355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Чжимбэ » Сокровища Мельк-Тауза » Текст книги (страница 12)
Сокровища Мельк-Тауза
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 14:30

Текст книги "Сокровища Мельк-Тауза"


Автор книги: А. Чжимбэ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

– Теперь, Озман, ты стал факиром! – торжественно произнес шейх Хедэр. – Избегай ложной присяги, не лжесвидетельствуй, не кради, не прелюбодействуй. В сердце и на языке пусть у тебя живет правда, и ты умрешь святым человеком.

Лицо Озмана не могло утаить охватившей его большой радости. Он чувствовал, что поднялся на ступень выше и стал значительнее. Общее внимание и оживление свидетельствовали об этом.

Гостям была предложена пища, и все с жадностью накинулись на нее. У всех был такой вид, как будто совершилось что-то большое и значительное, и это совершившееся изменит к лучшему не только жизнь Озмана, но и жизнь всех присутствующих. И только у одного шейха Юсуфа оставалась на лице прежняя хмурая сосредоточенность. Он смотрел на ликующего, не находящего себе от радости места Оз– мана, и чувствовал, как в душе у него рождается беспричинная ненависть и вражда к этому темному, доверчивому человеку.

XXIII

Пылают костры около храма Адэ. Пылают они и по склонам ущелья. И всюду, куда ни обращается взгляд, – огни и трепетный свет. Щедро и безжалостно уничтожаются труды кочаков. Праздник начался, и теперь можно быть щедрым. Всем паломникам отпущены грехи. Отпущены грехи – и покончено с жизнью, обогащавшей людей только грехами. Души людей подготовлены к восприятию новой жизни. И все ждут этой новой жизни, легкой, радостной и необычной. Но она почему-то не торопится притти. И нет ничего необычного в тихо плывущем времени. Все также поднимается солнце, греет, а к вечеру скрывается за горизонтом. Приходят темные и холодные ночи. Надо разжигать костры и греться около них. И в новой жизни необычно только то, что нет в ней тяжелого труда, что кто-то избавил паломников даже от заботы о топливе. Дров заготовлено много. Жги их – и празднуй.

И люди празднуют. Недостающее они восполняют своим настроением. Они ликуют без повода и причины. Лица отражают большую радость. Звучит эта радость в их бестолковых криках и в смехе.

Кабана[12]12
  Кабана по-персидски означает «глаз». Она наблюдает и руководит прислужницами.


[Закрыть]
– начальница Факрай[13]13
  Факрайя – прислужница при храме шейх-Адэ. Факрайя производится от слова факир и значит нищенствующая. Факрайи выбираются из иезидок – девушек и вдов. Они обязаны вести целомудренную жизнь. (Прим. ред.).


[Закрыть]
, суровая старуха, с утра до вечера лепила пилюли из священной земли шейха Адэ.

С грязными руками сидела она на берегу протекавшего по храму источника и из мокрой земли делала катышки. Эти комочки-пилюли «земзем». Они обладают чудодейственной силой. Этими пилюлями можно заменить молитву отсутствующего шейха. С помощью этих пилюль без шейха можно выполнить любой обряд. Кабана заготовила их множество, но спрос на пилюли «земзем» был так велик, что ей вновь пришлось заняться изготовлением их. Желтое сморщенное лицо кабаны отражает глубокую сосредоточенность. От торговли пилюлями она выручила много денег, но у ней не было времени подсчитать их. И вот кабана пытается определить, сколько же все таки получила она и какую сумму ей надо израсходовать на подарки эмиру и главному шейху.

Есть еще один источник доходов у кабаны. Она может беседовать с Мельк-Таузом. Мельк-Тауз за праведную жизнь удостоил ее такой милости, и во время сна отвечает на вопросы кабаны. Но никто на этот раз не обратился к ней и не попросил вступить в беседу с божеством.

К кабане подошел пожилой иезид, босый, в грязных и рваных штанах и с забранной за пояс курткой. Это – фар– раш. Он должен каждый вечер зажигать пред святыми могилами огни, а по утрам тушить их.

– Пойдем, кабана! – говорит он. – Пойдем зажигать огни!

Кабана смотрит на подслеповатое окно храма. От долгого сидения ее тело онемело и ей лень подниматься. Но тускло окно, слаб солнечный свет, – надо итти.

– Пойдем! – настойчиво произнес фарраш. – Вчера я не успел зажечь всех огней. Святым пришлось встретить ночь в темноте.

Лениво поднимается кабана, кряхтит. Затекли ноги. Как будто тысячи иголок вонзились в них и колят со всех сторон.

На блюдо из жженой глины кладет кабана раскаленные угли, раздувает их и посыпает ладаном. Белый благоухающий дым поднимается над блюдом.

Кабана готова.

Фарраш со светильником в руках идет впереди и зажигает плошки у священных могил. Много таких могил, некоторые из них на большом расстоянии друг от друга, и фарраш бежит вперед с торопливостью испуганной собаки.

Кабана медленно обходит могилы и дымит ладаном. Она окуривает только ближайшие наиболее священные могилы, и ей незачем гоняться за суетливым фаррашем.

Кабана обошла ближайшие могилы, и оставшийся на блюде пепел осторожно ссыпала в костер. Хмурым взглядом окинула двор и храм. Всюду чистота и порядок. Фа– крайи, после нашествия паломников, успели подмести его и убрать сор.

Кабана идет и подбирает подсохшие пилюли. Завтра с утра она откроет торговлю ими.

Уже стемнело, когда возвратился фарраш, уставший, вспотевший, но довольный собой: до наступления темноты он успел зажечь огонь у всех могил. Святые не будут в претензии на него. Они встретят ночь с огнем, и им не придется дрожать от тьмы и холода.

В ближайшей к храму мазанке собрались все факрайи. Они зевали, чесались и лениво переговаривались.

– Хороший праздник вышел в этом году!

– Народу много пришло.

– Подают хорошо.

– Кругом огни. От огней ночь стала светлее дня.

Эти фразы говорились вчера, позавчера. Повторялись они утром, днем и вечером. Все говорили их и все прислушивались к ним. Кроме этих фраз мозг не рождал ничего другого.

Шейх Юсуф приютился в одной из мазанок на склоне ущелья. Он был единственным паломником, души которого не коснулась радость. Все творившееся кругом походило на сновидение. Оно не трогало сердца, не тревожило мысли. Шейх Юсуф смотрел на окружающих его людей и не понимал их. Зачем собрались эти люди и почему так крикливы они? Что приводит их в такое повышенное настроение? Не видел Юсуф ни повода для такого сборища, ни оснований для крикливых настроений. Память шейха молчала о том, что в прежние приезды и сам шейх был одним из таких же беснующихся людей, какие окружают его сейчас. И тогда так же, как теперь у этих людей, его состояние не оправдывалось ни поводом, ни причиной.

Шейх Хедэр с большим трудом разыскал замкнувшегося в своем настроении и притаившегося Юсуфа.

Шейх Хедэр коротко приветствовал друга и подсел к потухающему костру. Он щедро подбросил в него топлива и как будто все внимание сосредоточил на огне. С усердием дул он на тлеющие угли. Покрытые пеплом угли оживали. Они наполнялись теплом и светом. Вспыхнуло трепетное пламя. От дуновения оно покорно отклонялось, словно хотело сорваться и улететь в темноту.

– Душа твоя подобна потухающему костру, – тихо проговорил Хедэр, – еще немного – и в ней останется одна холодная зола.

– Справедливость – топливо для души. Когда нет справедливости, то душе лучше погаснуть!.. – ответил Юсуф.

Хедэр нагнулся над костром и еще старательнее стал раздувать его. Его лицо пламенело тем огнем, который разгорался от его дуновения, а глаза блестели и были похожи на два раскаленных уголька.

– Справедливость приходит и уходит, – ответил он на слова шейха Юсуфа. – Если ее нет сейчас, то кто может сказать, что она не придет завтра?..

– Я не говорю, что она не придет; я говорю, что ее нет!.. – с тем же усталым равнодушием произнес шейх Юсуф.

Пламя разгорелось и окрепло. Оно весело танцовало над дровами и тянулось вверх, за улетающим к черному небу дымом.

Шейх Хедэр протянул к огню руки, словно он мыл их в пылающей воде.

– Я принес тебе пищи и денег… Возьми их, – произнес он после долгого раздумья. – Сходи к кабане и спроси чрез нее Мельк-Тауза, чего он хочет от тебя и что делать тебе…

Ушел Хедэр, оставив другу хлеб и вареную курицу. Шейх Юсуф, глядя на пищу, вспомнил, что он давно не ел. Голод победил равнодушие и заставил притти в движение руки и челюсти. Наполнился желудок Юсуфа, и вместе с пищей проникла в тело свежая, бодрящая сила. Она заставила подкинуть в костер топлива, она же подняла Юсуфа и направила к соседним кострам. У каждого костра сидели люди и неторопливо ели. Еда была единственной работой в дни праздника. Но всю пищу приходилось принимать в холодном виде, так как около могилы пророка Адэ воспрещалось готовить. Это было недостатком, несколько омрачавшим праздничное настроение.

Шейх Юсуф попросил воды. Утолив жажду, он подумал о совете шейха Хедэра.

– А что если ему обратиться к кабане? Может быть, великий Мельк-Тауз укажет что-нибудь…

От одного костра к другому шел Юсуф. И везде он видел одно и то же. Сидели у пылающих огней грязные, оборванные люди и лениво ели. Ели не потому, что хотели есть, а только оттого, что больше нечем было заняться. Было что– то гнетущее и жуткое в этом ленивом пресыщении от безделья. И шейх Юсуф под конец перестал уже глядеть на сидящих у костров людей.

Храм Адэ находился в тесном пылающем кольце. За огнями белели стены, и строение храма в полутьме казалось выше и грандиозней.

В небольшой пристройке к храму приютилась кабана. При колеблющемся свете небольшой плошки она пыталась пересчитать вырученные белые никелевые монетки. Пересчитать их было нетрудно. Таких монет не так уж много. Хуже с грязными медяками. Их очень много. Кабана сортировала их, подсчитывала, путалась и начинала снова.

Шорох в дверях заставил кабану прекратить трудное, но приятное занятие. Она быстро села на разложенные по земле деньги и с неудовольствием взглянула на двери. К ней приближался мужчина с бледным лицом и темными и суровыми глазами.

– Слушай, кабана, – проговорил вошедший, – я хочу узнать волю Мельк-Тауза.

Он вынул из кармана несколько никелевых монет и швырнул их на платье служительницы храма. Кабана не шевельнулась. Бледное лицо, глубокие морщины и немигающий пристальный взгляд захватили все ее внимание. В толпе паломников она не видела ни одного такого лица. Там были лица оживленные, и глаза на этих лицах были похожи на дешевые блестящие бусы. На этом же лице морщины скорби и ожесточения, а в глазах суровость одиночества и надменная холодность.

– Кто ты?.. – спросила кабана.

– Я – шейх Юсуф, – ответил вошедший. – Узнай, что готовит мне Мельк-Тауз…

– Ты – шейх Юсуф?.. Ты оттуда, где царство Мельк– Тауза?.. – прерывающимся голосом сказала кабана.

Она схватила плошку с горящим в ней светильником и поднялась. Белые монеты с нежным звоном упали на пол и разбежались во все стороны. Никто не обратил на них внимания. Пред лицом шейха Юсуфа дрожало и колебалось пламя жалкого светильника, а за ним было вытянувшееся лицо старухи с острыми крысиными глазами и с загоревшимися в них огоньками ненависти.

– Ты – шейх Юсуф?.. – злой шопот срывался с тонких и сухих губ старухи. – Пусть все несчастья мира упадут на твою голову!

– Что сделал я тебе злого?.. – в недоумении спросил шейх Юсуф.

– Что сделал ты Га-усо, то сделал и мне!.. – злобно выкрикнула кабана. – Я – мать его. За что ты погубил моего сына?

– Он нарушил заветы шейха Адэ… Он, мирид, похитил дочь шейха и хотел жениться на ней!.. – растерянно стал оправдываться шейх Юсуф.

– Он нарушил святые заветы – и вы погубили его, а когда вы нарушаете их, то вам нельзя и сказать об этом? Будьте прокляты вы!.. Уходи отсюда, окаянный, или я разобью этот светильник о твою голову и выдеру твои волчьи глаза.

Лицо старухи исказилось от гнева, на губах выступила пена, а плошка с небольшим язычком пламени прыгала в дрожащей руке. Рука не удержала плошку; она упала на утоптанный земляной пол и потухла. Старуха кинулась на шейха и стала душить его. Юсуф без особого труда освободился от цепких костлявых рук и со злобой отшвырнул от себя обезумевшую прислужницу храма. Она ударилась о стену, глухо охнула и упала на пол.

Юсуф вышел из пристройки, а вслед ему неслись дикие выкрики, проклятья и зловещий смех.

Шейх был ошеломлен и растерян. Что означает поведение кабаны?.. Кто говорил ее устами – сердце матери или гнев Мельк-Тауза?

Он вышел из кольца окружающих храм Адэ огней и направился к своему жилью.

От костра к костру бродил в темноте фарраш. В руках у него была глиняная ваза, а в ней – небольшой светиль– ничек, зажженный от огня у великой могилы. Фарраш разносил среди паломников святой огонь и предлагал каждому коснуться этого огня и очиститься.

Паломники грели над огнем руки. Движения рук походили на те, какие проделываются при умывании. Со стороны казалось, что люди моют свои грязные руки в незримых струях, подымающихся от огня, но не только руки очищали паломники над огнем. Они старались вдохнуть в себя священное пламя и, обжигая носы, втягивали в легкие удушливую копоть светильника.

Руки фарраша торопливо принимали щедро сыпавшиеся гроши, и сердце его переполнялось сознанием значительности и важности исполняемого им дела. Приблизился фар– раш и к шейху Юсуфу, но тот отвернулся от святого огня и торопливо исчез в темноте.

Наступил последний день праздника.

Прибыл эмир, окружённый свитой кавалов. Под восторженные крики истомившегося от праздности народа он проследовал в храм.

Паломники жадной толпой окружили храм и зорко следили за каждой мелочью, за каждым движением священнослужителей. Сегодня должны были быть выполнены главнейшие праздничные церемонии. Служители храма, от высших до самых низших и ничтожных, имели глубокомысленный и удрученный вид. Они суетливо метались во все стороны, были озабочены и как будто не находили себе места. Ко двору храма пригнали четырех баранов. Их гнали пастухи, кочаки, кавалы, факиры и даже несколько шейхов. Свита, сопровождавшая баранов, была пышнее и многочисленнее свиты эмира. Но это были жертвенные, а не простые бараны, и толпа паломников, метнувшись к животным, стала помогать погонщикам. Перепуганные бараны, вскидывая тяжелые курдюки, бросились бежать, а следом за ними бежали дико оравшие и вопившие люди.

Баранов загнали во двор. Теперь их надо было резать, обдирать и варить. Каждый паломник видел, как режут баранов и резал их сам, но зарезанные ими бараны были обыкновенными баранами, а эти были жертвенными, и резали их в необычном месте. Толпа богомольцев кинулась к забору. Паломники давили друг друга, дрались и лезли к щелям. Во дворе храма бараны были окружены густой толпой кочаков, факиров и кавалов, и паломники видели только спины этих людей.

Бараны были зарезаны и освежеваны. Мясо изрезано на маленькие куски и свалено в большие котлы. Желающих позаботиться о кострах под котлами нашлось больше, чем нужно. Каждый тащил к котлам дрова. Дров набралось столько, что на них можно было бы сварить несколько слонов. Из принесенных дров были выбраны самые лучшие и сухие поленья. Котлы понемногу начинали закипать, и аромат вареного мяса распространился по воздуху, щекоча обоняние и раздражая аппетит. Семь дней люди не ели горячей пищи, и варево из баранины, приготовленное наспех, казалось им небывало вкусным.

Сваренное мясо выложили на блюда и понесли в храм. Главный шейх, нервничая и торопливо шепча молитвы, благословил мясо.

Эмир первый выбрал наиболее лакомый кусок и съел его. Вслед за ним жадно протянул руку и главный шейх. Затем потянулись за кусками мяса шейхи, пиры, факиры, кава– лы, кочаки. Каждый старался захватить кусок побольше и повкуснее и поскорее уничтожить его.

Из храма духовенство направилось к народу. Кавалы неистово били в барабаны, дули во всю мощь легких в бамбуковые флейты.

Оглушающий шум несся из храма. Он был так силен, что, казалось, производили его не люди, а пришедшие в исступление силы природы.

Толпа была ошеломлена. Она притихла и испуганно смотрела на приближающихся людей.

Адский шум и грохот сразу оборвались. Их сменил неистовый призывный крик:

– Глилаон!.. Глилаон!.. Глилаон!..[14]14
  Г л и л а о н – откройся нам! (Прим. ред.).


[Закрыть]

Это вопили эмир и все шейхи. Они взывали к Мельк– Таузу, и просили его открыться своим последователям.

Мельк-Тауз не услышал призывного крика и не открылся. Тогда эмир взял кусочек мяса и медленно съел его.

Кочаки и кавалы дали десять залпов, наполнив воздух треском, дымом и пороховым запахом.

Блюда с бараниной врезались в толпу с паломниками, Около каждого блюда – давка и крики. Каждый стремился вкусить святого мяса, но кочаки и кавалы не дают мяса даром. Его может получить только тот, кто заплатит.

Вот мясо распродано. Вместо мяса на испачканных салом блюдах сверкали деньги. Их отнесли в храм.

Народ удалился от храма, так как теперь в храме совершается великое священнодействие.

Из помещения, напоминающего шкаф, извлечены медные синджаки. Факиры бережно взяли их и омыли в холодной воде источника «Зем-зем». Один из медных павлинов обряжен был в шелковое платье.

Отхлынувшая от храма толпа паломников вернулась вновь.

Вновь раскрылись двери храма, и чрез них вышел эмир и шейхи. Впереди шли кавалы. Они в божественном исступлении плясали, прыгали, пели. Их прыжкам могли бы позавидовать дикие козы. Пляска их была полна неистов

ства, а пение способно было оглушить. Восторг беснующихся людей передался паломникам.

Вот он явился нам.

Он светлее солнца,

Он ярче звезд.

Пляшите и радуйтесь все! —

– кричит первый кавал и показывает, как надо плясать и петь. Он не жалеет сил. Он кричит так, что его слышно за пределами лощины. Кавал в своем усердии старается перещеголять остальных и струйки пота ползут по его лицу, смывают грязь и проводят линии на загорелой коже.

– Радуйтесь и кричите.

Мельк-Тауз с нами.

Он не покинет нас.

Кричите и пойте!

– вопит другой кавал.

Над головами поднимается медное изображение, одетое в шелковые тряпки. Толпа издает радостный вопль. Визгливыми возгласами передают женщины свое восторженное изумление.

Паломники начинают подражать кавалам. Они пляшут, скачут и поют что-то дикое и иступленное.

Над беснующимся человеческим стадом возвышается медное изображение птицы, одетой в пестрые тряпки. На голове птицы углубления, заменяющие глаза. Она смотрит этими жалкими подобиями глаз на беснующуюся толпу, а потом начинает подпрыгивать и трепетать шелковыми лохмотьями.

Это человек, державший синджак, не устоял и тоже пустился в пляс.

XXIV

Пустеет святое место. Расходятся паломники из Лали– ша во все стороны. За семь дней, проведенных в бездельи около святого храма, они съели все принесенные продукты и израсходовали все деньги.

Паломники видели священное изображение Мельк-Тау– за, поклонились всем святым могилам и получили прощение грехов. Но все это не изменило жизни. Впереди – пыльные бесконечные дороги, а в конце их, в сырых и грязных землянках, притаилась неизменная нужда. Она поджидает паломников, и когда они придут, пыльные и измученные, нужда вцепится в них и будет грызть их попрежнему.

Сознание туманится неудовлетворенностью. Много видели паломники в Лалише, но не все показали им. Паломники ушли, а шейхи, пиры и факиры остались в храме. Они изгнали из храма всех посторонних и замкнулись в нем. Там что-то произойдет необыкновенное, чего недостойны видеть мирские люди.

Что произойдет в храме?.. Может быть, к шейхам и факирам явится сам Мельк-Тауз и будет говорить с ними? Может быть, Мельк-Тауз совершит для них какие-нибудь чудеса, которых не удостоились видеть не только простые миряне, но даже кавалы и кочаки?

Все дальше и дальше уходят паломники, а мысль цепляется за святое место и не хочет расстаться с ним.

В храме Адэ, на небольших глиняных табуретках, сидели эмир, все шейхи и пиры. Факиры, одетые в особые шапки и балахоны, пели и плясали перед ними. Но скучны были пляски святых людей и однообразны их песни. В плясках и песнях кавалов больше захватывающего исступления и дикой страсти.

Зевает эмир. Устало смотрит и слушает главный шейх. После перенесенных святых трудов они имеют право на более веселый отдых и более занятное развлечение.

Глаза эмира остановились на одном из факиров с темным чугунным лицом и жгучими пристальными глазами. Он не пел и не плясал, как другие. Его босые, грязные ноги топтались на одном месте, а сам факир не двигался.

– Кара-баш[15]15
  К а р а-б а ш – турецкое слово, означает оно: черная голова. Такая кличка дана турками факирам за то, что они носят черные шапки с черными повязками. (Прим. ред.).


[Закрыть]
, что же ты не повеселишь нас? – спросил эмир черного факира: – Или твоя святость железными путами легла на ноги и не позволяет им двинуться?

– Для моего танца нужно много места, и я жду, пока оно освободится!.. – с лукавой улыбкой ответил черный факир.

Эмир нетерпеливо махнул рукой; крутившиеся пред шейхами факиры сразу остановились и прекратили свое завывание.

Кара-баш подобрал балахон, изогнулся и выставил зад, прикрытый рваными грязными тряпками.

Зрители насторожились от странного поведения факира и с недоумением выжидали.

Двигались грязные ноги факира и выстукивали странную дробь. Вдруг ноги замерли, но зато зад пришел в необычное движение.

Кара-баш во время своих скитаний видел танец живота. Святая голова факира не лишена была некоторой сообразительности, и танец живота Кара-баш превратил в танец зада. Уединившись в пустынные места, он молился там и упражнялся. Упражнения Кара-баша оказались чрезвычайно успешными. Никогда храм Адэ не слышал такого неистового хохота. От смеха дрожали стены и сотрясался пол. Эмир свалился с табуретки и катался по полу, оставляя мокрые следы. Визгливым детским смехом и слезами заливался главный шейх. Некоторые из шейхов и пиров ржали, как вырвавшиеся на волю сытые лошади.

А Кара-баш продолжал показывать свои достижения. Танец дополнялся уморительными жестами и мимикой.

Но нельзя смеяться без конца. Сильный смех утомляет так же, как утомляет напряженный труд.

Когда Кара-баш закончил свой танец, большинство уже не смеялось, а устало отдувалось и оправляло одежды.

Развлечение закончилось дележом денег. Эмир забрал большую часть выручки себе, среднюю передал шейхам и пирам, а меньшую – факирам.

На этот раз деньги делились без обычной сосредоточенности и алчности. Внимание большинства все еще было приковано к Кара-башу.

– Знаменитый факир выйдет из тебя!.. – говорили многие и поощрительно хлопали Кара-баша по плечу. – Это сам Мельк-Тауз научил тебя такому танцу.

Многие не сомневались, что Кара-баш станет большим святым.

Эмир ссыпал забранные деньги в мешок и направился к выходу. Шейхи, пиры и факиры разбились на две группы и делили предоставленные им медяки.

У дверей храма эмир свистнул, и со двора на свист прибежала свита. Эмир передал одному из кавалов мешок с деньгами и произнес:

– Я не видел шейха Юсуфа. Где он?

– Он лежит в одной из тех мазанок!.. – отозвался ближайший из кавалов.

Эмир ухмыльнулся.

– Пусть полежит и отдохнет!.. – произнес он язвительно. – Скоро я созову суд равных, и тогда он заговорит.

Эмир в сопровождении кавалов пешком добрался до своего жилья. Он высыпал на ковер принесенные деньги и заставил кавалов подсчитать их, а сам сидел перед деньгами и зорко следил за тем, чтобы какой-нибудь медяк случайно не прилип к чьим-нибудь жадным рукам.

Кавалы всячески старались проявить свое усердие и заботливость о добре эмира. Каждый из них хотел снискать благоволение своего владыки, так как милость эмира сулила сытость и богатство. После праздника джамаи один из синджаков должен был направиться на север. Ему предстояло длинное путешествие. Он должен был пройти чрез границы и побывать у всех иезидов. Каждый иезид должен был сделать синджаку пожертвование, смотря по состоянию, так как шейх Адэ, сделав из меди семь синджаков, сказал:

– «Вот мои образа, – их будут ежегодно вывозить к вам. Все, что вы перед ними положите, вы дали мне».

Но эмир не в состоянии был объехать все провинции и собрать подать, и право сбора дани давалось им на откуп кавалам. Вместе с синджаком кавалы брали с собой пилюли «земзем» и торговали ими. Аренда синджака была единственным доходом кавалов.

Обычно эмир задолго до выхода синджака начинал торг с кавалами, но теперь он почему-то молчал.

Свита недоумевала.

– Что означает это молчание?.. Уж не сдал ли эмир это право кому-нибудь потихоньку от других?

Но если бы торг состоялся и кто-нибудь из кавалов завладел синджаком, то об этом было бы известно.

Когда подсчет денег был закончен, один из наиболее приближенных кавалов решил заговорить с эмиром о предстоящем путешествии синджака.

– На севере скоро будет очень холодно. Чтобы попасть туда и перебраться чрез высокие горы, надо поторопиться, – начал издалека кавал.

Эмир выслушал кавала и ничего не ответил.

Все кавалы сидели пред эмиром на корточках и с жадным вниманием следили за лицом владыки. Но лицо это было холодно и сосредоточено, и нельзя было понять, о чем думает эмир.

Начавший разговор кавал почесал в голове, потом за пазухой, подумал и решил поставить вопрос яснее.

– Тот, кто пойдет на север с синджаком, должен подготовиться. Путь длинный и тяжелый, – сказал он.

Кавалы тихими возгласами выразили свое согласие с говорившим.

Но эмир внимательно выслушал и эту фразу и также промолчал.

Кавал недоумевал. Что-то случилось с эмиром. Он никогда не был таким. Раньше для разговора о деньгах эмира можно было разбудить в любой час ночи, и он с удовольствием стал бы беседовать на эту тему до утра и не уснул бы. А теперь эмир молчит и не отзывается на все подходы к щекотливому вопросу.

Кавал усиленно чесался и так же усиленно соображал, как бы снова завести разговор на интересующую всех тему, не показавшись слишком назойливым.

– Слушай, эмир, какой откуп ты думаешь взять за этот синджак?.. – выдавил, наконец, из себя вопрос кавал.

Эмир посмотрел на канала, подумал и ответил:

– Этот синджак я не дам на откуп!

Ответ эмира поразил кавалов. У них отвисли нижние челюсти, а раскрывшиеся рты походили на пасти голодных зверей, у которых вырвали добычу. Но раскрытые рты не издали ни звука. Один из кавалов тревожно ощупал уши – существуют ли они и действительно ли слышали такой необыкновенный ответ эмира? С того времени, как создал шейх Адэ синджаки, каждый год отправлялись они за побором. И каждый год все эмиры сдавали синджаки на откуп. В первый раз слышат кавалы, что синджак не будет дан на откуп. Что затевает эмир?..

Напряженная тишина воцарилась в доме эмира.

Растерявшийся кавал закрыл рот, тяжело вздохнул и тихо спросил:

– Что же ты думаешь делать с синджаком?..

– Я поеду с ним сам!.. – произнес эмир.

От этого ответа у кавалов опять раскрылись рты и расширились глаза.

Они не помнили ни одного случая, чтобы с синджаком путешествовал сам эмир. Об этом не слышали ни их отцы, ни деды. С эмиром случилось что-то необыкновенное.

Эмир как будто уловил охватившую кавалов растерянность.

– Десять кавалов я возьму с собой и две десятых сбора отдам им!.. – сказал он.

Вздох облегчения вырвался из груди кавалов. Две десятых побора – сумма значительная. Если бы эмир отдал син– джак на откуп, то едва ли можно было бы выторговать у него такие выгодные условия. Недостаток этих условий заключался лишь в том, что это вознаграждение достанется не двум или трем кавалам, а десяти.

– А впрочем, – соображали кавалы, – присутствие при синджаке самого эмира сильно увеличит приток пожертвований.

Руки кавалов задвигались оживленнее и старательно скребли грязные, искусанные паразитами тела. Эмир не стал испытывать терпение кавалов и тут же наметил десятерых из них в спутники себе. Он выбирал наиболее опытных и сильных. Эмир знал, что ему предстоит тяжелый и опасный путь, и в этом пути ему потребуются выносливые, храбрые люди.

Избранные эмиром кавалы были довольны и все-таки они не понимали тех побуждений, которые заставляли эмира отказаться от спокойной жизни и отправиться в тяжелое путешествие.

Этой странности эмир не объяснил, а спросить его никто не решился.

Разговор эмира с кавалами был прерван приходом кабаны. Начальница факрайи знала, что милостивое отношение эмира можно снискать не одной праведной жизнью. Поэтому порядочную часть вырученных от торговли пилюлями «земзем» денег она израсходовала на подарок эмиру.

При виде кабаны в глазах эмира отразилось удовольствие. На подарки эмир не взглянул. Еле заметный жест заставил свиту оставить эмира одного с явившейся к нему женщиной. Эмир толкнул ногой табуретку, и кабана покорно опустилась на нее.

– Слушай, кабана!.. – тихо и внушительно заговорил эмир:—Ты ведешь праведную жизнь. Я тобой доволен.

Лицо кабаны оживилось от этих слов, а тонкие посиневшие губы пришли в беззвучное движение.

Эмир нахмурил лоб и сосредоточился на какой-то мысли.

– Я что-то забыл, – произнес он с расстановкой, – но, кажется, я просил тебя побеседовать с Мельк-Таузом и попросить у него золота… И Мельк-Тауз, кажется, обещал мне это?

Лицо кабаны вытянулось и посерело. Она тупо водила глазами по ковру.

– Я не помню этого, эмир!.. – вяло отозвалась кабана: – Мне так часто приходится говорить с Мельк-Таузом, что всего не запомнишь.

Лицо эмира потемнело.

– Мне помнится, – сухо произнес он: – что ты говорила мне – Мельк-Тауз чрез шейха Юсуфа обещал прислать тебе мешок золота и золотой синджак. Шейх Юсуф не исполнил воли Мельк-Тауза. Кто мне подтвердит это?

Кабана вскочила с места и схватила эмира за руку.

– Я скажу это!.. – воскликнула она со злостью. – Теперь я вспомнила все… Ты поручил мне переговорить с Мельк– Таузом и я говорила с ним. Мельк-Тауз обещал исполнить просьбу твою и прислать тебе чрез шейха Юсуфа золото и золотой синджак. Разве шейх Юсуф не передал все это тебе?..

Лицо эмира просияло, а щеки покрылись краской.

– Нет!.. – ответил эмир: – Он передал золото чужому для нас человеку и помог ему увезти его…

– О, нечестивый шейх!.. – воскликнула со злостью кабана. – Неужели ты не отлучишь его и не предашь проклятью?..

– Отлучу и прокляну!.. – с такой же злобой отозвался эмир. – Я вызову тебя на суд…

– Я приду и расскажу все, – решительно произнесла старуха.

Эмир не понимал из каких побуждений кабана проявляет такую старательность. Он думал, что ему придется долго уговаривать выжившую из ума начальницу таких же полоумных служительниц храма, а может быть воздействовать на нее угрозами и деньгами, и был приятно разочарован таким быстрым согласием.

Эмир хлопнул в ладоши, и когда в дверях появились ка– валы, он приказал им:

– С пением и пляской проводите эту благочестивую женщину. Она достойна этого!

Эмир не взял подарков кабаны и возвратил их обратно.

Кавалы были ошеломлены распоряжением эмира, но ослушаться не смели. Они скакали и пели вокруг одетой в рваное и грязное платье старухи, а она шла среди них с гордо поднятой головой и со злобно поджатыми губами.

Для суда над шейхом Юсуфом эмир вызвал главного шейха, главу факиров – Кака[16]16
  К а к – персидское слово и значит: господин, учитель.


[Закрыть]
и несколько наиболее расположенных и послушных шейхов.

Суд состоялся в доме эмира.

Первым пришел Как – самый благочестивый и мудрый из факиров. Это был хитрый и пронырливый человек в возрасте около пятидесяти лет. Его благочестие и мудрость были продуктами хитрости. Ему нужно было прослыть благочестивым и мудрым для того, чтобы стать главою факиров – Каком. Быть главою факиров он захотел не ради почестей. Его прельщал Мазар – святое место. И это место его прельщало не потому, что оно было свято, а потому, что святому месту принадлежали большие земельные угодья с виноградниками и фисташковыми садами. Все огромные доходы от этих угодий шли в пользу Кака. Кроме земельных угодий, Мазар имел собственный синджак, который приносил также значительный доход. И Как, главенствуя в Мазаре, был доволен своим положением. Он не завидовал ни эмиру, ни главному шейху. Эти люди пользовались большим почетом. Доходы эмира были больше доходов Кака, но какая польза от этих больших доходов, когда значительную часть их пожирают турецкие чиновники. Эмир должен платить всем, начиная с самого ничтожного заптия[17]17
  Заптий – турецкий жандарм. (Прим. ред.).


[Закрыть]
и кончая губернатором. Он должен рассчитывать на поддержку почетных граждан Моссула. Но нельзя получить расположения властей и поддержки граждан без золота. Доходы эмира распылялись, и только небольшая часть их задерживалась в его карманах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю