась к стеклянным дверям, увидела маленький парк и обернулась. Теплый городской бриз шевелил мои каштановые волосы у лица, когда я засмотрелась. Это было именно то, что нужно. Мои щёки покраснели. Зеленые листья напомнили мне, где я нахожусь, что я всё ещё здесь, всё ещё в Нью-Йорке, недалеко от кузена и недалеко от Колумбийского. Какими бы нереальными были последние двадцать четыре часа, я всё ещё находилась там, где хотела. Подняв подбородок, я кивнула швейцару и сделала шаг навстречу цели.
Изысканное освещение исходило от золотого овала над моей головой и отражалось на потрясающем мраморном полу вестибюля. Роскошь не впечатлила и не вызвала благоговение, когда мой взгляд переместился на большую изогнутую лестницу за столом консьержа. Вкратце, лестница напомнила мне о поместье Монтегю, но эта была другая, более современная со стеклянными перилами.
Крошечная мысль о тюрьме моего детства пошатнула решимость. Я могла быть сотрудником "Измены", однако во мне также течёт кровь Монтегю. Моя новая временная роль служила только для одного – юридическая школа. Меня не вынуждали связываться с "Изменой". Я сама решилась на этот шаг, найдя это решение необходимым. Работа официантки никогда бы не покрыла мои расходы на обучение, не говоря уже о том, чтобы позволить жить. Мама и Алтон загнали меня в угол, но недооценили моё желание. Я шла на это, чтобы следовать за своей мечтой, а не их.
Алекс Коллинз выжила.
С новообретенной решимостью я быстро подошла к стойке консьержа, позволив стуку каблуков объявить о моем прибытии. Когда консьерж поднял глаза, я улыбнулась.
– Не могли бы вы помочь мне пройти в номер? Я остановилась...
Каждое произнесённое мной слово излучало уверенность Монтегю, а не позор сотрудницы "Измены". Консьерж сразу же позвал швейцара. Несмотря на мой протест, он настоял на том, что было бы неправильно позволить гостье, остановившейся в люксе, самой нести свой багаж.
Когда лифт двинулся вверх, я вспомнила слова Карен, что от сотрудников "Измены" ожидается, что они будут хорошо говорить и добиваться своего. Если они не будут уметь этого делать в мире иллюзии и игры, их сразу разоблачат. Спутники под покровительством успешных клиентов должны быть правдоподобными. Благодаря моему воспитанию в Монтегю, когда дело доходило до иллюзии, я мастерски справлялась с этой ролью.
В то время как швейцар открывал моим ключом дверь люкса, я сделала всё возможное, чтобы выглядеть беззаботно. Когда он щелкнул выключателем в темной прихожей, я осмотрела роскошные апартаменты. Там, где попадал свет из фойе, было видно современную и изящную мебель, окна были задернуты тяжелой драпировкой, которая поглощала все солнечные лучи.
– Мэм, прошу прощения, – заговорил швейцар, когда быстро пересёк гостиную. – Из вашего номера открывается впечатляющий вид. Позвольте мне открыть...
Его ноги и слова замерли. Моё сердце готово было вырваться из груди. Вышедший из тёмного дверного проема мужчина сразу же заполнил люкс аурой власти.
– Сэр, я не знал, что кто-то...
Я больше не слышала служащего в форме отеля. Нокс был всем, что я видела. Его молчание наполнило воздух, заглушая все остальное. Его прозрачные глаза сузились, удерживая меня. Без слов ледяной взгляд пронзил, обездвижил ноги и запечатал губы. Недовольство лилось из каждой его поры. Ярость исходила волнами от его высеченной челюсти, когда мышцы на лице и шее сжимались. Мои ноги подогнулись в коленях, поскольку я поняла, что это был не тот мужчина, которого я помнила, а мужчина, голос которого я услышала по телефону.
Буквально несколько минут назад было так много вещей, о которых я планировала рассказать, столько вопросов, которые хотела задать. Но теперь, когда Нокс передо мной, ни один из них не всплыл и не подал сигнал о своём присутствии; вместо этого в комнате поднялась температура, когда сердцебиение в груди набирало скорость. Я крепче сжала сумочку. Среди потоков его недовольства в номере мне нужен был якорь, что-то, что помогло бы мне устоять.
На секунду я подумала о том, чтобы развернуться и уйти. Остановит ли он меня в присутствии швейцара, который был своего рода свидетелем? И тогда я так же быстро поняла, что это не имеет значения. Нокс Деметрий обладал властью, большей, чем я думала. Я глубоко вдохнула. Я не смогла бы быть на шаг впереди могущественного человека, стоящего передо мной, не в течение всего года.
Ну что ж, маски-шоу начинается.
Нокс полез в карман, снял зажим из пачки денег и вручил швейцару несколько купюр. Наконец, он заговорил, разрушая молчание силой и величием. Глубокие, громкие слова, даже не предназначавшиеся мне, взорвали нервную систему. Для внешнего мира оконные портьеры были просто драпировками, но внутри они были границей, содержащей бурю, ту, которая уже затмила солнечный свет. Как и другие силы природы, его сила была красивой и пугающей. Вопрос, как мне показалось, заключался в том, какие разрушения останутся в последствии?
Боковым зрением я видела, как губы швейцара двигались, пока тот пятился. Но, когда заговорил Нокс, смысл его слов был потерян. От интенсивности и тона, прошедшего сквозь тело, во рту пересохло, а внутри всё сжалось. Прежде, чем я смогла понять, что означал прозвучавший щелчок входной двери, мы остались одни. Я была наедине с человеком, о котором мечтала, с человеком, который очаровал меня, с человеком, который в настоящее время владел мной.
Пока мы смотрели друг на друга в звенящей тишине, температура в комнате продолжала расти. Это было не то воссоединение, о котором я думала или мечтала. Закрыв глаза, я вдохнула. Древесный аромат его одеколона всколыхнул воспоминания, затуманил мысли и вызвал покалывание кожи.
Хлопая ресницами, я пыталась сглотнуть, заговорить, но не смогла. Последние несколько часов привели меня в замешательство, но его неожиданное присутствие напрочь лишило дара речи. Я думала, у меня есть время, прежде чем я увижу его. Айзек сказал, что Нокс на работе. Сказал, что его здесь не будет, но вот он.
– Мисс Коллинз.
Холодное приветствие Нокса уничтожило жар, бурлящий внутри меня, покрывая всё слоем льда. Я попятилась назад, пытаясь сосредоточиться на его глазах, желая увидеть бледно-голубой.
У Нокса были другие планы. Прежде чем я смогла что-либо предпринять, он уже стоял передо мной. Моё дыхание перехватило, когда его большая рука обвила талию и потянула меня вперёд. Прикосновение было электрическим, посылая искры во все стороны. Это была молния под стать его громовому голосу, и я была в эпицентре бури.
– Мисс Коллинз, ответьте мне. Не заставляйте повторять.
Я подняла свой взгляд, когда он подтянул меня ближе, и наши тела слились вместе.
Какой там вопрос он задал?
Хотя его слова были холодными, прикосновение было горячим, обжигающим. Резкий контраст вызывал покалывание и мурашки по коже. Наши сердца бились беспорядочно, когда наши тела соприкасались в области груди.
– Нокс, – наконец-то мне удалось выдавить.
Грубо захватив мой подбородок между большим и указательным пальцами, он исправил:
– Мистер Деметрий. Мы уже говорили об этом.
Я попыталась кивнуть, желая сдержать слезы от безвыходного положения последних дней.
– Мистер Деметрий.
Нокс продолжал смотреть на меня, убирая мои длинные волосы с плеч и подальше от моего лица. Заключённая в его объятия, я стояла неподвижно, когда мои глаза восстановили резкость, выражение его лица стало более ясным: на лбу и на шее пульсирует вена, челюсть то сжимается, то разжимается.
Я хотела прикоснуться к нему, вспомнить и запомнить его. Потянув пальцы к щетине, я вспомнила его телефонное указание, он сказал, чтобы я поблагодарила его. Слова снова были на кончике моего языка. Однако, прежде чем я смогла прикоснуться, Нокс освободил мой подбородок и перехватил мою руку. В болезненном захвате он сжал мои пальцы.
– Нет, – сказал он, его лицо приблизилось к моему, – мисс Коллинз, новые правила. Мои правила.
Когда наши губы были близко, а его теплое дыхание коснулось моих щёк, его резкий тон и резкие слова создали новую пропасть между нами. Несмотря на то, что мы стояли всего в нескольких дюймах друг от друга, расстояние казалось большим, чем тогда, когда мы расстались.
– Говорите, мисс Коллинз.
Я смотрела на его полные губы, когда его незнакомый тембр раздался в ушах.
– Я ещё не слышал ничего из этих прекрасных губ, кроме моего имени.
Все, что бы он ни приказал. Слова Карен повторялись, как отвратительная пластинка в глубинах моего разума.
– Спасибо, – я прошептала надтреснуто от волнения.
Нокс сделал шаг назад, ни разу не моргнув. Уголки его губ медленно поднялись. Это была не та сексуальная, угрожающая ухмылка, которую я успела полюбить. Все было по-другому, или все дело в его глазах. Бледно-голубой был цветом льда, лишенным эмоций. В его взгляде сиял расчёт и оценка, он изучал меня, сканировал, искал слабые места и тайны. Я видела это раньше. Я жила с ним.
Я выпрямилась и застыла. Сглотнув последнюю каплю слюны, я произнесла:
– Спасибо, мистер Деметрий.
– За что...? – подтолкнул он.
– За помощь.
Жар от его захвата исчез, когда Нокс отпустил мою талию, лишив меня равновесия и заставив споткнуться. Мои плечи столкнулись со стеной, что побудило меня осмотреться и обратить внимание на факт, что мы все ещё находимся у входной двери.
С неожиданным присутствием Нокса я не поняла, что мы даже не вошли в номер. Темные комнаты за пределами нашего пузыря стали более зловещими, так как Нокс нарезал круги, прежде чем остановиться передо мной.
Приблизившись, он ответил:
– Неверный ответ, мисс Коллинз. Я не помогаю вам. Я помогаю себе. Вот, чем я занимаюсь. То, что было между нами в «Дель-Маре»... – Он указал между нами, – ...то, что мы делали, это был не я, не тот, кто преуспел в этом грязном мире. Это был тот, кто считал, что он встретил принцессу, которой нравилось, чтобы с ней обращались как со шлюхой. – Его губы сжались, пока он медленно покачал головой. – Ты меня обманула.
Я открыла рот, чтобы не согласиться, чтобы объяснить, что я никогда не обманывала его, не о том, кто я, не о том, кем я была с ним. Затем он произнес одно слово, которое заставило меня замолчать.
– Чарли́.
Вес моего недельного прозвища раздавил меня.
– Н-нокс, позволь объяснить.
– И это было ложью. – Поворачиваясь к темной гостиной, он вызывающе поднял подбородок. – Идёмте, мисс Коллинз. Вам предстоит усвоить правила и наказания за действия.
Глава 3
Чарли́
Холодок пробежался по спине, когда я направилась вперёд. «Дежа вю» затягивало с каждым шагом, как будто погружаешься глубже в невидимые зыбучие пески. Я не смогу прожить год с этим Ноксом, стоп, не с Ноксом, а с мистером Деметрием. Каким-то образом я должна вернуть СВОЕГО Нокса.
Он остановился и включил лампу возле дивана, освещая небольшую часть затемнённой комнаты. Сидя в кругу мягкого света, он откинулся назад и расстегнул серый пиджак, обнажив белую льняную рубашку и голубой галстук. Галстук двигался, когда его широкая грудь вздымалась и опускалась при каждом вдохе. Всё это время он не сводил с меня пристального взгляда.
– Подойти ближе. Я хочу видеть тебя и оценить, во что вложил деньги.
Медленно, я двинулась вперёд. Его глаза бесстыдно блуждали по мне вверх и вниз, задерживаясь на некоторых местах подольше. След от его взгляда полыхал не так как раньше, но с чувством стыда. Молчание продолжалось, когда я встала перед ним. Неопределенность наполнила мои мысли.
Когда Нокс сдвинулся, его физическая реакция была очевидна.
– Можем ли мы обсудить..., – начала я.
– Нет. Молчи.
Я моргнула и попятилась к дивану.
– Стоять.
Я остановилась на полпути. Всего в нескольких шагах от меня находился человек, которому я отдала тело и сердце, и всё же это был не он. Я не знала, кто передо мной.
– Правила, мисс Коллинз. Новые правила.
Я подняла подбородок.
– Ты уже упоминал об этом.